summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-01-11 09:05:35 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-01-11 09:05:35 +0200
commitadd759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95 (patch)
tree14d54c63369155b9d7cccef06980a9627bf65e6b /po/ro.po
parent86fa6496c9772d54e35bf51dbd8953b948de0b5a (diff)
downloadkde-add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95.tar
kde-add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95.tar.gz
kde-add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95.tar.bz2
kde-add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95.tar.xz
kde-add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95.zip
Update Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po50
1 files changed, 9 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 928f46d..c0cbb8c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,47 +1,15 @@
-# Translation of mageia-kde-translation.po to Romanian
-# Copyright (c) 2010-2013 Mageia
-#
-# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
-# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
-# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
-# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
-# pierdere de timp pentru toata lumea.
-#
-# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
-#
-# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
-# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
-# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
-# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
-#
-# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
-# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
-# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
-#
-# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
-# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
-# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
-# Exemplu:
-# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
-# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
-#
-# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
-# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
-#
-# Vă mulțumim pentru înțelegere.
-# Echipa de traducători,
-# www.MageiaUsers.ro
-#
-# Traducători de-a lungul timpului:
-# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2010 - 2013.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia-test/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr "_: ADRESELE DE MAIL ALE TRADUCĂTORILOR\ncfrussen@yahoo.co.uk\npiriu.cristian@rdslink.ro"
msgid "Manage date and time"
-msgstr "Gestionați data și ora"
+msgstr "Reglați data și ora"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"