diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-01-11 09:05:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-01-11 09:05:35 +0200 |
commit | add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95 (patch) | |
tree | 14d54c63369155b9d7cccef06980a9627bf65e6b /po | |
parent | 86fa6496c9772d54e35bf51dbd8953b948de0b5a (diff) | |
download | kde-add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95.tar kde-add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95.tar.gz kde-add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95.tar.bz2 kde-add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95.tar.xz kde-add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95.zip |
Update Romanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 50 |
1 files changed, 9 insertions, 41 deletions
@@ -1,47 +1,15 @@ -# Translation of mageia-kde-translation.po to Romanian -# Copyright (c) 2010-2013 Mageia -# -# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți -# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. -# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. -# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de -# pierdere de timp pentru toata lumea. -# -# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! -# -# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de -# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte -# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, -# cele două cuvintele vor fi afișate legat. -# -# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte -# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele -# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. -# -# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți -# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și -# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! -# Exemplu: -# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ -# font corect (cu virgule): șȘ țȚ -# -# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: -# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare -# -# Vă mulțumim pentru înțelegere. -# Echipa de traducători, -# www.MageiaUsers.ro -# -# Traducători de-a lungul timpului: -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2010 - 2013. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-05 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-06 16:28+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia-test/language/ro/)\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "_: ADRESELE DE MAIL ALE TRADUCĂTORILOR\ncfrussen@yahoo.co.uk\npiriu.cristian@rdslink.ro" msgid "Manage date and time" -msgstr "Gestionați data și ora" +msgstr "Reglați data și ora" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" |