diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-09-14 13:51:52 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-09-14 13:51:52 +0300 |
commit | 271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b (patch) | |
tree | 518430799023eb3e9c577b9783bd70b8663fe49f | |
parent | 042cbdb2b5322a53670039eb01f96336b724a05a (diff) | |
download | tools-271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b.tar tools-271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b.tar.gz tools-271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b.tar.bz2 tools-271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b.tar.xz tools-271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b.zip |
Update Serbian translation
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sr.po | 181 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml | 74 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml | 56 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml | 17 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml | 25 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml | 15 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml | 61 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml | 30 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml | 163 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml | 42 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml | 16 |
14 files changed, 370 insertions, 339 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr.po b/docs/docs/stable/installer/sr.po index aa0f8439..0a72826c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr.po +++ b/docs/docs/stable/installer/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-12 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-14 06:50+0000\n" "Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -185,17 +185,16 @@ msgstr "Управљање Корисницима" #. 2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" "\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" -"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" -"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:40 @@ -204,19 +203,12 @@ msgstr "Постави Администраторову (root) Лозинку:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/addUser.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</" "literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </" "emphasis>password in Linux. You need to repeat the same password in the box " "underneath, to check that the first entry was not mistyped." msgstr "" -"Препоручљиво је да се за све Mageia инсталације постави <literal>superuser</" -"literal> (Администраторска) лозинка, обично под именом <emphasis>root </" -"emphasis>лозинка у Линуксу. При уношењу лозинке у поље тај унос на врху " -"мењаће боју од црвене-ка-наранџасте-ка-зеленој у зависности од јачине " -"лозинке. Зелена боја поља указује да се унели јаку лозинку. Морате да " -"поновите унос лозинке у пољу испод, да би потврдили да је први унос исправан." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:51 @@ -607,13 +599,12 @@ msgstr "У BIOS/CSM/Legacy моду" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:46 @@ -712,13 +703,12 @@ msgstr "У UEFI моду" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:96 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" -"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " +"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:100 @@ -1100,9 +1090,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_chooser.xml:23 -#, fuzzy msgid "Graphics Card and Monitor Configuration" -msgstr "Подешавање Графичке картице и Монитора" +msgstr "Графичка картица и Подешавање Монитора" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_chooser.xml:28 @@ -1143,7 +1132,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:46 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphics Card</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Графичка картица</emphasis>" @@ -1317,13 +1305,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:81 -#, fuzzy msgid "" "If the installer has not correctly detected your monitor and you know which " "one you have, you can choose it from the options by selecting:" msgstr "" -"Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате који имате, " -"можете га изабрати са листе бирањем:" +"Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате тачно који " +"имате, можете га изабрати из опција бирајући:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:90 @@ -1342,7 +1329,6 @@ msgstr "Генерички" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this group will list approximately 30 display configurations such " "as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. " @@ -1350,11 +1336,6 @@ msgid "" "card driver when your video hardware cannot be determined automatically. " "Once again, it may be wise to be conservative in your selections." msgstr "" -"Бирањем ове групе ћете добили листу са готово 30 конфигурација екрана као " -"што је 1024x768 @ 60Hz и која укључује равне екране који се користе на " -"лаптоповима. Ово је обично добра група за избор уколико треба да користите " -"VESA драјвер за картицу када ваш драјвер не може аутоматски да буде утврђен. " -"Још једном избор нижих параметара би био паметан у овом случају." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake.xml:24 @@ -1385,15 +1366,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:47 -#, fuzzy msgid "" "There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage " "device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>, " "<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc." msgstr "" -"Постоји таб на врху сваког детектованог тврдог диска (или другог уређаја за " -"смештање података попут USB-a). На снимку екрана изнад постоје два доступна " -"уређаја: <filename>sda </filename> и <filename>sdb</filename>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:54 @@ -1589,16 +1566,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:77 -#, fuzzy msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia " "installation but see the warning below." msgstr "" -"Уколико имате неискоришћеног простора на постојећој Windows партицији, " -"инсталер вам може понудити да га искористите. Ово може бити добар начин за " -"прављење простора за вашу нову Mageia инсталацију, али и рискантна операција " -"тако би требало да направите резервну копију свих важних фајлова!" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:87 @@ -1615,7 +1587,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:82 -#, fuzzy msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their " @@ -1623,11 +1594,6 @@ msgid "" "clicking and dragging the gap between both partitions. See the following " "screenshot:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Када користите ову опцију, инсталер приказује преосталу Windows партицију у " -"светло плавој и предложену Mageia партицију у тамно плавој боји са њиховом " -"предложеном величином непосредно испод. Имате могућност да промените ове " -"величине кликом и превлачењем размака између те две партиције. Погледајте " -"следећи снимак екрана:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:97 @@ -1639,19 +1605,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "The partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " "correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, " "although this is not a guarantee that all files in the partition have been " "moved out of the area that is about to be used for Mageia." msgstr "" -"Имајте на уму да ово укључује смањење величине Windows партиције. Партиција " -"мора бити \"чиста\", што значи да Windows мора бити затворен на исправан " -"начин када је задњи пут коришћен. Такође би требало да је дефрагмертирана, " -"иако то није гаранција да ће сви подаци бити премештени на део који ће се " -"користити. Веома је препоручљиво да се направи резервна копија ваших личних " -"података." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:112 @@ -1800,7 +1759,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:216 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -1808,8 +1766,8 @@ msgid "" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><important><para> @@ -2053,12 +2011,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/firewall.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> @@ -2110,32 +2067,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:50 -#, fuzzy msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "<emphasis><број-порта>/<протокол></emphasis>" +msgstr "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:53 -#, fuzzy msgid "" "- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned " "to the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as " "defined in <emphasis>RFC-433</emphasis>;" msgstr "" -"- <emphasis><број-порта></emphasis> је вредност порта која се додељује " -"сервису који желите да укључите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је " +"- <emphasis><port-number></emphasis> је вредност порта додељеног " +"сервису који желите да омогућите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је " "дефинисано у <emphasis>RFC-433</emphasis>;" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:57 -#, fuzzy msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> " "or <emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the " "service." msgstr "" -"- <emphasis><протокол></emphasis> је један од <emphasis>TCP</emphasis> " -"или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет протокола који сервис користи." +"- <emphasis><protocol></emphasis> је један од <emphasis>TCP</emphasis> " +"или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет протокол који користи сервис." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:62 @@ -4530,9 +4484,8 @@ msgstr "Стартер" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:36 -#, fuzzy msgid "Available Bootloaders" -msgstr "Стартер" +msgstr "Доступни Стартери" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:39 @@ -4541,9 +4494,8 @@ msgstr "Grub2" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:42 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Спашавање Система</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2 на старим MBR/GPT системима</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:46 @@ -4565,15 +4517,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:59 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi on UEFI systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Спашавање Система</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi на UEFI системима</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:63 -#, fuzzy msgid "GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system." -msgstr "GRUB2-efi ће бити коришћен искључиво као стартер на UEFI систему." +msgstr "GRUB2-efi или rEFInd се може користити као стартер за UEFI систем." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:68 @@ -4586,7 +4536,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:71 -#, fuzzy msgid "" "If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer " "(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP " @@ -4594,23 +4543,16 @@ msgid "" "be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is " "required, whatever the number of operating systems you have." msgstr "" -"Уколико већ постоје оперативни системи базирани на UEFI-ју инсталирани на " -"вашем рачунару (Windows 8 на пример), Mageia инсталер ће детектовати " -"постојећу ESP партицију од стране Windows-а и додати grub2-efi на њу. " -"Уколико не постоји ESP, онда ће бити креирана. Иако је могуће имати неколико " -"ESP-а, само једна је потребна, без обзира на број оперативних система које " -"имате." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:82 msgid "rEFInd" -msgstr "" +msgstr "rEFInd" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:85 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">rEFInd on UEFI systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Иконица</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">rEFInd на UEFI системима</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:88 @@ -4679,9 +4621,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Boot уређај</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/setupBootloader.xml:147 -#, fuzzy msgid "Don't change this unless you really know what you are doing." -msgstr "Не мењајте осим уколико заиста нисте сигурни да знате шта радите" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/setupBootloader.xml:152 @@ -4837,7 +4778,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:243 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " @@ -4845,15 +4785,14 @@ msgid "" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-rEFIndLoaderConfig.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:253 -#, fuzzy msgid "Your rEFInd configuration options:" -msgstr "Подешавање звука" +msgstr "Опције ваше rEFInd конфигурације:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:256 @@ -4861,6 +4800,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Install or update rEFInd in the EFI system partition.</" "guimenuitem>" msgstr "" +"<guimenuitem>Инсталирајте или надоградите rEFInd на EFI системској партицији." +"</guimenuitem>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:261 @@ -4868,6 +4809,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Install in EFI/Boot partition (workaround for some BIOS's).</" "guimenuitem>" msgstr "" +"<guimenuitem>Инсталирајте у EFI/Boot партицију (заобилазница за поједине " +"BIOS-е).</guimenuitem>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:264 @@ -4876,6 +4819,9 @@ msgid "" "installation will not be recognized. In that case, you can use this option " "as a workaround for the issue." msgstr "" +"Са неким BIOS-има, ново инсталирани стартер за Mageia на крају инсталације " +"неће бити препознат. У том случају, можете користити ову опцију да би " +"превазишли овај проблем." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:270 @@ -4883,6 +4829,8 @@ msgid "" "If you did not select rEFInd as the bootloader to use in the previous " "section, then your bootloader configurations are shown below:" msgstr "" +"Уколико нисте изабрали rEFInd као стартер у претходној секцији, онда ће " +"конфигурација вашег стартера бити приказане доле:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:275 @@ -4928,15 +4876,11 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Претражи друге ОС-ове</emphasi #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:301 -#, fuzzy msgid "" "If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " "add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " "then untick the <guimenuitem>Probe Foreign OS</guimenuitem> option." msgstr "" -"Уколико већ имате инсталиран неки други оперативни систем, Mageia ће " -"покушати да их дода у ваш нови Mageia мени за покретање. Уколико не желите " -"ово, онда деселектујте ову опцију Претражи друге ОС-ове." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:311 @@ -4974,17 +4918,12 @@ msgstr "<emphasis>Не дирај ESP или MBR</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:332 -#, fuzzy msgid "" "Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather " "chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is " "missing. Click <guimenuitem>Ok </guimenuitem>only if you are sure you " "understand the implications, and wish to proceed." msgstr "" -"Изаберите ову опцију уколико не желите бутабилни Mageia, већ желите да је " -"радије покрећете из другог оперативног систем. Добићете упозорење да " -"недостаје стартер. Кликните на <emphasis> У Реду</emphasis> уколико сте " -"сигурни да сте разумели последице, и желите да наставите." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/setupBootloader.xml:338 @@ -5453,45 +5392,3 @@ msgstr "" "Следећи корак је копирање фајлова на тврди диск. Овом поступку је потребно " "одређено време да би се завршио. На крају ћете на кратко видети празан екран " "- ово је нормално." - -#~ msgid "" -#~ "Type in the user password. There is a shield at the end of the text box " -#~ "that indicates the strength of the password. (See also <xref linkend=" -#~ "\"givePassword\"/>)" -#~ msgstr "" -#~ "Унесите лозинку корисника. Постоји индикатор на крају поља за унос који " -#~ "указује на јачину лозинке. (Погледајте и <xref linkend=\"givePassword\"/>)" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4." -#~ "png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4." -#~ "png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems" -#~ msgstr "Grub2 на старим MBR/GPT системима" - -#~ msgid "Grub2-efi on UEFI systems" -#~ msgstr "Grub2-efi на UEFI системима" - -#~ msgid "" -#~ "This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI " -#~ "systems will not see this option here." -#~ msgstr "" -#~ "Ова опција је доступна само на старим MBR/BIOS системима. Корисници UEFI " -#~ "система неће видети ову опцију овде." diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml index a59c912a..4c444353 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml @@ -1,12 +1,28 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="addUser"> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> <info> <title xml:id="addUser-ti1">Управљање Корисницима</title> </info> + + + + + + + + + + <mediaobject> <!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)--> <!--2018/02/12 apb: Text and Typography.--> @@ -14,48 +30,64 @@ <!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management). Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.--> <!--2018/02/24 apb: Changed list style.--> -<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG" -fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1" -xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata -format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject> +<!--2019/08/10 apb: Added missing 'condition' profile for live-user1.png.--> +<!--2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text.--> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1" +xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> +<imagedata fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> + <section xml:id="root-password"> <info> <title xml:id="root-password-ti2">Постави Администраторову (root) Лозинку:</title> </info> - <para>Препоручљиво је да се за све Mageia инсталације постави -<literal>superuser</literal> (Администраторска) лозинка, обично под именом -<emphasis>root </emphasis>лозинка у Линуксу. При уношењу лозинке у поље тај -унос на врху мењаће боју од црвене-ка-наранџасте-ка-зеленој у зависности од -јачине лозинке. Зелена боја поља указује да се унели јаку лозинку. Морате да -поновите унос лозинке у пољу испод, да би потврдили да је први унос -исправан.</para> + + <para>It is advisable for all Mageia installations to set a +<literal>superuser</literal> (Administrator) password, usually called the +<emphasis>root </emphasis>password in Linux. You need to repeat the same +password in the box underneath, to check that the first entry was not +mistyped.</para> + <note xml:id="givePassword"> + <para>As you type a password into the top box a shield will change from +red-to-yellow-to-green depending on the strength of the password. A green +shield shows you are using a strong password.</para> + <para>Све лозинке разлику мала и велика слова. Најбоље је да направите комбинацију слова (малих и Великих), бројева и других карактера у лозинки.</para> </note> </section> + <section xml:id="enterUser"> <info> <title xml:id="enterUser-ti3">Унесите корисника</title> </info> + <para>Додајте корисника овде. Обичан корисник има мања овлашћења у односу на <literal>супер корисника</literal> (root), али опет довољна да може да користи интернет, апликације или да игра игрице или било шта друго за шта просечан корисник рачунара корисити рачунар.</para> + <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis role="bold">Иконица</emphasis></para> + <para>Кликните на овај тастер уколико желите да промените иконицу корисника</para> </listitem> + <listitem> <para><emphasis role="bold">Стварно име</emphasis></para> + <para>Унесите стварно име корисника у овo поље за унос текста</para> </listitem> + <listitem> <para><emphasis role="bold">Име за Пријаву</emphasis></para> + <para>Унесите корисничко име за пријаву или дозволите да DrakX креира своју верзију краирану од стварног имена корисника. <emphasis role="bold">Корисничко име разликује велика и мала слова.</emphasis></para> + <caution condition="live"> <simpara>Корисничко име које је овде унето треба да се разликује од било ког другог које се тренутно користи за ваш <filename>/home</filename> @@ -64,29 +96,37 @@ role="bold">Корисничко име разликује велика и ма Тандерберду или Кмаилу...</simpara> </caution> </listitem> + <listitem> <para><emphasis role="bold">Лозинка</emphasis></para> - <para>Унесите лозинку корисника. Постоји индикатор на крају поља за унос који -указује на јачину лозинке. (Погледајте и <xref linkend="givePassword"/>)</para> + + <para>Type in the user password (remembering the advice in the Note above).</para> + <para><emphasis role="bold">Лозинка (поново):</emphasis> Поново унесите корисничку лозинку. DrakX ће проверити да ли сте то исправно урадили.</para> </listitem> </itemizedlist> + <note> <para>Било који корисник додан током инсталације Mageia, ће имати home директоријум који је заштићен и за читање и за уписивање (umask=0027)</para> + <para>Можете додати било који број потребних додатих корисника у <emphasis>Конфигурација - Сажетак</emphasis> кораку током инсталације. Изаберите <emphasis>Управљање корисницима</emphasis>.</para> + <para>Дозволе за приступ се такође могу променити након инсталације.</para> </note> </section> - <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical"> + + <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced"> <info> <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Управљање корисницима (напредно)</title> </info> + <para>Опција <emphasis>Напредно</emphasis> вам омогућава да даље мењате подешавања корисника којег додајете.</para> + <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis>Шкољка</emphasis>: ова падајућа листа вам омогућава да промените @@ -94,15 +134,17 @@ role="bold">Корисничко име разликује велика и ма екрану. Опције су <literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> и <literal>Sh</literal></para> </listitem> + <listitem> <para><emphasis>Кориснички ID</emphasis>: Овде можете да подесите кориснички ID за било ког корисника којег сте додали на претходном екрану. Уколико нисте сигурни које је сврха овога, оставите га празним.</para> </listitem> + <listitem> <para><emphasis>Групни ID</emphasis>: Ово вам омогућава да подесите ID групе. Опет, ако нисте сигурно, оставите празним.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> -</section>
\ No newline at end of file +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml index 35016073..af349611 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml @@ -1,24 +1,11 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="sr" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" - xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" - xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" - xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" - xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" - xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="sr"> - - - - - - - <info> <!--2018/03/01 apb: a) center-align live-bootCSM.png b) Redo/expand text.--> <!--2018/02/02 apb: a) update live-bootCSM.png and redo corresponding text.--> @@ -30,22 +17,18 @@ DVD.--> <title xml:id="bootLive-ti1">Покрени Mageia као Live систем</title> </info> - <section xml:id="bootLive-1"> <info> <title xml:id="bootLive1-ti1">Покретање медија</title> </info> - <para>Можете покренути систем директно са Live DVD-а или USB-а. Обично је довољно да прикључите USB уређај или да ставите DVD у уређај и да рестартујете рачунар.</para> - <para>Уколико рачунар аутоматски не покрене подизање система са USB-а или DVD-а можда ће бити потребно да поново подесите приоритет у вашом BIOS Boot Disk опцију. Као другу могућност, можете пробати да приступите менију за покретање уређаја да би изабрали уређај са ког желите да рачунар покрене систем.</para> - <tip> <para>Да би приступили BIOS-у или boot менију при покретању рачунара, можете пробати да притиснете или <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> или @@ -53,124 +36,95 @@ <keycap>F10</keycap> или <keycap>F11</keycap> за мени за boot уређаје. Ови (углавном уобичајени) тастери су само неке од могућих комбинација.</para> </tip> - <note> <para>Стварни екран који ћете видети као први приликом подизања система са Live медија ће зависити од тога да ли је матична плоча рачунара старог (BIOS) или UEFI типа.</para> </note> </section> - <section xml:id="biosmode"> <info> <title xml:id="biosmode-ti1">У BIOS/CSM/Legacy моду</title> </info> - <mediaobject> - <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootCSM.png"/> + <imageobject> <imagedata fileref="../live-bootCSM.png" align="center"/> </imageobject> - <caption> <para>Први екран при подизању система у BIOS моду</para> </caption> </mediaobject> - <itemizedlist> <title>Мени</title> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Покрени Mageia</emphasis></para> - <para>Ова опција ће покренути Mageia Live систем са повезаног DVD/USB уређаја (очекујте спорији систем у поређењу са инсталираним OS-ом).</para> - <para>Када се подизања система једном заврши, можете наставити са инсталацијом.</para> - <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis role="bold">+ користи не-слободне видео драјвере (спорије за покретање)</emphasis></para> - <para>Покреће Mageia Live систем корићењем не-слободних видео драјвера</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Инсталирај Mageia</emphasis></para> - <para>Ова опција ће инсталирати Mageia на тврди диск.</para> - <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis role="bold">+ користи не-слободне видео драјвере (спорије за покретање)</emphasis></para> - <para>Инсталира Mageia коришћењем не-слободних видео драјвера</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Тестирај меморију</emphasis></para> - <para>Проверите уграђену RAM меморију провођењем вишеструких операција читања и уписивања. Рестартујте рачунар да би завршили тестирање.</para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold"> F2 Језик</emphasis></para> - <para>Притисните <keycap>F2</keycap> да би инсталер користио одређени језик током инсталације. Изаберите жељени језик помоћу тастера са стрелицама а затим притисните <keycap>Ентер</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> - <section xml:id="uefimode"> <info> <title xml:id="uefimode-ti1">У UEFI моду</title> </info> - <mediaobject condition="live"> - <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootUEFI.png" -format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject> - + <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png" +align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/> </imageobject> <caption> <para>Први екран приликом подизања система у UEFI моду</para> </caption> </mediaobject> - <itemizedlist> <title>Мени</title> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Покрени Mageia</emphasis></para> - <para>Ова опција ће покренути Mageia Live систем са прикљученог DVD/USB медија (очекујте спорији систем у поређењу са инсталираним ОС-ом). Када се систем подигне, можете наставити са инсталацијом</para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Инсталирај Mageia</emphasis></para> - <para>Ова опција ће инсталирати Mageia на тврди диск.</para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold"> F2 Језик</emphasis></para> - <para>Притисните <keycap>F2</keycap> да би инсталер користио одређени језик током инсталације. Изаберите жељени језик помоћу тастера са стрелицама а затим притисните <keycap>Ентер</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> - <note> <para>Уколико сте покренули систем са USB-a, видећете двоструке опције у менију, и у овом случају, требали би да изаберете опције из менија са суфиксом "USB".</para> </note> </section> -</section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml index a29d6434..8c3c8cac 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="configureX_card_list" - xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +<section version="5.0" xml:lang="sr" + xreflabel="Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" + xml:id="configureX_card_list" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" @@ -20,6 +21,8 @@ + + <info> <!-- Initiated by Marja 2012-08-08 --> <!-- Further text JohnR 2012-08-29 --> @@ -28,6 +31,7 @@ <!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur --> <!--2018/02/15 apb: Text and typography.--> <!--2018/02/21 apb: Merge last 2 paras + slight reword.--> +<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel--> <title xml:id="configureX_card_list-ti1">Изаберите X сервер (подесите своју графичку картицу)</title> </info> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml index 310b16aa..a319e36b 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml @@ -1,15 +1,13 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="configureX_chooser" - xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +<section version="5.0" xml:lang="sr" xreflabel="Graphics Card and Monitor Configuration" + xml:id="configureX_chooser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> - <info> - <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Подешавање Графичке картице и Монитора</title> - </info> + @@ -21,12 +19,17 @@ - <mediaobject> -<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page--> + <info> + <!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page--> <!--2018/02/15 apb: Some text and typography.--> <!--2018/02/21 apb: a) Changed main options list style. b) Slight reword of 'wrong refresh rates' warning.--> <!--2018/02/23 apb: Typo.--> <!--2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.--> +<!--2019/08/10 apb: [1] Added xreflabel. [2] Changed all instances of 'Graphic Card' to Graphics Card--> +<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Графичка картица и Подешавање Монитора</title> + </info> + + <mediaobject> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_chooser.png" format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_chooser-im1"/> </imageobject></mediaobject> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml index f19ee618..c247ab1c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="configureX_monitor" - xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +<section version="5.0" xml:lang="sr" xreflabel="Choosing your Monitor" + xml:id="configureX_monitor" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" @@ -18,6 +18,10 @@ + + + + <info> <!-- Initiated by Marga 2012-8-09 --> <!-- Further text JohnR 2012-08-30 --> @@ -25,6 +29,8 @@ <!----> <!--2018/02/12 apb: Text and typography--> <!--2018/02/22 apb: Change list style.--> +<!--2019/01/06 apb: Slight rewording.--> +<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel.--> <title xml:id="configureX_monitor-ti1">Изабарите ваш Монитор</title> </info> @@ -71,8 +77,8 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Произвођач</term> <listitem> - <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате који имате, -можете га изабрати са листе бирањем:</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате тачно који +имате, можете га изабрати из опција бирајући:</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -92,11 +98,12 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Генерички</term> <listitem> - <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Бирањем ове групе ћете добили листу са готово 30 конфигурација екрана као -што је 1024x768 @ 60Hz и која укључује равне екране који се користе на -лаптоповима. Ово је обично добра група за избор уколико треба да користите -VESA драјвер за картицу када ваш драјвер не може аутоматски да буде -утврђен. Још једном избор нижих параметара би био паметан у овом случају.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecting this group will list approximately 30 display configurations such +as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. +This is often a good monitor selection group if you need to use the VESA +card driver when your video hardware cannot be determined +automatically. Once again, it may be wise to be conservative in your +selections.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml index 2449fb5c..b733a461 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml @@ -13,8 +13,10 @@ - - + + + + <info> <!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 @@ -23,7 +25,8 @@ Lebarhon 20170902 added SC--> <!--2018/02/12 apb: Text and typography.--> <!--2018/02/17 apb: Fix a couple of tags that were out of place + added 'xreflabel="DiskDrake" at start of doc.--> <!--2018/02/27 apb: Reformat the text and add titles for the boot partition SC's.--> -<!--2018/02/27 apb: Slight reword to 1st bullet-point.--> +<!--2019/01/05 apb: Slight reword to 1st bullet-point.--> +<!--2019/08/06 apb: Slight reword to 2nd bullet-point (was mentioning sda & sdb tabs in previous SC version).--> <title xml:id="diskdrake-ti1">Партиционисање Диска по избору са DiskDrake-ом</title> </info> @@ -40,9 +43,9 @@ fileref="dx2-diskdrake.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Постоји таб на врху сваког детектованог тврдог диска (или другог уређаја за -смештање података попут USB-a). На снимку екрана изнад постоје два доступна -уређаја: <filename>sda </filename> и <filename>sdb</filename>.</para> + <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage +device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>, +<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml index 6a8eb5de..7fae99f8 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml @@ -20,6 +20,10 @@ + + + + <info> <!--lebarhon 20161216 updated for Mageia 6 @@ -31,6 +35,8 @@ lebarhon 20170209 added SC--> <!--2018/02/21 apb: Changed list styles.--> <!--2018/02/24 apb: Changed list styles.--> <!--2019/01/11 apb: Auto allocation of drive space rules: small edits for style consistency.--> +<!--2019/07/06 apb: Added live-doPartitionDisksk.png, as it was previously sharing the DrakX screenshot.--> +<!--2019/08/23 apb: Moved 'Important' note from 'Erase and Use Entire Disk' to 'Use Free Space on a Windows Partition'. Slight text tweak to to first para, 'Warning' and 'Important' --> <title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Предложено Партиционисање</title> </info> @@ -68,16 +74,32 @@ fileref="live-doPartitionDisks.png"/> </imageobject></mediaobject> <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8"><emphasis role="bold">Користи слободан простор на Windows партицији</emphasis></para> - <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">Уколико имате неискоришћеног простора на постојећој Windows партицији, -инсталер вам може понудити да га искористите. Ово може бити добар начин за -прављење простора за вашу нову Mageia инсталацију, али и рискантна операција -тако би требало да направите резервну копију свих важних фајлова!</para> + <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may +offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia +installation but see the warning below.</para> + + <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in +light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their +intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by +clicking and dragging the gap between both partitions. See the following +screenshot:<mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata align="center" +fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject></para> + + <warning> + <para>This involves shrinking the size of the Windows partition, and therefore is +a risky operation, so you should make sure you have backed up all important +files before proceeding.</para> + </warning> - <para>Када користите ову опцију, инсталер приказује преосталу Windows партицију у -светло плавој и предложену Mageia партицију у тамно плавој боји са њиховом -предложеном величином непосредно испод. Имате могућност да промените ове -величине кликом и превлачењем размака између те две партиције. Погледајте -следећи снимак екрана:</para> + <important> + <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">The partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down +correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, +although this is not a guarantee that all files in the partition have been +moved out of the area that is about to be used for Mageia.</para> + </important> </listitem> <listitem> @@ -91,15 +113,6 @@ fileref="live-doPartitionDisks.png"/> </imageobject></mediaobject> имате податке на уређају које не желите да изгубите, немојте користити ову опцију. </para> </warning> - - <important> - <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Имајте на уму да ово укључује смањење величине Windows партиције. Партиција -мора бити "чиста", што значи да Windows мора бити затворен на исправан начин -када је задњи пут коришћен. Такође би требало да је дефрагмертирана, иако то -није гаранција да ће сви подаци бити премештени на део који ће се -користити. Веома је препоручљиво да се направи резервна копија ваших личних -података.</para> - </important> </listitem> <listitem> @@ -110,12 +123,6 @@ fileref="live-doPartitionDisks.png"/> </imageobject></mediaobject> </listitem> </itemizedlist> - <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" -fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject -condition="live"> <imagedata align="center" -fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Уколико не користите опцију <emphasis>Прилагођено партиционисање диска</emphasis>, онда ће инсталер резервисати слободан простор на диску у складу са следећим правилима:</para> @@ -187,8 +194,10 @@ condition="live"> <imagedata align="center" fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> <mediaobject> -<imageobject> <imagedata align="center" -fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata align="center" +fileref="live-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject> <important> <para>Неки новији тврди дискови користе 4096 бајтне логичке секторе, уместо diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml index ff7343a2..4c41598d 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml @@ -1,4 +1,13 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="sr" xreflabel="Firewall"> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="sr" xreflabel="Firewall" xml:id="firewall" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + + @@ -6,14 +15,19 @@ <info> <!--2018/02/15 apb: Text and typography.--> <!--2018/02/25 apb: Added xreflabel for this section.--> +<!--2019/07/23 apb: Added dx2-firewall.png for this section.--> <title xml:id="firewall-ti1">Заштитни зид</title> </info> - <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Ова секција вам омогућава да подесите основна правила заштитног зида: она + <para revision="1" xml:id="firewall-pa1">Ова секција вам омогућава да подесите основна правила заштитног зида: она одређују који тип поруке са Интернета може бити прихваћен од стране циљног система. Ово, са друге стране, омогућава одговарајућим сервисима на систему да буду доступни са Интернета.</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-firewall.png"/> +</imageobject></mediaobject> + <para>У подразумеваној опцији (ниједан тастер није селектован), ниједан сервис на систему није доступан преко мреже. Опција <emphasis>Све (без заштитног зида)</emphasis> омогућава приступ свим сервисима на рачунару - опција која @@ -32,15 +46,15 @@ серију сервиса њиховим уношењем листе од неколико <quote>парова</quote> (одвојене размаком)</para> - <para><emphasis><број-порта>/<протокол></emphasis></para> + <para><emphasis><port-number>/<protocol></emphasis></para> <simplelist> - <member>- <emphasis><број-порта></emphasis> је вредност порта која се додељује -сервису који желите да укључите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је + <member>- <emphasis><port-number></emphasis> је вредност порта додељеног +сервису који желите да омогућите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је дефинисано у <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member> - <member>- <emphasis><протокол></emphasis> је један од <emphasis>TCP</emphasis> -или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет протокола који сервис користи.</member> + <member>- <emphasis><protocol></emphasis> је један од <emphasis>TCP</emphasis> +или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет протокол који користи сервис.</member> </simplelist> <para>На пример, унос за омогућавање приступа RSYNC сервиса је онда @@ -48,4 +62,4 @@ <para>У случају да је сервис инплементиран да користи оба протокола, можете одредити 2 пара за исти порт.</para> -</section>
\ No newline at end of file +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml index 08180012..8e744d1c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml @@ -26,6 +26,8 @@ + + <info> <!--2018/02/11 apb: Text and typography. F6 Default option needs to be better defined.--> <!--2018/02/17 apb: Removed instances of surplus para tags from before and after some itemizedlist tags. These were present in the import from Mga6 WS. @@ -39,6 +41,7 @@ <!--2018/03/16 apb: Fixed incorrect value for title installer-ti1 (leading to output error since last year in Documentation Workspace - and inherited here, when imported).--> <!--2019/01/02 apb: 1.2 Typo. 1.2.1: Update dx-welcome.png (BIOS Welcome screen) to Mga7 and strip text for the options which have been removed from the Mga7 Welcome screen.--> <!--2019/01/08 apb: 1.2.2: Update dx-welcome2.png (UEFI Welcome screen) to Mga7 and add text for F2 Languages option.--> +<!--2019/07/17 apb: Force dx-welcome.png and dx-welcome2.png to be 800px wide.--> <title xml:id="installer-ti1">DrakX, Mageia Инсталер</title> </info> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml index 7cc9e5a2..d8355866 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <section version="5.0" xml:lang="sr" xreflabel="Bootloader" xml:id="setupBootloader" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" @@ -22,6 +23,10 @@ + + + + <info> <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> @@ -32,45 +37,71 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> <!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.--> <!--2019/01/06 apb: Typo.--> <!--2019/01/06 apb: Use 'xi:include' for setupBootloaderAddEntry.xml, as that is how it is called by the inline-help drakx/perl routine.--> +<!--2019/07/18 apb: Rewrite 1.1, to accomodate inclusion of rEFInd option, and modify 1.2.1, 1.2.2 accordingly.--> +<!--2019/08/01 apb: 1.1.1 reworded to: GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system. Added warning text for 1.2.2 Do not Touch MBR/ESP part.--> <title xml:id="setupBootloader-ti1">Стартер</title> </info> <section> - <title>Grub2</title> + <title>Доступни Стартери</title> + + <section> + <title>Grub2</title> - <itemizedlist> - <title>Grub2 на старим MBR/GPT системима</title> + <itemizedlist> + <para><emphasis role="bold">Grub2 на старим MBR/GPT системима</emphasis></para> - <listitem> - <para>GRUB2 (са или без графичког менија) ће бити коришћен као стартер за + <listitem> + <para>GRUB2 (са или без графичког менија) ће бити коришћен као стартер за Старе/MBR или Старе/GPT системе.</para> - </listitem> + </listitem> - <listitem> - <para>Подразумевано, нови стартер ће бити уписан или у MBR (Master Boot Record) на + <listitem> + <para>Подразумевано, нови стартер ће бити уписан или у MBR (Master Boot Record) на вашем првом тврдом диску или на BIOS boot партицију.</para> - </listitem> - </itemizedlist> + </listitem> + </itemizedlist> - <itemizedlist> - <title>Grub2-efi на UEFI системима</title> + <itemizedlist> + <para><emphasis role="bold">Grub2-efi на UEFI системима</emphasis></para> - <listitem> - <para>GRUB2-efi ће бити коришћен искључиво као стартер на UEFI систему.</para> - </listitem> + <listitem> + <para>GRUB2-efi или rEFInd се може користити као стартер за UEFI систем.</para> + </listitem> - <listitem> - <para>Подразумевано, нови стартер (Grub2-efi) ће бити уписан на ESP (EFI Системску + <listitem> + <para>Подразумевано, нови стартер (Grub2-efi) ће бити уписан на ESP (EFI Системску партицију).</para> - <para>Уколико већ постоје оперативни системи базирани на UEFI-ју инсталирани на -вашем рачунару (Windows 8 на пример), Mageia инсталер ће детектовати -постојећу ESP партицију од стране Windows-а и додати grub2-efi на -њу. Уколико не постоји ESP, онда ће бити креирана. Иако је могуће имати -неколико ESP-а, само једна је потребна, без обзира на број оперативних -система које имате.</para> - </listitem> - </itemizedlist> + <para>If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer +(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP +created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will +be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is +required, whatever the number of operating systems you have.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>rEFInd</title> + + <itemizedlist> + <para><emphasis role="bold">rEFInd на UEFI системима</emphasis></para> + + <listitem> + <para>rEFInd has a nice graphical set of options, and can auto-detect installed +EFI bootloaders. See: http://www.rodsbooks.com/refind/</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <note> + <para>Please note that in order to be able to use the <literal>rEFInd</literal> +option, an installed EFI System Partition must match your system +architecture: if you have a 32bit EFI System Partition installed on a 64bit +machine for instance, then the rEFInd option will not be displayed/available +to you.</para> + </note> + </section> </section> <section> @@ -91,14 +122,34 @@ xml:id="setupBootloader-im1"/> </imageobject></mediaobject> <listitem> <para><emphasis role="bold">Користити Стартер</emphasis></para> - <para>Ова опција је доступна само на старим MBR/BIOS системима. Корисници UEFI -система неће видети ову опцију овде.</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guimenuitem>GRUB2</guimenuitem> (with either a graphical or a text menu), +can be chosen for both <literal>Legacy MBR/BIOS</literal> systems and +<literal>UEFI</literal> systems.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (with a graphical menu) is an alternative +option solely for use with <literal>UEFI</literal> systems.</para> + </listitem> + </itemizedlist> </listitem> <listitem> <para><emphasis role="bold">Boot уређај</emphasis></para> - <para>Не мењајте осим уколико заиста нисте сигурни да знате шта радите</para> + <warning> + <para>Don't change this unless you really know what you are doing.</para> + </warning> + + <note> + <para>There is no option to write GRUB to the boot sector of a partition (e.g: +<filename>sda1</filename>), as this method is considered unreliable.</para> + </note> + + <para>When using UEFI mode, then the <guilabel>Boot device</guilabel> will be +listed as <guimenuitem>EFI System Partition</guimenuitem>.</para> </listitem> <listitem> @@ -173,6 +224,38 @@ Interrupt Контролеру. APIC уређаји дозвољавају сл <section> <title>Подешавање Стартера</title> + <para>If, in the previous section you selected <literal>rEFInd</literal> as the +bootloader to use, you would then be presented with the options shown in the +screenshot directly below. Otherwise, please instead move on to the +subsequent screenshot for your options.</para> + + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata align="center" +fileref="live-rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <itemizedlist> + <para>Опције ваше rEFInd конфигурације:</para> + + <listitem> + <para><guimenuitem>Инсталирајте или надоградите rEFInd на EFI системској +партицији.</guimenuitem></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guimenuitem>Инсталирајте у EFI/Boot партицију (заобилазница за поједине +BIOS-е).</guimenuitem></para> + + <para>Са неким BIOS-има, ново инсталирани стартер за Mageia на крају инсталације +неће бити препознат. У том случају, можете користити ову опцију да би +превазишли овај проблем.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Уколико нисте изабрали rEFInd као стартер у претходној секцији, онда ће +конфигурација вашег стартера бити приказане доле:</para> + <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject @@ -196,9 +279,9 @@ fileref="live-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject> <listitem> <para><emphasis role="bold">Претражи друге ОС-ове</emphasis></para> - <para>Уколико већ имате инсталиран неки други оперативни систем, Mageia ће -покушати да их дода у ваш нови Mageia мени за покретање. Уколико не желите -ово, онда деселектујте ову опцију Претражи друге ОС-ове.</para> + <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to +add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, +then untick the <guimenuitem>Probe Foreign OS</guimenuitem> option.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -222,10 +305,17 @@ fileref="live-setupBootloader4.png"/> </imageobject></mediaobject> <listitem> <para><emphasis>Не дирај ESP или MBR</emphasis></para> - <para>Изаберите ову опцију уколико не желите бутабилни Mageia, већ желите да је -радије покрећете из другог оперативног систем. Добићете упозорење да -недостаје стартер. Кликните на <emphasis> У Реду</emphasis> уколико сте -сигурни да сте разумели последице, и желите да наставите.</para> + <para>Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather +chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is +missing. Click <guimenuitem>Ok </guimenuitem>only if you are sure you +understand the implications, and wish to proceed.</para> + + <warning> + <para>Chain-loading via legacy bootloaders (GRUB Legacy and LiLo) is no longer +supported by Mageia as it is likely to fail when attempting to boot this +resulting installation of Mageia. If you use anything other than GRUB2 or +rEFInd for this purpose, then you do so at your own risk!</para> + </warning> </listitem> </itemizedlist> @@ -257,7 +347,6 @@ fileref="live-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject> покренете оперативни систем.</para> </section> - <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml" - xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> + <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po index dee6f3ba..a02c4372 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-12 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-14 06:32+0000\n" "Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -251,7 +251,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:52 -#, fuzzy msgid "" "The configuration is now complete unless the Custom option was chosen. In " "this case, an extra screen prompts you to open Userdrake. This tool allows " @@ -261,14 +260,13 @@ msgid "" "fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information " "about Userdrake, see: <xref linkend=\"userdrake\"/>" msgstr "" -"Подешавање је сада завршено осим уколико сте изабрали опцију Прилагођено. У " -"овом случају, појављује се додатни екран који тражи покретање Userdrake-a. " -"Овај алат вам омогућава да додате ауторизоване кориснике за дељење њихових " -"директоријума у fileshare групи. У табу Корисник, кликните на корисника да " -"би га додали у fileshare групу, о онда кликните на <guimenuitem>Измени</" -"guimenuitem> у табу Групе. Означите fileshare групу и кликните на " -"<guibutton>У реду</guibutton>. За више информација о Userdrake-у, погледајте " -"<xref linkend=\"userdrake\">ову страницу</xref>" +"Подешавање је сада завршено осим уколико нисте изабрали опцију Прилагођено. " +"У овом случају, појавиће се додатни екран да би отворили Userdrake. Овај " +"алат вам омогућава да додате кориснике овлашћене за дељење њихових " +"директоријума у fileshare групу. У табу User, кликните на корисника да би га " +"додали у групу fileshare, затим на <guimenuitem>Измени</guimenuitem>, у табу " +"Групе. Означите fileshare групу и кликните на <guibutton>У реду</guibutton>. " +"За више информација о Userdrake-у, погледајте: <xref linkend=\"userdrake\"/>" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:61 diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml index 8b6f85bc..817d0670 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml @@ -1,18 +1,31 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="diskdrake--fileshare"> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="diskdrake--fileshare" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + + <info> - <title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Подеси штампач(е), редове за штампу, ...</title> + <!--2079.07.07 apb: Corrected syntax for userdrake link. --> +<title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Подеси штампач(е), редове за штампу, ...</title> <subtitle>diskdrake --fileshare</subtitle> </info> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata format="PNG" fileref="diskdrake--fileshare.png" xml:id="diskdrake--fileshare-im1" align="center" revision="1"/> + <imagedata align="center" fileref="diskdrake--fileshare.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="diskdrake--fileshare-im1"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Овај једноставни алат <footnote><para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis -role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> као root.</para></footnote> вам омогућава + <para>Овај једноставни алат <footnote> + <para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis +role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> као root.</para> + </footnote> вам омогућава да, као администратор, дозволите корисницима да деле делове својих /home поддиректоријума са другим корисницима на истој локалној мрежи који могу имати рачунаре или са Линукс или Windows оперативним системом.</para> @@ -37,16 +50,14 @@ role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> као root.</para></footnote> ва машине а затим кликните на <guibutton>У реду</guibutton>. По потреби ће бити инсталирани било који потребни пакети.</para> - <para>Подешавање је сада завршено осим уколико сте изабрали опцију Прилагођено. У -овом случају, појављује се додатни екран који тражи покретање -Userdrake-a. Овај алат вам омогућава да додате ауторизоване кориснике за -дељење њихових директоријума у fileshare групи. У табу Корисник, кликните на -корисника да би га додали у fileshare групу, о онда кликните на -<guimenuitem>Измени</guimenuitem> у табу Групе. Означите fileshare групу и + <para>Подешавање је сада завршено осим уколико нисте изабрали опцију +Прилагођено. У овом случају, појавиће се додатни екран да би отворили +Userdrake. Овај алат вам омогућава да додате кориснике овлашћене за дељење +њихових директоријума у fileshare групу. У табу User, кликните на корисника +да би га додали у групу fileshare, затим на +<guimenuitem>Измени</guimenuitem>, у табу Групе. Означите fileshare групу и кликните на <guibutton>У реду</guibutton>. За више информација о -Userdrake-у, погледајте <xref linkend="userdrake">ову страницу</xref></para> - - <para/> +Userdrake-у, погледајте: <xref linkend="userdrake"/></para> <note> <para>Када додајете новог корисника у fileshare групу, морате да се дисконектујете @@ -56,5 +67,4 @@ Userdrake-у, погледајте <xref linkend="userdrake">ову страни <para>Од сада сваки корисника који припада fileshare групи може изабрати у његовом/њеном фајл менаџеру директоријуме за дељење, иако немају сви фајл менаџери ову способност.</para> - -</section>
\ No newline at end of file +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml index 5847ef59..a18d3468 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml @@ -1,19 +1,17 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakxservices" version="5.0" xml:lang="sr"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="drakxservices"> <info> - <title xml:id="drakxservices-ti1">Управљајте системским сервисима њиховим укључивањем и искључивањем</title><subtitle>drakxservices</subtitle> + <title xml:id="drakxservices-ti1">Управљајте системским сервисима њиховим укључивањем и искључивањем</title> + <subtitle>drakxservices</subtitle> </info> - <mediaobject> <imageobject> - <imagedata width="80%" xml:id="drakxservices-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakxservices.png"/> + <imagedata format="PNG" xml:id="drakxservices-im1" fileref="drakxservices.png" align="center" revision="1"/> </imageobject> </mediaobject> - - <para>Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите + <para>Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите да можете ви да га напишете контактирајте <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Документациони -тим</link>. Унапред се захваљујемо.</para> - +тим</link>. Унапред се захваљујемо.</para> <para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role="bold">drakxservices</emphasis> као root.</para> -</section> +</section>
\ No newline at end of file |