From 271ad4cae658b216ac7ee0d78c947639483d486b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 14 Sep 2019 13:51:52 +0300 Subject: Update Serbian translation --- docs/docs/stable/installer/sr.po | 181 +++++---------------- docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml | 74 +++++++-- docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml | 56 +------ .../stable/installer/sr/configureX_card_list.xml | 8 +- .../stable/installer/sr/configureX_chooser.xml | 17 +- .../stable/installer/sr/configureX_monitor.xml | 25 ++- docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml | 15 +- docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml | 61 ++++--- docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml | 30 +++- docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml | 3 + docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml | 163 ++++++++++++++----- docs/docs/stable/mcc-help/sr.po | 18 +- .../stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml | 42 +++-- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml | 16 +- 14 files changed, 370 insertions(+), 339 deletions(-) diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr.po b/docs/docs/stable/installer/sr.po index aa0f8439..0a72826c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr.po +++ b/docs/docs/stable/installer/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-12 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-14 06:50+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -185,17 +185,16 @@ msgstr "Управљање Корисницима" #. 2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text. #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:28 -#, fuzzy msgid "" " " " " msgstr "" -" " +" " +" " #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:40 @@ -204,19 +203,12 @@ msgstr "Постави Администраторову (root) Лозинку:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/addUser.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</" "literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </" "emphasis>password in Linux. You need to repeat the same password in the box " "underneath, to check that the first entry was not mistyped." msgstr "" -"Препоручљиво је да се за све Mageia инсталације постави <literal>superuser</" -"literal> (Администраторска) лозинка, обично под именом <emphasis>root </" -"emphasis>лозинка у Линуксу. При уношењу лозинке у поље тај унос на врху " -"мењаће боју од црвене-ка-наранџасте-ка-зеленој у зависности од јачине " -"лозинке. Зелена боја поља указује да се унели јаку лозинку. Морате да " -"поновите унос лозинке у пољу испод, да би потврдили да је први унос исправан." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:51 @@ -607,13 +599,12 @@ msgstr "У BIOS/CSM/Legacy моду" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:46 @@ -712,13 +703,12 @@ msgstr "У UEFI моду" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:96 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" -"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " +"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:100 @@ -1100,9 +1090,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_chooser.xml:23 -#, fuzzy msgid "Graphics Card and Monitor Configuration" -msgstr "Подешавање Графичке картице и Монитора" +msgstr "Графичка картица и Подешавање Монитора" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_chooser.xml:28 @@ -1143,7 +1132,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:46 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphics Card</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Графичка картица</emphasis>" @@ -1317,13 +1305,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:81 -#, fuzzy msgid "" "If the installer has not correctly detected your monitor and you know which " "one you have, you can choose it from the options by selecting:" msgstr "" -"Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате који имате, " -"можете га изабрати са листе бирањем:" +"Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате тачно који " +"имате, можете га изабрати из опција бирајући:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:90 @@ -1342,7 +1329,6 @@ msgstr "Генерички" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this group will list approximately 30 display configurations such " "as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. " @@ -1350,11 +1336,6 @@ msgid "" "card driver when your video hardware cannot be determined automatically. " "Once again, it may be wise to be conservative in your selections." msgstr "" -"Бирањем ове групе ћете добили листу са готово 30 конфигурација екрана као " -"што је 1024x768 @ 60Hz и која укључује равне екране који се користе на " -"лаптоповима. Ово је обично добра група за избор уколико треба да користите " -"VESA драјвер за картицу када ваш драјвер не може аутоматски да буде утврђен. " -"Још једном избор нижих параметара би био паметан у овом случају." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake.xml:24 @@ -1385,15 +1366,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:47 -#, fuzzy msgid "" "There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage " "device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>, " "<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc." msgstr "" -"Постоји таб на врху сваког детектованог тврдог диска (или другог уређаја за " -"смештање података попут USB-a). На снимку екрана изнад постоје два доступна " -"уређаја: <filename>sda </filename> и <filename>sdb</filename>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:54 @@ -1589,16 +1566,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:77 -#, fuzzy msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia " "installation but see the warning below." msgstr "" -"Уколико имате неискоришћеног простора на постојећој Windows партицији, " -"инсталер вам може понудити да га искористите. Ово може бити добар начин за " -"прављење простора за вашу нову Mageia инсталацију, али и рискантна операција " -"тако би требало да направите резервну копију свих важних фајлова!" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:87 @@ -1615,7 +1587,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:82 -#, fuzzy msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their " @@ -1623,11 +1594,6 @@ msgid "" "clicking and dragging the gap between both partitions. See the following " "screenshot:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Када користите ову опцију, инсталер приказује преосталу Windows партицију у " -"светло плавој и предложену Mageia партицију у тамно плавој боји са њиховом " -"предложеном величином непосредно испод. Имате могућност да промените ове " -"величине кликом и превлачењем размака између те две партиције. Погледајте " -"следећи снимак екрана:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:97 @@ -1639,19 +1605,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "The partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " "correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, " "although this is not a guarantee that all files in the partition have been " "moved out of the area that is about to be used for Mageia." msgstr "" -"Имајте на уму да ово укључује смањење величине Windows партиције. Партиција " -"мора бити \"чиста\", што значи да Windows мора бити затворен на исправан " -"начин када је задњи пут коришћен. Такође би требало да је дефрагмертирана, " -"иако то није гаранција да ће сви подаци бити премештени на део који ће се " -"користити. Веома је препоручљиво да се направи резервна копија ваших личних " -"података." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:112 @@ -1800,7 +1759,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:216 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -1808,8 +1766,8 @@ msgid "" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><important><para> @@ -2053,12 +2011,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/firewall.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> @@ -2110,32 +2067,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:50 -#, fuzzy msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "<emphasis><број-порта>/<протокол></emphasis>" +msgstr "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:53 -#, fuzzy msgid "" "- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned " "to the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as " "defined in <emphasis>RFC-433</emphasis>;" msgstr "" -"- <emphasis><број-порта></emphasis> је вредност порта која се додељује " -"сервису који желите да укључите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је " +"- <emphasis><port-number></emphasis> је вредност порта додељеног " +"сервису који желите да омогућите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је " "дефинисано у <emphasis>RFC-433</emphasis>;" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:57 -#, fuzzy msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> " "or <emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the " "service." msgstr "" -"- <emphasis><протокол></emphasis> је један од <emphasis>TCP</emphasis> " -"или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет протокола који сервис користи." +"- <emphasis><protocol></emphasis> је један од <emphasis>TCP</emphasis> " +"или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет протокол који користи сервис." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:62 @@ -4530,9 +4484,8 @@ msgstr "Стартер" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:36 -#, fuzzy msgid "Available Bootloaders" -msgstr "Стартер" +msgstr "Доступни Стартери" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:39 @@ -4541,9 +4494,8 @@ msgstr "Grub2" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:42 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Спашавање Система</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2 на старим MBR/GPT системима</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:46 @@ -4565,15 +4517,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:59 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi on UEFI systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Спашавање Система</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi на UEFI системима</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:63 -#, fuzzy msgid "GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system." -msgstr "GRUB2-efi ће бити коришћен искључиво као стартер на UEFI систему." +msgstr "GRUB2-efi или rEFInd се може користити као стартер за UEFI систем." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:68 @@ -4586,7 +4536,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:71 -#, fuzzy msgid "" "If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer " "(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP " @@ -4594,23 +4543,16 @@ msgid "" "be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is " "required, whatever the number of operating systems you have." msgstr "" -"Уколико већ постоје оперативни системи базирани на UEFI-ју инсталирани на " -"вашем рачунару (Windows 8 на пример), Mageia инсталер ће детектовати " -"постојећу ESP партицију од стране Windows-а и додати grub2-efi на њу. " -"Уколико не постоји ESP, онда ће бити креирана. Иако је могуће имати неколико " -"ESP-а, само једна је потребна, без обзира на број оперативних система које " -"имате." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:82 msgid "rEFInd" -msgstr "" +msgstr "rEFInd" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:85 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">rEFInd on UEFI systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Иконица</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">rEFInd на UEFI системима</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:88 @@ -4679,9 +4621,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Boot уређај</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/setupBootloader.xml:147 -#, fuzzy msgid "Don't change this unless you really know what you are doing." -msgstr "Не мењајте осим уколико заиста нисте сигурни да знате шта радите" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/setupBootloader.xml:152 @@ -4837,7 +4778,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:243 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " @@ -4845,15 +4785,14 @@ msgid "" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-rEFIndLoaderConfig.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:253 -#, fuzzy msgid "Your rEFInd configuration options:" -msgstr "Подешавање звука" +msgstr "Опције ваше rEFInd конфигурације:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:256 @@ -4861,6 +4800,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Install or update rEFInd in the EFI system partition.</" "guimenuitem>" msgstr "" +"<guimenuitem>Инсталирајте или надоградите rEFInd на EFI системској партицији." +"</guimenuitem>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:261 @@ -4868,6 +4809,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Install in EFI/Boot partition (workaround for some BIOS's).</" "guimenuitem>" msgstr "" +"<guimenuitem>Инсталирајте у EFI/Boot партицију (заобилазница за поједине " +"BIOS-е).</guimenuitem>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:264 @@ -4876,6 +4819,9 @@ msgid "" "installation will not be recognized. In that case, you can use this option " "as a workaround for the issue." msgstr "" +"Са неким BIOS-има, ново инсталирани стартер за Mageia на крају инсталације " +"неће бити препознат. У том случају, можете користити ову опцију да би " +"превазишли овај проблем." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:270 @@ -4883,6 +4829,8 @@ msgid "" "If you did not select rEFInd as the bootloader to use in the previous " "section, then your bootloader configurations are shown below:" msgstr "" +"Уколико нисте изабрали rEFInd као стартер у претходној секцији, онда ће " +"конфигурација вашег стартера бити приказане доле:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:275 @@ -4928,15 +4876,11 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Претражи друге ОС-ове</emphasi #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:301 -#, fuzzy msgid "" "If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " "add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " "then untick the <guimenuitem>Probe Foreign OS</guimenuitem> option." msgstr "" -"Уколико већ имате инсталиран неки други оперативни систем, Mageia ће " -"покушати да их дода у ваш нови Mageia мени за покретање. Уколико не желите " -"ово, онда деселектујте ову опцију Претражи друге ОС-ове." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:311 @@ -4974,17 +4918,12 @@ msgstr "<emphasis>Не дирај ESP или MBR</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:332 -#, fuzzy msgid "" "Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather " "chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is " "missing. Click <guimenuitem>Ok </guimenuitem>only if you are sure you " "understand the implications, and wish to proceed." msgstr "" -"Изаберите ову опцију уколико не желите бутабилни Mageia, већ желите да је " -"радије покрећете из другог оперативног систем. Добићете упозорење да " -"недостаје стартер. Кликните на <emphasis> У Реду</emphasis> уколико сте " -"сигурни да сте разумели последице, и желите да наставите." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/setupBootloader.xml:338 @@ -5453,45 +5392,3 @@ msgstr "" "Следећи корак је копирање фајлова на тврди диск. Овом поступку је потребно " "одређено време да би се завршио. На крају ћете на кратко видети празан екран " "- ово је нормално." - -#~ msgid "" -#~ "Type in the user password. There is a shield at the end of the text box " -#~ "that indicates the strength of the password. (See also <xref linkend=" -#~ "\"givePassword\"/>)" -#~ msgstr "" -#~ "Унесите лозинку корисника. Постоји индикатор на крају поља за унос који " -#~ "указује на јачину лозинке. (Погледајте и <xref linkend=\"givePassword\"/>)" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4." -#~ "png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4." -#~ "png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems" -#~ msgstr "Grub2 на старим MBR/GPT системима" - -#~ msgid "Grub2-efi on UEFI systems" -#~ msgstr "Grub2-efi на UEFI системима" - -#~ msgid "" -#~ "This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI " -#~ "systems will not see this option here." -#~ msgstr "" -#~ "Ова опција је доступна само на старим MBR/BIOS системима. Корисници UEFI " -#~ "система неће видети ову опцију овде." diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml index a59c912a..4c444353 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml @@ -1,12 +1,28 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="addUser"> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> <info> <title xml:id="addUser-ti1">Управљање Корисницима + + + + + + + + + + @@ -14,48 +30,64 @@ - + + + + +
Постави Администраторову (root) Лозинку: - Препоручљиво је да се за све Mageia инсталације постави -superuser (Администраторска) лозинка, обично под именом -root лозинка у Линуксу. При уношењу лозинке у поље тај -унос на врху мењаће боју од црвене-ка-наранџасте-ка-зеленој у зависности од -јачине лозинке. Зелена боја поља указује да се унели јаку лозинку. Морате да -поновите унос лозинке у пољу испод, да би потврдили да је први унос -исправан. + + It is advisable for all Mageia installations to set a +superuser (Administrator) password, usually called the +root password in Linux. You need to repeat the same +password in the box underneath, to check that the first entry was not +mistyped. + + As you type a password into the top box a shield will change from +red-to-yellow-to-green depending on the strength of the password. A green +shield shows you are using a strong password. + Све лозинке разлику мала и велика слова. Најбоље је да направите комбинацију слова (малих и Великих), бројева и других карактера у лозинки.
+
Унесите корисника + Додајте корисника овде. Обичан корисник има мања овлашћења у односу на супер корисника (root), али опет довољна да може да користи интернет, апликације или да игра игрице или било шта друго за шта просечан корисник рачунара корисити рачунар. + Иконица + Кликните на овај тастер уколико желите да промените иконицу корисника + Стварно име + Унесите стварно име корисника у овo поље за унос текста + Име за Пријаву + Унесите корисничко име за пријаву или дозволите да DrakX креира своју верзију краирану од стварног имена корисника. Корисничко име разликује велика и мала слова. + Корисничко име које је овде унето треба да се разликује од било ког другог које се тренутно користи за ваш /home @@ -64,29 +96,37 @@ role="bold">Корисничко име разликује велика и ма Тандерберду или Кмаилу... + Лозинка - Унесите лозинку корисника. Постоји индикатор на крају поља за унос који -указује на јачину лозинке. (Погледајте и ) + + Type in the user password (remembering the advice in the Note above). + Лозинка (поново): Поново унесите корисничку лозинку. DrakX ће проверити да ли сте то исправно урадили. + Било који корисник додан током инсталације Mageia, ће имати home директоријум који је заштићен и за читање и за уписивање (umask=0027) + Можете додати било који број потребних додатих корисника у Конфигурација - Сажетак кораку током инсталације. Изаберите Управљање корисницима. + Дозволе за приступ се такође могу променити након инсталације.
-
+ +
Управљање корисницима (напредно) + Опција Напредно вам омогућава да даље мењате подешавања корисника којег додајете. + Шкољка: ова падајућа листа вам омогућава да промените @@ -94,15 +134,17 @@ role="bold">Корисничко име разликује велика и ма екрану. Опције су Bash, Dash и Sh + Кориснички ID: Овде можете да подесите кориснички ID за било ког корисника којег сте додали на претходном екрану. Уколико нисте сигурни које је сврха овога, оставите га празним. + Групни ID: Ово вам омогућава да подесите ID групе. Опет, ако нисте сигурно, оставите празним.
-
\ No newline at end of file +
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml index 35016073..af349611 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/bootLive.xml @@ -1,24 +1,11 @@ - -
+
- - - - - - - @@ -30,22 +17,18 @@ DVD.--> Покрени Mageia као Live систем -
Покретање медија - Можете покренути систем директно са Live DVD-а или USB-а. Обично је довољно да прикључите USB уређај или да ставите DVD у уређај и да рестартујете рачунар. - Уколико рачунар аутоматски не покрене подизање система са USB-а или DVD-а можда ће бити потребно да поново подесите приоритет у вашом BIOS Boot Disk опцију. Као другу могућност, можете пробати да приступите менију за покретање уређаја да би изабрали уређај са ког желите да рачунар покрене систем. - Да би приступили BIOS-у или boot менију при покретању рачунара, можете пробати да притиснете или F2, Del или @@ -53,124 +36,95 @@ F10 или F11 за мени за boot уређаје. Ови (углавном уобичајени) тастери су само неке од могућих комбинација. - Стварни екран који ћете видети као први приликом подизања система са Live медија ће зависити од тога да ли је матична плоча рачунара старог (BIOS) или UEFI типа.
-
У BIOS/CSM/Legacy моду - - + - Први екран при подизању система у BIOS моду - Мени - Покрени Mageia - Ова опција ће покренути Mageia Live систем са повезаног DVD/USB уређаја (очекујте спорији систем у поређењу са инсталираним OS-ом). - Када се подизања система једном заврши, можете наставити са инсталацијом. - + користи не-слободне видео драјвере (спорије за покретање) - Покреће Mageia Live систем корићењем не-слободних видео драјвера - Инсталирај Mageia - Ова опција ће инсталирати Mageia на тврди диск. - + користи не-слободне видео драјвере (спорије за покретање) - Инсталира Mageia коришћењем не-слободних видео драјвера - Тестирај меморију - Проверите уграђену RAM меморију провођењем вишеструких операција читања и уписивања. Рестартујте рачунар да би завршили тестирање. - F2 Језик - Притисните F2 да би инсталер користио одређени језик током инсталације. Изаберите жељени језик помоћу тастера са стрелицама а затим притисните Ентер.
-
У UEFI моду - - - + Први екран приликом подизања система у UEFI моду - Мени - Покрени Mageia - Ова опција ће покренути Mageia Live систем са прикљученог DVD/USB медија (очекујте спорији систем у поређењу са инсталираним ОС-ом). Када се систем подигне, можете наставити са инсталацијом - Инсталирај Mageia - Ова опција ће инсталирати Mageia на тврди диск. - F2 Језик - Притисните F2 да би инсталер користио одређени језик током инсталације. Изаберите жељени језик помоћу тастера са стрелицама а затим притисните Ентер. - Уколико сте покренули систем са USB-a, видећете двоструке опције у менију, и у овом случају, требали би да изаберете опције из менија са суфиксом "USB".
-
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml index a29d6434..8c3c8cac 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_card_list.xml @@ -1,6 +1,7 @@ -
@@ -28,6 +31,7 @@ + Изаберите X сервер (подесите своју графичку картицу) diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml index 310b16aa..a319e36b 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_chooser.xml @@ -1,15 +1,13 @@ -
- - Подешавање Графичке картице и Монитора - + @@ -21,12 +19,17 @@ - - + + + +Графичка картица и Подешавање Монитора + + + diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml index f19ee618..c247ab1c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/configureX_monitor.xml @@ -1,6 +1,6 @@ -
@@ -25,6 +29,8 @@ + + Изабарите ваш Монитор @@ -71,8 +77,8 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> Произвођач - Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате који имате, -можете га изабрати са листе бирањем: + Уколико инсталер није исправно детектовао ваш монитор а ви знате тачно који +имате, можете га изабрати из опција бирајући: @@ -92,11 +98,12 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> Генерички - Бирањем ове групе ћете добили листу са готово 30 конфигурација екрана као -што је 1024x768 @ 60Hz и која укључује равне екране који се користе на -лаптоповима. Ово је обично добра група за избор уколико треба да користите -VESA драјвер за картицу када ваш драјвер не може аутоматски да буде -утврђен. Још једном избор нижих параметара би био паметан у овом случају. + Selecting this group will list approximately 30 display configurations such +as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. +This is often a good monitor selection group if you need to use the VESA +card driver when your video hardware cannot be determined +automatically. Once again, it may be wise to be conservative in your +selections. diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml index 2449fb5c..b733a461 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml @@ -13,8 +13,10 @@ - - + + + + - + + Партиционисање Диска по избору са DiskDrake-ом @@ -40,9 +43,9 @@ fileref="dx2-diskdrake.png"/> - Постоји таб на врху сваког детектованог тврдог диска (или другог уређаја за -смештање података попут USB-a). На снимку екрана изнад постоје два доступна -уређаја: sda и sdb. + There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage +device, like a USB key), for example: sda, +sdb, sdc etc. diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml index 6a8eb5de..7fae99f8 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/doPartitionDisks.xml @@ -20,6 +20,10 @@ + + + + + + Предложено Партиционисање @@ -68,16 +74,32 @@ fileref="live-doPartitionDisks.png"/> Користи слободан простор на Windows партицији - Уколико имате неискоришћеног простора на постојећој Windows партицији, -инсталер вам може понудити да га искористите. Ово може бити добар начин за -прављење простора за вашу нову Mageia инсталацију, али и рискантна операција -тако би требало да направите резервну копију свих важних фајлова! + If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may +offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia +installation but see the warning below. + + With this option, the installer displays the remaining Windows partition in +light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their +intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by +clicking and dragging the gap between both partitions. See the following +screenshot: + + + + This involves shrinking the size of the Windows partition, and therefore is +a risky operation, so you should make sure you have backed up all important +files before proceeding. + - Када користите ову опцију, инсталер приказује преосталу Windows партицију у -светло плавој и предложену Mageia партицију у тамно плавој боји са њиховом -предложеном величином непосредно испод. Имате могућност да промените ове -величине кликом и превлачењем размака између те две партиције. Погледајте -следећи снимак екрана: + + The partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down +correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, +although this is not a guarantee that all files in the partition have been +moved out of the area that is about to be used for Mageia. + @@ -91,15 +113,6 @@ fileref="live-doPartitionDisks.png"/> имате податке на уређају које не желите да изгубите, немојте користити ову опцију. - - - Имајте на уму да ово укључује смањење величине Windows партиције. Партиција -мора бити "чиста", што значи да Windows мора бити затворен на исправан начин -када је задњи пут коришћен. Такође би требало да је дефрагмертирана, иако то -није гаранција да ће сви подаци бити премештени на део који ће се -користити. Веома је препоручљиво да се направи резервна копија ваших личних -података. - @@ -110,12 +123,6 @@ fileref="live-doPartitionDisks.png"/> - - - Уколико не користите опцију Прилагођено партиционисање диска, онда ће инсталер резервисати слободан простор на диску у складу са следећим правилима: @@ -187,8 +194,10 @@ condition="live"> - + Неки новији тврди дискови користе 4096 бајтне логичке секторе, уместо diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml index ff7343a2..4c41598d 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/firewall.xml @@ -1,4 +1,13 @@ -
+ +
+ + @@ -6,14 +15,19 @@ + Заштитни зид - Ова секција вам омогућава да подесите основна правила заштитног зида: она + Ова секција вам омогућава да подесите основна правила заштитног зида: она одређују који тип поруке са Интернета може бити прихваћен од стране циљног система. Ово, са друге стране, омогућава одговарајућим сервисима на систему да буду доступни са Интернета. + + + + У подразумеваној опцији (ниједан тастер није селектован), ниједан сервис на систему није доступан преко мреже. Опција Све (без заштитног зида) омогућава приступ свим сервисима на рачунару - опција која @@ -32,15 +46,15 @@ серију сервиса њиховим уношењем листе од неколико парова (одвојене размаком) - <број-порта>/<протокол> + <port-number>/<protocol> - - <број-порта> је вредност порта која се додељује -сервису који желите да укључите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је + - <port-number> је вредност порта додељеног +сервису који желите да омогућите (нпр. 873 за RSYNC сервис) како је дефинисано у RFC-433; - - <протокол> је један од TCP -или UDP - интернет протокола који сервис користи. + - <protocol> је један од TCP +или UDP - интернет протокол који користи сервис. На пример, унос за омогућавање приступа RSYNC сервиса је онда @@ -48,4 +62,4 @@ У случају да је сервис инплементиран да користи оба протокола, можете одредити 2 пара за исти порт. -
\ No newline at end of file +
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml index 08180012..8e744d1c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/installer.xml @@ -24,6 +24,8 @@ + + @@ -39,6 +41,7 @@ + DrakX, Mageia Инсталер diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml index 7cc9e5a2..d8355866 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml @@ -1,6 +1,7 @@
@@ -32,45 +37,71 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> + + Стартер
- Grub2 + Доступни Стартери + +
+ Grub2 - - Grub2 на старим MBR/GPT системима + + Grub2 на старим MBR/GPT системима - - GRUB2 (са или без графичког менија) ће бити коришћен као стартер за + + GRUB2 (са или без графичког менија) ће бити коришћен као стартер за Старе/MBR или Старе/GPT системе. - + - - Подразумевано, нови стартер ће бити уписан или у MBR (Master Boot Record) на + + Подразумевано, нови стартер ће бити уписан или у MBR (Master Boot Record) на вашем првом тврдом диску или на BIOS boot партицију. - - + + - - Grub2-efi на UEFI системима + + Grub2-efi на UEFI системима - - GRUB2-efi ће бити коришћен искључиво као стартер на UEFI систему. - + + GRUB2-efi или rEFInd се може користити као стартер за UEFI систем. + - - Подразумевано, нови стартер (Grub2-efi) ће бити уписан на ESP (EFI Системску + + Подразумевано, нови стартер (Grub2-efi) ће бити уписан на ESP (EFI Системску партицију). - Уколико већ постоје оперативни системи базирани на UEFI-ју инсталирани на -вашем рачунару (Windows 8 на пример), Mageia инсталер ће детектовати -постојећу ESP партицију од стране Windows-а и додати grub2-efi на -њу. Уколико не постоји ESP, онда ће бити креирана. Иако је могуће имати -неколико ESP-а, само једна је потребна, без обзира на број оперативних -система које имате. - - + If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer +(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP +created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will +be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is +required, whatever the number of operating systems you have. + + +
+ +
+ rEFInd + + + rEFInd на UEFI системима + + + rEFInd has a nice graphical set of options, and can auto-detect installed +EFI bootloaders. See: http://www.rodsbooks.com/refind/ + + + + + Please note that in order to be able to use the rEFInd +option, an installed EFI System Partition must match your system +architecture: if you have a 32bit EFI System Partition installed on a 64bit +machine for instance, then the rEFInd option will not be displayed/available +to you. + +
@@ -91,14 +122,34 @@ xml:id="setupBootloader-im1"/> Користити Стартер - Ова опција је доступна само на старим MBR/BIOS системима. Корисници UEFI -система неће видети ову опцију овде. + + + GRUB2 (with either a graphical or a text menu), +can be chosen for both Legacy MBR/BIOS systems and +UEFI systems. + + + + rEFInd (with a graphical menu) is an alternative +option solely for use with UEFI systems. + + Boot уређај - Не мењајте осим уколико заиста нисте сигурни да знате шта радите + + Don't change this unless you really know what you are doing. + + + + There is no option to write GRUB to the boot sector of a partition (e.g: +sda1), as this method is considered unreliable. + + + When using UEFI mode, then the Boot device will be +listed as EFI System Partition. @@ -173,6 +224,38 @@ Interrupt Контролеру. APIC уређаји дозвољавају сл
Подешавање Стартера + If, in the previous section you selected rEFInd as the +bootloader to use, you would then be presented with the options shown in the +screenshot directly below. Otherwise, please instead move on to the +subsequent screenshot for your options. + + + + + + Опције ваше rEFInd конфигурације: + + + Инсталирајте или надоградите rEFInd на EFI системској +партицији. + + + + Инсталирајте у EFI/Boot партицију (заобилазница за поједине +BIOS-е). + + Са неким BIOS-има, ново инсталирани стартер за Mageia на крају инсталације +неће бити препознат. У том случају, можете користити ову опцију да би +превазишли овај проблем. + + + + Уколико нисте изабрали rEFInd као стартер у претходној секцији, онда ће +конфигурација вашег стартера бити приказане доле: + Претражи друге ОС-ове - Уколико већ имате инсталиран неки други оперативни систем, Mageia ће -покушати да их дода у ваш нови Mageia мени за покретање. Уколико не желите -ово, онда деселектујте ову опцију Претражи друге ОС-ове. + If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to +add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, +then untick the Probe Foreign OS option. @@ -222,10 +305,17 @@ fileref="live-setupBootloader4.png"/> Не дирај ESP или MBR - Изаберите ову опцију уколико не желите бутабилни Mageia, већ желите да је -радије покрећете из другог оперативног систем. Добићете упозорење да -недостаје стартер. Кликните на У Реду уколико сте -сигурни да сте разумели последице, и желите да наставите. + Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather +chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is +missing. Click Ok only if you are sure you +understand the implications, and wish to proceed. + + + Chain-loading via legacy bootloaders (GRUB Legacy and LiLo) is no longer +supported by Mageia as it is likely to fail when attempting to boot this +resulting installation of Mageia. If you use anything other than GRUB2 or +rEFInd for this purpose, then you do so at your own risk! + @@ -257,7 +347,6 @@ fileref="live-setupBootloader5.png"/> покренете оперативни систем.
- +
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po index dee6f3ba..a02c4372 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-12 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-14 06:32+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -251,7 +251,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/diskdrake--fileshare.xml:52 -#, fuzzy msgid "" "The configuration is now complete unless the Custom option was chosen. In " "this case, an extra screen prompts you to open Userdrake. This tool allows " @@ -261,14 +260,13 @@ msgid "" "fileshare group and click on OK. For more information " "about Userdrake, see: " msgstr "" -"Подешавање је сада завршено осим уколико сте изабрали опцију Прилагођено. У " -"овом случају, појављује се додатни екран који тражи покретање Userdrake-a. " -"Овај алат вам омогућава да додате ауторизоване кориснике за дељење њихових " -"директоријума у fileshare групи. У табу Корисник, кликните на корисника да " -"би га додали у fileshare групу, о онда кликните на Измени у табу Групе. Означите fileshare групу и кликните на " -"У реду. За више информација о Userdrake-у, погледајте " -"ову страницу" +"Подешавање је сада завршено осим уколико нисте изабрали опцију Прилагођено. " +"У овом случају, појавиће се додатни екран да би отворили Userdrake. Овај " +"алат вам омогућава да додате кориснике овлашћене за дељење њихових " +"директоријума у fileshare групу. У табу User, кликните на корисника да би га " +"додали у групу fileshare, затим на Измени, у табу " +"Групе. Означите fileshare групу и кликните на У реду. " +"За више информација о Userdrake-у, погледајте: " #. type: Content of:
#: en/diskdrake--fileshare.xml:61 diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml index 8b6f85bc..817d0670 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml @@ -1,18 +1,31 @@ -
+ +
+ + - Подеси штампач(е), редове за штампу, ... + +Подеси штампач(е), редове за штампу, ... diskdrake --fileshare - + - Овај једноставни алат Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем diskdrake --fileshare као root. вам омогућава + Овај једноставни алат + Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем diskdrake --fileshare као root. + вам омогућава да, као администратор, дозволите корисницима да деле делове својих /home поддиректоријума са другим корисницима на истој локалној мрежи који могу имати рачунаре или са Линукс или Windows оперативним системом. @@ -37,16 +50,14 @@ role="bold">diskdrake --fileshare као root. ва машине а затим кликните на У реду. По потреби ће бити инсталирани било који потребни пакети. - Подешавање је сада завршено осим уколико сте изабрали опцију Прилагођено. У -овом случају, појављује се додатни екран који тражи покретање -Userdrake-a. Овај алат вам омогућава да додате ауторизоване кориснике за -дељење њихових директоријума у fileshare групи. У табу Корисник, кликните на -корисника да би га додали у fileshare групу, о онда кликните на -Измени у табу Групе. Означите fileshare групу и + Подешавање је сада завршено осим уколико нисте изабрали опцију +Прилагођено. У овом случају, појавиће се додатни екран да би отворили +Userdrake. Овај алат вам омогућава да додате кориснике овлашћене за дељење +њихових директоријума у fileshare групу. У табу User, кликните на корисника +да би га додали у групу fileshare, затим на +Измени, у табу Групе. Означите fileshare групу и кликните на У реду. За више информација о -Userdrake-у, погледајте ову страницу - - +Userdrake-у, погледајте: Када додајете новог корисника у fileshare групу, морате да се дисконектујете @@ -56,5 +67,4 @@ Userdrake-у, погледајте ову страни Од сада сваки корисника који припада fileshare групи може изабрати у његовом/њеном фајл менаџеру директоријуме за дељење, иако немају сви фајл менаџери ову способност. - -
\ No newline at end of file +
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml index 5847ef59..a18d3468 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml @@ -1,19 +1,17 @@ -
+
- Управљајте системским сервисима њиховим укључивањем и искључивањемdrakxservices + Управљајте системским сервисима њиховим укључивањем и искључивањем + drakxservices - - + - - Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите + Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите да можете ви да га напишете контактирајте Документациони -тим. Унапред се захваљујемо. - +тим. Унапред се захваљујемо. Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем drakxservices као root. -
+
\ No newline at end of file -- cgit v1.2.1