aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-09-14 13:51:52 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-09-14 13:51:52 +0300
commit271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b (patch)
tree518430799023eb3e9c577b9783bd70b8663fe49f
parent042cbdb2b5322a53670039eb01f96336b724a05a (diff)
downloadtools-271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b.tar
tools-271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b.tar.gz
tools-271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b.tar.bz2
tools-271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b.tar.xz
tools-271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b.zip
Update Serbian translation
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr.po181
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml74
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml56
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml17
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml25
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml15
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml61
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml30
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml3
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml163
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr.po18
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml42
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml16
14 files changed, 370 insertions, 339 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr.po b/docs/docs/stable/installer/sr.po
index aa0f8439..0a72826c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-12 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-14 06:50+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
@@ -185,17 +185,16 @@ msgstr "Управљање Корисницима"
#. 2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
-"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
-"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:40
@@ -204,19 +203,12 @@ msgstr "Постави Администраторову (root) Лозинку:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</"
"literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </"
"emphasis>password in Linux. You need to repeat the same password in the box "
"underneath, to check that the first entry was not mistyped."
msgstr ""
-"Препоручљиво је да се за све Mageia инсталације постави <literal>superuser</"
-"literal> (Администраторска) лозинка, обично под именом <emphasis>root </"
-"emphasis>лозинка у Линуксу. При уношењу лозинке у поље тај унос на врху "
-"мењаће боју од црвене-ка-наранџасте-ка-зеленој у зависности од јачине "
-"лозинке. Зелена боја поља указује да се унели јаку лозинку. Морате да "
-"поновите унос лозинке у пољу испод, да би потврдили да је први унос исправан."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:51
@@ -607,13 +599,12 @@ msgstr "У BIOS/CSM/Legacy моду"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:46
@@ -712,13 +703,12 @@ msgstr "У UEFI моду"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:96
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
-"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:100
@@ -1100,9 +1090,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:23
-#, fuzzy
msgid "Graphics Card and Monitor Configuration"
-msgstr "Подешавање Графичке картице и Монитора"
+msgstr "Графичка картица и Подешавање Монитора"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_chooser.xml:28
@@ -1143,7 +1132,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:46
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphics Card</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Графичка картица</emphasis>"
@@ -1317,13 +1305,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:81
-#, fuzzy
msgid ""
"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
"one you have, you can choose it from the options by selecting:"
msgstr ""
-"Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате који имате, "
-"можете га изабрати са листе бирањем:"
+"Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате тачно који "
+"имате, можете га изабрати из опција бирајући:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:90
@@ -1342,7 +1329,6 @@ msgstr "Генерички"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this group will list approximately 30 display configurations such "
"as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. "
@@ -1350,11 +1336,6 @@ msgid ""
"card driver when your video hardware cannot be determined automatically. "
"Once again, it may be wise to be conservative in your selections."
msgstr ""
-"Бирањем ове групе ћете добили листу са готово 30 конфигурација екрана као "
-"што је 1024x768 @ 60Hz и која укључује равне екране који се користе на "
-"лаптоповима. Ово је обично добра група за избор уколико треба да користите "
-"VESA драјвер за картицу када ваш драјвер не може аутоматски да буде утврђен. "
-"Још једном избор нижих параметара би био паметан у овом случају."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:24
@@ -1385,15 +1366,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage "
"device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>, "
"<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc."
msgstr ""
-"Постоји таб на врху сваког детектованог тврдог диска (или другог уређаја за "
-"смештање података попут USB-a). На снимку екрана изнад постоје два доступна "
-"уређаја: <filename>sda </filename> и <filename>sdb</filename>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:54
@@ -1589,16 +1566,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:77
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia "
"installation but see the warning below."
msgstr ""
-"Уколико имате неискоришћеног простора на постојећој Windows партицији, "
-"инсталер вам може понудити да га искористите. Ово може бити добар начин за "
-"прављење простора за вашу нову Mageia инсталацију, али и рискантна операција "
-"тако би требало да направите резервну копију свих важних фајлова!"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:87
@@ -1615,7 +1587,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:82
-#, fuzzy
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their "
@@ -1623,11 +1594,6 @@ msgid ""
"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
"screenshot:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Када користите ову опцију, инсталер приказује преосталу Windows партицију у "
-"светло плавој и предложену Mageia партицију у тамно плавој боји са њиховом "
-"предложеном величином непосредно испод. Имате могућност да промените ове "
-"величине кликом и превлачењем размака између те две партиције. Погледајте "
-"следећи снимак екрана:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:97
@@ -1639,19 +1605,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"The partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
"moved out of the area that is about to be used for Mageia."
msgstr ""
-"Имајте на уму да ово укључује смањење величине Windows партиције. Партиција "
-"мора бити \"чиста\", што значи да Windows мора бити затворен на исправан "
-"начин када је задњи пут коришћен. Такође би требало да је дефрагмертирана, "
-"иако то није гаранција да ће сви подаци бити премештени на део који ће се "
-"користити. Веома је препоручљиво да се направи резервна копија ваших личних "
-"података."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:112
@@ -1800,7 +1759,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:216
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -1808,8 +1766,8 @@ msgid ""
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
+"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
+"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks4.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
@@ -2053,12 +2011,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/firewall.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2110,32 +2067,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:50
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>&lt;број-порта>/&lt;протокол></emphasis>"
+msgstr "<emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis>"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:53
-#, fuzzy
msgid ""
"- <emphasis>&lt;port-number&gt;</emphasis> is the value of the port assigned "
"to the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as "
"defined in <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
msgstr ""
-"- <emphasis>&lt;број-порта></emphasis> је вредност порта која се додељује "
-"сервису који желите да укључите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је "
+"- <emphasis>&lt;port-number&gt;</emphasis> је вредност порта додељеног "
+"сервису који желите да омогућите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је "
"дефинисано у <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"- <emphasis>&lt;protocol&gt;</emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> "
"or <emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the "
"service."
msgstr ""
-"- <emphasis>&lt;протокол></emphasis> је један од <emphasis>TCP</emphasis> "
-"или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет протокола који сервис користи."
+"- <emphasis>&lt;protocol&gt;</emphasis> је један од <emphasis>TCP</emphasis> "
+"или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет протокол који користи сервис."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:62
@@ -4530,9 +4484,8 @@ msgstr "Стартер"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:36
-#, fuzzy
msgid "Available Bootloaders"
-msgstr "Стартер"
+msgstr "Доступни Стартери"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:39
@@ -4541,9 +4494,8 @@ msgstr "Grub2"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:42
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Спашавање Система</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2 на старим MBR/GPT системима</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:46
@@ -4565,15 +4517,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:59
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi on UEFI systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Спашавање Система</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi на UEFI системима</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:63
-#, fuzzy
msgid "GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system."
-msgstr "GRUB2-efi ће бити коришћен искључиво као стартер на UEFI систему."
+msgstr "GRUB2-efi или rEFInd се може користити као стартер за UEFI систем."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:68
@@ -4586,7 +4536,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:71
-#, fuzzy
msgid ""
"If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer "
"(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP "
@@ -4594,23 +4543,16 @@ msgid ""
"be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is "
"required, whatever the number of operating systems you have."
msgstr ""
-"Уколико већ постоје оперативни системи базирани на UEFI-ју инсталирани на "
-"вашем рачунару (Windows 8 на пример), Mageia инсталер ће детектовати "
-"постојећу ESP партицију од стране Windows-а и додати grub2-efi на њу. "
-"Уколико не постоји ESP, онда ће бити креирана. Иако је могуће имати неколико "
-"ESP-а, само једна је потребна, без обзира на број оперативних система које "
-"имате."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:82
msgid "rEFInd"
-msgstr ""
+msgstr "rEFInd"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:85
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">rEFInd on UEFI systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Иконица</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">rEFInd на UEFI системима</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:88
@@ -4679,9 +4621,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Boot уређај</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:147
-#, fuzzy
msgid "Don't change this unless you really know what you are doing."
-msgstr "Не мењајте осим уколико заиста нисте сигурни да знате шта радите"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/setupBootloader.xml:152
@@ -4837,7 +4778,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:243
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
@@ -4845,15 +4785,14 @@ msgid ""
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
+"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-rEFIndLoaderConfig.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:253
-#, fuzzy
msgid "Your rEFInd configuration options:"
-msgstr "Подешавање звука"
+msgstr "Опције ваше rEFInd конфигурације:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:256
@@ -4861,6 +4800,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Install or update rEFInd in the EFI system partition.</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
+"<guimenuitem>Инсталирајте или надоградите rEFInd на EFI системској партицији."
+"</guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:261
@@ -4868,6 +4809,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Install in EFI/Boot partition (workaround for some BIOS's).</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
+"<guimenuitem>Инсталирајте у EFI/Boot партицију (заобилазница за поједине "
+"BIOS-е).</guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:264
@@ -4876,6 +4819,9 @@ msgid ""
"installation will not be recognized. In that case, you can use this option "
"as a workaround for the issue."
msgstr ""
+"Са неким BIOS-има, ново инсталирани стартер за Mageia на крају инсталације "
+"неће бити препознат. У том случају, можете користити ову опцију да би "
+"превазишли овај проблем."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:270
@@ -4883,6 +4829,8 @@ msgid ""
"If you did not select rEFInd as the bootloader to use in the previous "
"section, then your bootloader configurations are shown below:"
msgstr ""
+"Уколико нисте изабрали rEFInd као стартер у претходној секцији, онда ће "
+"конфигурација вашег стартера бити приказане доле:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:275
@@ -4928,15 +4876,11 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Претражи друге ОС-ове</emphasi
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:301
-#, fuzzy
msgid ""
"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to "
"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
"then untick the <guimenuitem>Probe Foreign OS</guimenuitem> option."
msgstr ""
-"Уколико већ имате инсталиран неки други оперативни систем, Mageia ће "
-"покушати да их дода у ваш нови Mageia мени за покретање. Уколико не желите "
-"ово, онда деселектујте ову опцију Претражи друге ОС-ове."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:311
@@ -4974,17 +4918,12 @@ msgstr "<emphasis>Не дирај ESP или MBR</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:332
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather "
"chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is "
"missing. Click <guimenuitem>Ok </guimenuitem>only if you are sure you "
"understand the implications, and wish to proceed."
msgstr ""
-"Изаберите ову опцију уколико не желите бутабилни Mageia, већ желите да је "
-"радије покрећете из другог оперативног систем. Добићете упозорење да "
-"недостаје стартер. Кликните на <emphasis> У Реду</emphasis> уколико сте "
-"сигурни да сте разумели последице, и желите да наставите."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:338
@@ -5453,45 +5392,3 @@ msgstr ""
"Следећи корак је копирање фајлова на тврди диск. Овом поступку је потребно "
"одређено време да би се завршио. На крају ћете на кратко видети празан екран "
"- ово је нормално."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in the user password. There is a shield at the end of the text box "
-#~ "that indicates the strength of the password. (See also <xref linkend="
-#~ "\"givePassword\"/>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Унесите лозинку корисника. Постоји индикатор на крају поља за унос који "
-#~ "указује на јачину лозинке. (Погледајте и <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems"
-#~ msgstr "Grub2 на старим MBR/GPT системима"
-
-#~ msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-#~ msgstr "Grub2-efi на UEFI системима"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI "
-#~ "systems will not see this option here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова опција је доступна само на старим MBR/BIOS системима. Корисници UEFI "
-#~ "система неће видети ову опцију овде."
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml
index a59c912a..4c444353 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml
@@ -1,12 +1,28 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="addUser">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">Управљање Корисницима</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
<!--2018/02/12 apb: Text and Typography.-->
@@ -14,48 +30,64 @@
<!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management).
Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.-->
<!--2018/02/24 apb: Changed list style.-->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
-xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
-format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<!--2019/08/10 apb: Added missing 'condition' profile for live-user1.png.-->
+<!--2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text.-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
+<imagedata fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Постави Администраторову (root) Лозинку:</title>
</info>
- <para>Препоручљиво је да се за све Mageia инсталације постави
-<literal>superuser</literal> (Администраторска) лозинка, обично под именом
-<emphasis>root </emphasis>лозинка у Линуксу. При уношењу лозинке у поље тај
-унос на врху мењаће боју од црвене-ка-наранџасте-ка-зеленој у зависности од
-јачине лозинке. Зелена боја поља указује да се унели јаку лозинку. Морате да
-поновите унос лозинке у пољу испод, да би потврдили да је први унос
-исправан.</para>
+
+ <para>It is advisable for all Mageia installations to set a
+<literal>superuser</literal> (Administrator) password, usually called the
+<emphasis>root </emphasis>password in Linux. You need to repeat the same
+password in the box underneath, to check that the first entry was not
+mistyped.</para>
+
<note xml:id="givePassword">
+ <para>As you type a password into the top box a shield will change from
+red-to-yellow-to-green depending on the strength of the password. A green
+shield shows you are using a strong password.</para>
+
<para>Све лозинке разлику мала и велика слова. Најбоље је да направите комбинацију
слова (малих и Великих), бројева и других карактера у лозинки.</para>
</note>
</section>
+
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Унесите корисника</title>
</info>
+
<para>Додајте корисника овде. Обичан корисник има мања овлашћења у односу на
<literal>супер корисника</literal> (root), али опет довољна да може да
користи интернет, апликације или да игра игрице или било шта друго за шта
просечан корисник рачунара корисити рачунар.</para>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Иконица</emphasis></para>
+
<para>Кликните на овај тастер уколико желите да промените иконицу корисника</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Стварно име</emphasis></para>
+
<para>Унесите стварно име корисника у овo поље за унос текста</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Име за Пријаву</emphasis></para>
+
<para>Унесите корисничко име за пријаву или дозволите да DrakX креира своју
верзију краирану од стварног имена корисника. <emphasis
role="bold">Корисничко име разликује велика и мала слова.</emphasis></para>
+
<caution condition="live">
<simpara>Корисничко име које је овде унето треба да се разликује од било ког другог
које се тренутно користи за ваш <filename>/home</filename>
@@ -64,29 +96,37 @@ role="bold">Корисничко име разликује велика и ма
Тандерберду или Кмаилу...</simpara>
</caution>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Лозинка</emphasis></para>
- <para>Унесите лозинку корисника. Постоји индикатор на крају поља за унос који
-указује на јачину лозинке. (Погледајте и <xref linkend="givePassword"/>)</para>
+
+ <para>Type in the user password (remembering the advice in the Note above).</para>
+
<para><emphasis role="bold">Лозинка (поново):</emphasis> Поново унесите корисничку
лозинку. DrakX ће проверити да ли сте то исправно урадили.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+
<note>
<para>Било који корисник додан током инсталације Mageia, ће имати home
директоријум који је заштићен и за читање и за уписивање (umask=0027)</para>
+
<para>Можете додати било који број потребних додатих корисника у
<emphasis>Конфигурација - Сажетак</emphasis> кораку током
инсталације. Изаберите <emphasis>Управљање корисницима</emphasis>.</para>
+
<para>Дозволе за приступ се такође могу променити након инсталације.</para>
</note>
</section>
- <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
+
+ <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Управљање корисницима (напредно)</title>
</info>
+
<para>Опција <emphasis>Напредно</emphasis> вам омогућава да даље мењате подешавања
корисника којег додајете.</para>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Шкољка</emphasis>: ова падајућа листа вам омогућава да промените
@@ -94,15 +134,17 @@ role="bold">Корисничко име разликује велика и ма
екрану. Опције су <literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> и
<literal>Sh</literal></para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis>Кориснички ID</emphasis>: Овде можете да подесите кориснички ID за
било ког корисника којег сте додали на претходном екрану. Уколико нисте
сигурни које је сврха овога, оставите га празним.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis>Групни ID</emphasis>: Ово вам омогућава да подесите ID
групе. Опет, ако нисте сигурно, оставите празним.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml
index 35016073..af349611 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml
@@ -1,24 +1,11 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="sr" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="sr">
-
-
-
-
-
-
-
<info>
<!--2018/03/01 apb: a) center-align live-bootCSM.png b) Redo/expand text.-->
<!--2018/02/02 apb: a) update live-bootCSM.png and redo corresponding text.-->
@@ -30,22 +17,18 @@
DVD.-->
<title xml:id="bootLive-ti1">Покрени Mageia као Live систем</title>
</info>
-
<section xml:id="bootLive-1">
<info>
<title xml:id="bootLive1-ti1">Покретање медија</title>
</info>
-
<para>Можете покренути систем директно са Live DVD-а или USB-а. Обично је довољно
да прикључите USB уређај или да ставите DVD у уређај и да рестартујете
рачунар.</para>
-
<para>Уколико рачунар аутоматски не покрене подизање система са USB-а или DVD-а
можда ће бити потребно да поново подесите приоритет у вашом BIOS Boot Disk
опцију. Као другу могућност, можете пробати да приступите менију за
покретање уређаја да би изабрали уређај са ког желите да рачунар покрене
систем.</para>
-
<tip>
<para>Да би приступили BIOS-у или boot менију при покретању рачунара, можете
пробати да притиснете или <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> или
@@ -53,124 +36,95 @@
<keycap>F10</keycap> или <keycap>F11</keycap> за мени за boot уређаје. Ови
(углавном уобичајени) тастери су само неке од могућих комбинација.</para>
</tip>
-
<note>
<para>Стварни екран који ћете видети као први приликом подизања система са Live
медија ће зависити од тога да ли је матична плоча рачунара старог (BIOS) или
UEFI типа.</para>
</note>
</section>
-
<section xml:id="biosmode">
<info>
<title xml:id="biosmode-ti1">У BIOS/CSM/Legacy моду</title>
</info>
-
<mediaobject>
- <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootCSM.png"/>
+ <imageobject> <imagedata fileref="../live-bootCSM.png" align="center"/>
</imageobject>
-
<caption>
<para>Први екран при подизању система у BIOS моду</para>
</caption>
</mediaobject>
-
<itemizedlist>
<title>Мени</title>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Покрени Mageia</emphasis></para>
-
<para>Ова опција ће покренути Mageia Live систем са повезаног DVD/USB уређаја
(очекујте спорији систем у поређењу са инсталираним OS-ом).</para>
-
<para>Када се подизања система једном заврши, можете наставити са инсталацијом.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">+ користи не-слободне видео драјвере (спорије за
покретање)</emphasis></para>
-
<para>Покреће Mageia Live систем корићењем не-слободних видео драјвера</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Инсталирај Mageia</emphasis></para>
-
<para>Ова опција ће инсталирати Mageia на тврди диск.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">+ користи не-слободне видео драјвере (спорије за
покретање)</emphasis></para>
-
<para>Инсталира Mageia коришћењем не-слободних видео драјвера</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Тестирај меморију</emphasis></para>
-
<para>Проверите уграђену RAM меморију провођењем вишеструких операција читања и
уписивања. Рестартујте рачунар да би завршили тестирање.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold"> F2 Језик</emphasis></para>
-
<para>Притисните <keycap>F2</keycap> да би инсталер користио одређени језик током
инсталације. Изаберите жељени језик помоћу тастера са стрелицама а затим
притисните <keycap>Ентер</keycap>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section xml:id="uefimode">
<info>
<title xml:id="uefimode-ti1">У UEFI моду</title>
</info>
-
<mediaobject condition="live">
- <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootUEFI.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject>
-
+ <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png"
+align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/> </imageobject>
<caption>
<para>Први екран приликом подизања система у UEFI моду</para>
</caption>
</mediaobject>
-
<itemizedlist>
<title>Мени</title>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Покрени Mageia</emphasis></para>
-
<para>Ова опција ће покренути Mageia Live систем са прикљученог DVD/USB медија
(очекујте спорији систем у поређењу са инсталираним ОС-ом). Када се систем
подигне, можете наставити са инсталацијом</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Инсталирај Mageia</emphasis></para>
-
<para>Ова опција ће инсталирати Mageia на тврди диск.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold"> F2 Језик</emphasis></para>
-
<para>Притисните <keycap>F2</keycap> да би инсталер користио одређени језик током
инсталације. Изаберите жељени језик помоћу тастера са стрелицама а затим
притисните <keycap>Ентер</keycap>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
<para>Уколико сте покренули систем са USB-a, видећете двоструке опције у менију, и
у овом случају, требали би да изаберете опције из менија са суфиксом "USB".</para>
</note>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml
index a29d6434..8c3c8cac 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="configureX_card_list"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+<section version="5.0" xml:lang="sr"
+ xreflabel="Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
+ xml:id="configureX_card_list" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
@@ -20,6 +21,8 @@
+
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
@@ -28,6 +31,7 @@
<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/21 apb: Merge last 2 paras + slight reword.-->
+<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel-->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Изаберите X сервер (подесите своју графичку картицу)</title>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml
index 310b16aa..a319e36b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml
@@ -1,15 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="configureX_chooser"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+<section version="5.0" xml:lang="sr" xreflabel="Graphics Card and Monitor Configuration"
+ xml:id="configureX_chooser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
- <info>
- <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Подешавање Графичке картице и Монитора</title>
- </info>
+
@@ -21,12 +19,17 @@
- <mediaobject>
-<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
+ <info>
+ <!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
<!--2018/02/15 apb: Some text and typography.-->
<!--2018/02/21 apb: a) Changed main options list style. b) Slight reword of 'wrong refresh rates' warning.-->
<!--2018/02/23 apb: Typo.-->
<!--2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.-->
+<!--2019/08/10 apb: [1] Added xreflabel. [2] Changed all instances of 'Graphic Card' to Graphics Card-->
+<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Графичка картица и Подешавање Монитора</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_chooser-im1"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml
index f19ee618..c247ab1c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="configureX_monitor"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+<section version="5.0" xml:lang="sr" xreflabel="Choosing your Monitor"
+ xml:id="configureX_monitor" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
@@ -18,6 +18,10 @@
+
+
+
+
<info>
<!-- Initiated by Marga 2012-8-09 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
@@ -25,6 +29,8 @@
<!---->
<!--2018/02/12 apb: Text and typography-->
<!--2018/02/22 apb: Change list style.-->
+<!--2019/01/06 apb: Slight rewording.-->
+<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel.-->
<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Изабарите ваш Монитор</title>
</info>
@@ -71,8 +77,8 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Произвођач</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате који имате,
-можете га изабрати са листе бирањем:</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате тачно који
+имате, можете га изабрати из опција бирајући:</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -92,11 +98,12 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Генерички</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Бирањем ове групе ћете добили листу са готово 30 конфигурација екрана као
-што је 1024x768 @ 60Hz и која укључује равне екране који се користе на
-лаптоповима. Ово је обично добра група за избор уколико треба да користите
-VESA драјвер за картицу када ваш драјвер не може аутоматски да буде
-утврђен. Још једном избор нижих параметара би био паметан у овом случају.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecting this group will list approximately 30 display configurations such
+as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops.
+This is often a good monitor selection group if you need to use the VESA
+card driver when your video hardware cannot be determined
+automatically. Once again, it may be wise to be conservative in your
+selections.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml
index 2449fb5c..b733a461 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml
@@ -13,8 +13,10 @@
-
-
+
+
+
+
<info>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
@@ -23,7 +25,8 @@ Lebarhon 20170902 added SC-->
<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/17 apb: Fix a couple of tags that were out of place + added 'xreflabel="DiskDrake" at start of doc.-->
<!--2018/02/27 apb: Reformat the text and add titles for the boot partition SC's.-->
-<!--2018/02/27 apb: Slight reword to 1st bullet-point.-->
+<!--2019/01/05 apb: Slight reword to 1st bullet-point.-->
+<!--2019/08/06 apb: Slight reword to 2nd bullet-point (was mentioning sda & sdb tabs in previous SC version).-->
<title xml:id="diskdrake-ti1">Партиционисање Диска по избору са DiskDrake-ом</title>
</info>
@@ -40,9 +43,9 @@ fileref="dx2-diskdrake.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Постоји таб на врху сваког детектованог тврдог диска (или другог уређаја за
-смештање података попут USB-a). На снимку екрана изнад постоје два доступна
-уређаја: <filename>sda </filename> и <filename>sdb</filename>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage
+device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>,
+<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml
index 6a8eb5de..7fae99f8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml
@@ -20,6 +20,10 @@
+
+
+
+
<info>
<!--lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
@@ -31,6 +35,8 @@ lebarhon 20170209 added SC-->
<!--2018/02/21 apb: Changed list styles.-->
<!--2018/02/24 apb: Changed list styles.-->
<!--2019/01/11 apb: Auto allocation of drive space rules: small edits for style consistency.-->
+<!--2019/07/06 apb: Added live-doPartitionDisksk.png, as it was previously sharing the DrakX screenshot.-->
+<!--2019/08/23 apb: Moved 'Important' note from 'Erase and Use Entire Disk' to 'Use Free Space on a Windows Partition'. Slight text tweak to to first para, 'Warning' and 'Important' -->
<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Предложено Партиционисање</title>
</info>
@@ -68,16 +74,32 @@ fileref="live-doPartitionDisks.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8"><emphasis role="bold">Користи слободан простор на Windows
партицији</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">Уколико имате неискоришћеног простора на постојећој Windows партицији,
-инсталер вам може понудити да га искористите. Ово може бити добар начин за
-прављење простора за вашу нову Mageia инсталацију, али и рискантна операција
-тако би требало да направите резервну копију свих важних фајлова!</para>
+ <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may
+offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia
+installation but see the warning below.</para>
+
+ <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
+light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their
+intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by
+clicking and dragging the gap between both partitions. See the following
+screenshot:<mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
+
+ <warning>
+ <para>This involves shrinking the size of the Windows partition, and therefore is
+a risky operation, so you should make sure you have backed up all important
+files before proceeding.</para>
+ </warning>
- <para>Када користите ову опцију, инсталер приказује преосталу Windows партицију у
-светло плавој и предложену Mageia партицију у тамно плавој боји са њиховом
-предложеном величином непосредно испод. Имате могућност да промените ове
-величине кликом и превлачењем размака између те две партиције. Погледајте
-следећи снимак екрана:</para>
+ <important>
+ <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">The partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down
+correctly the last time it was used. It must also have been defragmented,
+although this is not a guarantee that all files in the partition have been
+moved out of the area that is about to be used for Mageia.</para>
+ </important>
</listitem>
<listitem>
@@ -91,15 +113,6 @@ fileref="live-doPartitionDisks.png"/> </imageobject></mediaobject>
имате податке на уређају које не желите да изгубите, немојте користити ову
опцију. </para>
</warning>
-
- <important>
- <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Имајте на уму да ово укључује смањење величине Windows партиције. Партиција
-мора бити "чиста", што значи да Windows мора бити затворен на исправан начин
-када је задњи пут коришћен. Такође би требало да је дефрагмертирана, иако то
-није гаранција да ће сви подаци бити премештени на део који ће се
-користити. Веома је препоручљиво да се направи резервна копија ваших личних
-података.</para>
- </important>
</listitem>
<listitem>
@@ -110,12 +123,6 @@ fileref="live-doPartitionDisks.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
</itemizedlist>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject
-condition="live"> <imagedata align="center"
-fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>Уколико не користите опцију <emphasis>Прилагођено партиционисање
диска</emphasis>, онда ће инсталер резервисати слободан простор на диску у
складу са следећим правилима:</para>
@@ -187,8 +194,10 @@ condition="live"> <imagedata align="center"
fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject>
<important>
<para>Неки новији тврди дискови користе 4096 бајтне логичке секторе, уместо
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml
index ff7343a2..4c41598d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml
@@ -1,4 +1,13 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="sr" xreflabel="Firewall">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="sr" xreflabel="Firewall" xml:id="firewall"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
@@ -6,14 +15,19 @@
<info>
<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel for this section.-->
+<!--2019/07/23 apb: Added dx2-firewall.png for this section.-->
<title xml:id="firewall-ti1">Заштитни зид</title>
</info>
- <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Ова секција вам омогућава да подесите основна правила заштитног зида: она
+ <para revision="1" xml:id="firewall-pa1">Ова секција вам омогућава да подесите основна правила заштитног зида: она
одређују који тип поруке са Интернета може бити прихваћен од стране циљног
система. Ово, са друге стране, омогућава одговарајућим сервисима на систему
да буду доступни са Интернета.</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-firewall.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
<para>У подразумеваној опцији (ниједан тастер није селектован), ниједан сервис на
систему није доступан преко мреже. Опција <emphasis>Све (без заштитног
зида)</emphasis> омогућава приступ свим сервисима на рачунару - опција која
@@ -32,15 +46,15 @@
серију сервиса њиховим уношењем листе од неколико <quote>парова</quote>
(одвојене размаком)</para>
- <para><emphasis>&lt;број-порта>/&lt;протокол></emphasis></para>
+ <para><emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis></para>
<simplelist>
- <member>- <emphasis>&lt;број-порта></emphasis> је вредност порта која се додељује
-сервису који желите да укључите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је
+ <member>- <emphasis>&lt;port-number&gt;</emphasis> је вредност порта додељеног
+сервису који желите да омогућите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је
дефинисано у <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
- <member>- <emphasis>&lt;протокол></emphasis> је један од <emphasis>TCP</emphasis>
-или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет протокола који сервис користи.</member>
+ <member>- <emphasis>&lt;protocol&gt;</emphasis> је један од <emphasis>TCP</emphasis>
+или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет протокол који користи сервис.</member>
</simplelist>
<para>На пример, унос за омогућавање приступа RSYNC сервиса је онда
@@ -48,4 +62,4 @@
<para>У случају да је сервис инплементиран да користи оба протокола, можете
одредити 2 пара за исти порт.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml
index 08180012..8e744d1c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml
@@ -26,6 +26,8 @@
+
+
<info>
<!--2018/02/11 apb: Text and typography. F6 Default option needs to be better defined.-->
<!--2018/02/17 apb: Removed instances of surplus para tags from before and after some itemizedlist tags. These were present in the import from Mga6 WS.
@@ -39,6 +41,7 @@
<!--2018/03/16 apb: Fixed incorrect value for title installer-ti1 (leading to output error since last year in Documentation Workspace - and inherited here, when imported).-->
<!--2019/01/02 apb: 1.2 Typo. 1.2.1: Update dx-welcome.png (BIOS Welcome screen) to Mga7 and strip text for the options which have been removed from the Mga7 Welcome screen.-->
<!--2019/01/08 apb: 1.2.2: Update dx-welcome2.png (UEFI Welcome screen) to Mga7 and add text for F2 Languages option.-->
+<!--2019/07/17 apb: Force dx-welcome.png and dx-welcome2.png to be 800px wide.-->
<title xml:id="installer-ti1">DrakX, Mageia Инсталер</title>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml
index 7cc9e5a2..d8355866 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section version="5.0" xml:lang="sr" xreflabel="Bootloader" xml:id="setupBootloader"
xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
@@ -22,6 +23,10 @@
+
+
+
+
<info>
<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
@@ -32,45 +37,71 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.-->
<!--2019/01/06 apb: Typo.-->
<!--2019/01/06 apb: Use 'xi:include' for setupBootloaderAddEntry.xml, as that is how it is called by the inline-help drakx/perl routine.-->
+<!--2019/07/18 apb: Rewrite 1.1, to accomodate inclusion of rEFInd option, and modify 1.2.1, 1.2.2 accordingly.-->
+<!--2019/08/01 apb: 1.1.1 reworded to: GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system. Added warning text for 1.2.2 Do not Touch MBR/ESP part.-->
<title xml:id="setupBootloader-ti1">Стартер</title>
</info>
<section>
- <title>Grub2</title>
+ <title>Доступни Стартери</title>
+
+ <section>
+ <title>Grub2</title>
- <itemizedlist>
- <title>Grub2 на старим MBR/GPT системима</title>
+ <itemizedlist>
+ <para><emphasis role="bold">Grub2 на старим MBR/GPT системима</emphasis></para>
- <listitem>
- <para>GRUB2 (са или без графичког менија) ће бити коришћен као стартер за
+ <listitem>
+ <para>GRUB2 (са или без графичког менија) ће бити коришћен као стартер за
Старе/MBR или Старе/GPT системе.</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Подразумевано, нови стартер ће бити уписан или у MBR (Master Boot Record) на
+ <listitem>
+ <para>Подразумевано, нови стартер ће бити уписан или у MBR (Master Boot Record) на
вашем првом тврдом диску или на BIOS boot партицију.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <title>Grub2-efi на UEFI системима</title>
+ <itemizedlist>
+ <para><emphasis role="bold">Grub2-efi на UEFI системима</emphasis></para>
- <listitem>
- <para>GRUB2-efi ће бити коришћен искључиво као стартер на UEFI систему.</para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>GRUB2-efi или rEFInd се може користити као стартер за UEFI систем.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Подразумевано, нови стартер (Grub2-efi) ће бити уписан на ESP (EFI Системску
+ <listitem>
+ <para>Подразумевано, нови стартер (Grub2-efi) ће бити уписан на ESP (EFI Системску
партицију).</para>
- <para>Уколико већ постоје оперативни системи базирани на UEFI-ју инсталирани на
-вашем рачунару (Windows 8 на пример), Mageia инсталер ће детектовати
-постојећу ESP партицију од стране Windows-а и додати grub2-efi на
-њу. Уколико не постоји ESP, онда ће бити креирана. Иако је могуће имати
-неколико ESP-а, само једна је потребна, без обзира на број оперативних
-система које имате.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
+ <para>If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer
+(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP
+created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will
+be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is
+required, whatever the number of operating systems you have.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>rEFInd</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <para><emphasis role="bold">rEFInd на UEFI системима</emphasis></para>
+
+ <listitem>
+ <para>rEFInd has a nice graphical set of options, and can auto-detect installed
+EFI bootloaders. See: http://www.rodsbooks.com/refind/</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>Please note that in order to be able to use the <literal>rEFInd</literal>
+option, an installed EFI System Partition must match your system
+architecture: if you have a 32bit EFI System Partition installed on a 64bit
+machine for instance, then the rEFInd option will not be displayed/available
+to you.</para>
+ </note>
+ </section>
</section>
<section>
@@ -91,14 +122,34 @@ xml:id="setupBootloader-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Користити Стартер</emphasis></para>
- <para>Ова опција је доступна само на старим MBR/BIOS системима. Корисници UEFI
-система неће видети ову опцију овде.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>GRUB2</guimenuitem> (with either a graphical or a text menu),
+can be chosen for both <literal>Legacy MBR/BIOS</literal> systems and
+<literal>UEFI</literal> systems.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (with a graphical menu) is an alternative
+option solely for use with <literal>UEFI</literal> systems.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Boot уређај</emphasis></para>
- <para>Не мењајте осим уколико заиста нисте сигурни да знате шта радите</para>
+ <warning>
+ <para>Don't change this unless you really know what you are doing.</para>
+ </warning>
+
+ <note>
+ <para>There is no option to write GRUB to the boot sector of a partition (e.g:
+<filename>sda1</filename>), as this method is considered unreliable.</para>
+ </note>
+
+ <para>When using UEFI mode, then the <guilabel>Boot device</guilabel> will be
+listed as <guimenuitem>EFI System Partition</guimenuitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -173,6 +224,38 @@ Interrupt Контролеру. APIC уређаји дозвољавају сл
<section>
<title>Подешавање Стартера</title>
+ <para>If, in the previous section you selected <literal>rEFInd</literal> as the
+bootloader to use, you would then be presented with the options shown in the
+screenshot directly below. Otherwise, please instead move on to the
+subsequent screenshot for your options.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <para>Опције ваше rEFInd конфигурације:</para>
+
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>Инсталирајте или надоградите rEFInd на EFI системској
+партицији.</guimenuitem></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>Инсталирајте у EFI/Boot партицију (заобилазница за поједине
+BIOS-е).</guimenuitem></para>
+
+ <para>Са неким BIOS-има, ново инсталирани стартер за Mageia на крају инсталације
+неће бити препознат. У том случају, можете користити ову опцију да би
+превазишли овај проблем.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Уколико нисте изабрали rEFInd као стартер у претходној секцији, онда ће
+конфигурација вашег стартера бити приказане доле:</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
@@ -196,9 +279,9 @@ fileref="live-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Претражи друге ОС-ове</emphasis></para>
- <para>Уколико већ имате инсталиран неки други оперативни систем, Mageia ће
-покушати да их дода у ваш нови Mageia мени за покретање. Уколико не желите
-ово, онда деселектујте ову опцију Претражи друге ОС-ове.</para>
+ <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
+add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
+then untick the <guimenuitem>Probe Foreign OS</guimenuitem> option.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -222,10 +305,17 @@ fileref="live-setupBootloader4.png"/> </imageobject></mediaobject>
<listitem>
<para><emphasis>Не дирај ESP или MBR</emphasis></para>
- <para>Изаберите ову опцију уколико не желите бутабилни Mageia, већ желите да је
-радије покрећете из другог оперативног систем. Добићете упозорење да
-недостаје стартер. Кликните на <emphasis> У Реду</emphasis> уколико сте
-сигурни да сте разумели последице, и желите да наставите.</para>
+ <para>Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather
+chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is
+missing. Click <guimenuitem>Ok </guimenuitem>only if you are sure you
+understand the implications, and wish to proceed.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Chain-loading via legacy bootloaders (GRUB Legacy and LiLo) is no longer
+supported by Mageia as it is likely to fail when attempting to boot this
+resulting installation of Mageia. If you use anything other than GRUB2 or
+rEFInd for this purpose, then you do so at your own risk!</para>
+ </warning>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -257,7 +347,6 @@ fileref="live-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject>
покренете оперативни систем.</para>
</section>
- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"
- xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po
index dee6f3ba..a02c4372 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-12 09:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-14 06:32+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
@@ -251,7 +251,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"The configuration is now complete unless the Custom option was chosen. In "
"this case, an extra screen prompts you to open Userdrake. This tool allows "
@@ -261,14 +260,13 @@ msgid ""
"fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information "
"about Userdrake, see: <xref linkend=\"userdrake\"/>"
msgstr ""
-"Подешавање је сада завршено осим уколико сте изабрали опцију Прилагођено. У "
-"овом случају, појављује се додатни екран који тражи покретање Userdrake-a. "
-"Овај алат вам омогућава да додате ауторизоване кориснике за дељење њихових "
-"директоријума у fileshare групи. У табу Корисник, кликните на корисника да "
-"би га додали у fileshare групу, о онда кликните на <guimenuitem>Измени</"
-"guimenuitem> у табу Групе. Означите fileshare групу и кликните на "
-"<guibutton>У реду</guibutton>. За више информација о Userdrake-у, погледајте "
-"<xref linkend=\"userdrake\">ову страницу</xref>"
+"Подешавање је сада завршено осим уколико нисте изабрали опцију Прилагођено. "
+"У овом случају, појавиће се додатни екран да би отворили Userdrake. Овај "
+"алат вам омогућава да додате кориснике овлашћене за дељење њихових "
+"директоријума у fileshare групу. У табу User, кликните на корисника да би га "
+"додали у групу fileshare, затим на <guimenuitem>Измени</guimenuitem>, у табу "
+"Групе. Означите fileshare групу и кликните на <guibutton>У реду</guibutton>. "
+"За више информација о Userdrake-у, погледајте: <xref linkend=\"userdrake\"/>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:61
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml
index 8b6f85bc..817d0670 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml
@@ -1,18 +1,31 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="diskdrake--fileshare">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="diskdrake--fileshare"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
<info>
- <title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Подеси штампач(е), редове за штампу, ...</title>
+ <!--2079.07.07 apb: Corrected syntax for userdrake link. -->
+<title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Подеси штампач(е), редове за штампу, ...</title>
<subtitle>diskdrake --fileshare</subtitle>
</info>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata format="PNG" fileref="diskdrake--fileshare.png" xml:id="diskdrake--fileshare-im1" align="center" revision="1"/>
+ <imagedata align="center" fileref="diskdrake--fileshare.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="diskdrake--fileshare-im1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Овај једноставни алат <footnote><para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis
-role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> као root.</para></footnote> вам омогућава
+ <para>Овај једноставни алат <footnote>
+ <para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis
+role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> као root.</para>
+ </footnote> вам омогућава
да, као администратор, дозволите корисницима да деле делове својих /home
поддиректоријума са другим корисницима на истој локалној мрежи који могу
имати рачунаре или са Линукс или Windows оперативним системом.</para>
@@ -37,16 +50,14 @@ role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> као root.</para></footnote> ва
машине а затим кликните на <guibutton>У реду</guibutton>. По потреби ће бити
инсталирани било који потребни пакети.</para>
- <para>Подешавање је сада завршено осим уколико сте изабрали опцију Прилагођено. У
-овом случају, појављује се додатни екран који тражи покретање
-Userdrake-a. Овај алат вам омогућава да додате ауторизоване кориснике за
-дељење њихових директоријума у fileshare групи. У табу Корисник, кликните на
-корисника да би га додали у fileshare групу, о онда кликните на
-<guimenuitem>Измени</guimenuitem> у табу Групе. Означите fileshare групу и
+ <para>Подешавање је сада завршено осим уколико нисте изабрали опцију
+Прилагођено. У овом случају, појавиће се додатни екран да би отворили
+Userdrake. Овај алат вам омогућава да додате кориснике овлашћене за дељење
+њихових директоријума у fileshare групу. У табу User, кликните на корисника
+да би га додали у групу fileshare, затим на
+<guimenuitem>Измени</guimenuitem>, у табу Групе. Означите fileshare групу и
кликните на <guibutton>У реду</guibutton>. За више информација о
-Userdrake-у, погледајте <xref linkend="userdrake">ову страницу</xref></para>
-
- <para/>
+Userdrake-у, погледајте: <xref linkend="userdrake"/></para>
<note>
<para>Када додајете новог корисника у fileshare групу, морате да се дисконектујете
@@ -56,5 +67,4 @@ Userdrake-у, погледајте <xref linkend="userdrake">ову страни
<para>Од сада сваки корисника који припада fileshare групи може изабрати у
његовом/њеном фајл менаџеру директоријуме за дељење, иако немају сви фајл
менаџери ову способност.</para>
-
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml
index 5847ef59..a18d3468 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml
@@ -1,19 +1,17 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakxservices" version="5.0" xml:lang="sr">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="drakxservices">
<info>
- <title xml:id="drakxservices-ti1">Управљајте системским сервисима њиховим укључивањем и искључивањем</title><subtitle>drakxservices</subtitle>
+ <title xml:id="drakxservices-ti1">Управљајте системским сервисима њиховим укључивањем и искључивањем</title>
+ <subtitle>drakxservices</subtitle>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata width="80%" xml:id="drakxservices-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakxservices.png"/>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="drakxservices-im1" fileref="drakxservices.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
- <para>Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите
+ <para>Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите
да можете ви да га напишете контактирајте <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Документациони
-тим</link>. Унапред се захваљујемо.</para>
-
+тим</link>. Унапред се захваљујемо.</para>
<para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis
role="bold">drakxservices</emphasis> као root.</para>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file