summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org>2007-12-09 20:55:30 +0000
committerMashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org>2007-12-09 20:55:30 +0000
commit7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940 (patch)
tree1c190d0942ced9c19d35fac6eec9ef93bba1bc61
parented778bb7b426d285190b1b4e3ca947e4025b990a (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar
drakx-backup-do-not-use-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.zip
Renamed Uzbek translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For details, see bug #35090.
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/uz.po87
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/uz@cyrillic.po (renamed from perl-install/install/help/po/uz@Latn.po)87
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/uz.po528
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po (renamed from perl-install/install/share/po/uz@Latn.po)528
-rw-r--r--perl-install/share/po/uz.po1910
-rw-r--r--perl-install/share/po/uz@cyrillic.po (renamed from perl-install/share/po/uz@Latn.po)1910
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/uz.po912
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po (renamed from perl-install/standalone/po/uz@Latn.po)912
8 files changed, 3437 insertions, 3437 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/uz.po b/perl-install/install/help/po/uz.po
index f11696d44..6608ada4c 100644
--- a/perl-install/install/help/po/uz.po
+++ b/perl-install/install/help/po/uz.po
@@ -24,10 +24,10 @@ msgid ""
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
-"Давом этишдан олдин лицензиянинг шартларини эътибор билан ўқиб\n"
-"чиқинг. Лицензия бутун Mandriva Linux'га тегишли. Агар унинг барча\n"
-"шартларига рози бўлсангиз, \"%s\"ни танланг. Агар рози бўлмасангиз,\n"
-"компьютерни ўчириб-ёқиш учун \"%s\" тугмасини босинг."
+"Davom etishdan oldin litsenziyaning shartlarini e'tibor bilan o'qib\n"
+"chiqing. Litsenziya butun Mandriva Linux'ga tegishli. Agar uning barcha\n"
+"shartlariga rozi bo'lsangiz, \"%s\"ni tanlang. Agar rozi bo'lmasangiz,\n"
+"kompyuterni o'chirib-yoqish uchun \"%s\" tugmasini bosing."
#: ../help.pm:20
#, c-format
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
-msgstr "Бу қулайликдан фойдаланишни истайсизми?"
+msgstr "Bu qulaylikdan foydalanishni istaysizmi?"
#: ../help.pm:57
#, c-format
@@ -118,11 +118,12 @@ msgid ""
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"Mandriva Linux бир нечта компакт-дискларда тарқатилади. Агар танланган "
-"пакет\n"
-"бошқа компакт-дискда жойлашган бўлса, DrakX жорий компакт-дискни\n"
-"чиқаради ва тегишлисини қўйишни сўрайди. Агар сўралган компакт-диск сизда\n"
-"бўлмаса, \"%s\" тугмасини босинг. Бу ҳолда, тегишли пакетлар ўрнатилмайди."
+"Mandriva Linux bir nechta kompakt-disklarda tarqatiladi. Agar tanlangan "
+"paket\n"
+"boshqa kompakt-diskda joylashgan bo'lsa, DrakX joriy kompakt-diskni\n"
+"chiqaradi va tegishlisini qo'yishni so'raydi. Agar so'ralgan kompakt-disk "
+"sizda\n"
+"bo'lmasa, \"%s\" tugmasini bosing. Bu holda, tegishli paketlar o'rnatilmaydi."
#: ../help.pm:95
#, c-format
@@ -188,17 +189,17 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
#, c-format
msgid "Upgrade"
-msgstr "Янгилаш"
+msgstr "Yangilash"
#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "With basic documentation"
-msgstr "Асосий қўлланмалар билан"
+msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan"
#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
-msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш"
+msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish"
#: ../help.pm:152
#, c-format
@@ -308,11 +309,11 @@ msgid ""
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
-"Монитор\n"
+"Monitor\n"
"\n"
-" Одатда, ўрнатувчи компьютерингизга уланган мониторни\n"
-"автоматик равишда аниқлайди ва мослайди. Агар бу нотўғри\n"
-"бўлса, аслида уланган мониторни рўйхатдан танлашингиз мумкин."
+" Odatda, o'rnatuvchi kompyuteringizga ulangan monitorni\n"
+"avtomatik ravishda aniqlaydi va moslaydi. Agar bu noto'g'ri\n"
+"bo'lsa, aslida ulangan monitorni ro'yxatdan tanlashingiz mumkin."
#: ../help.pm:234
#, c-format
@@ -383,11 +384,11 @@ msgid ""
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
-"Монитор\n"
+"Monitor\n"
"\n"
-" Одатда, ўрнатувчи компьютерингизга уланган мониторни\n"
-"автоматик равишда аниқлайди ва мослайди. Агар бу нотўғри\n"
-"бўлса, аслида уланган мониторни рўйхатдан танлашингиз мумкин."
+" Odatda, o'rnatuvchi kompyuteringizga ulangan monitorni\n"
+"avtomatik ravishda aniqlaydi va moslaydi. Agar bu noto'g'ri\n"
+"bo'lsa, aslida ulangan monitorni ro'yxatdan tanlashingiz mumkin."
#: ../help.pm:298
#, c-format
@@ -488,12 +489,12 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:377
#, c-format
msgid "Use existing partition"
-msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш"
+msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish"
#: ../help.pm:377
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
-msgstr "Бутун дискни ўчириш"
+msgstr "Butun diskni o'chirish"
#: ../help.pm:380
#, c-format
@@ -536,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:412
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
-msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш"
+msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish"
#: ../help.pm:415
#, c-format
@@ -600,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:461
#, c-format
msgid "Security Administrator"
-msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси"
+msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi"
#: ../help.pm:464
#, c-format
@@ -685,7 +686,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:533
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
-msgstr "Одий/эксперт усулига ўтиш"
+msgstr "Odiy/ekspert usuliga o'tish"
#: ../help.pm:536
#, c-format
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
-msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча"
+msgstr "Istagan PS/2 va USB sichqoncha"
#: ../help.pm:687
#, c-format
@@ -880,8 +881,8 @@ msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
-"Илтимос тўғри портни танланг. Масалан, Windows'даги \"COM1\"\n"
-"портининг номи GNU/Linux'да \"ttyS0\"."
+"Iltimos to'g'ri portni tanlang. Masalan, Windows'dagi \"COM1\"\n"
+"portining nomi GNU/Linux'da \"ttyS0\"."
#: ../help.pm:691
#, c-format
@@ -927,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:725
#, c-format
msgid "authentication"
-msgstr "тасдиқлаш"
+msgstr "tasdiqlash"
#: ../help.pm:728
#, c-format
@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:768
#, c-format
msgid "Expert"
-msgstr "Эксперт"
+msgstr "Ekspert"
#: ../help.pm:771
#, c-format
@@ -1017,9 +1018,9 @@ msgid ""
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
-"\"%s\": агар компьютерда товуш картаси аниқланса у шу ерда кўрсатилади.\n"
-"Агар кўрсатилган товуш картаси компьютердаги товуш картаси\n"
-"билан мос келмаса, тугмани босиб бошқа драйверни танлашингиз мумкин."
+"\"%s\": agar kompyuterda tovush kartasi aniqlansa u shu erda ko'rsatiladi.\n"
+"Agar ko'rsatilgan tovush kartasi kompyuterdagi tovush kartasi\n"
+"bilan mos kelmasa, tugmani bosib boshqa drayverni tanlashingiz mumkin."
#: ../help.pm:794
#, c-format
@@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "ISDN karta"
#: ../help.pm:858
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
-msgstr "График интерфейс"
+msgstr "Grafik interfeys"
#: ../help.pm:861
#, c-format
@@ -1121,21 +1122,21 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
-"Бу дискдаги барча маълумотни ва дискнинг барча қисмларини\n"
-"ўчириш учун \"%s\"ни босинг. Эҳтиёт бўлинг, \"%s\"ни босганингиздан\n"
-"кейин дискдаги маълумотни ва дискнинг қисмларини, шу жумлада\n"
-"Windows маълумотини ҳам, тиклаб бўлмайди.\n"
+"Bu diskdagi barcha ma'lumotni va diskning barcha qismlarini\n"
+"o'chirish uchun \"%s\"ni bosing. Ehtiyot bo'ling, \"%s\"ni bosganingizdan\n"
+"keyin diskdagi ma'lumotni va diskning qismlarini, shu jumlada\n"
+"Windows ma'lumotini ham, tiklab bo'lmaydi.\n"
"\n"
-"Маълумотни ва дискнинг барча қисмларини йўқотмасдан бу\n"
-"операцияни тўхтатиш учун \"%s\"ни босинг."
+"Ma'lumotni va diskning barcha qismlarini yo'qotmasdan bu\n"
+"operatsiyani to'xtatish uchun \"%s\"ni bosing."
#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "Next ->"
-msgstr "Кейинги ->"
+msgstr "Keyingi ->"
#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "<- Previous"
-msgstr "<- Олдинги"
+msgstr "<- Oldingi"
diff --git a/perl-install/install/help/po/uz@Latn.po b/perl-install/install/help/po/uz@cyrillic.po
index 6608ada4c..f11696d44 100644
--- a/perl-install/install/help/po/uz@Latn.po
+++ b/perl-install/install/help/po/uz@cyrillic.po
@@ -24,10 +24,10 @@ msgid ""
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
-"Davom etishdan oldin litsenziyaning shartlarini e'tibor bilan o'qib\n"
-"chiqing. Litsenziya butun Mandriva Linux'ga tegishli. Agar uning barcha\n"
-"shartlariga rozi bo'lsangiz, \"%s\"ni tanlang. Agar rozi bo'lmasangiz,\n"
-"kompyuterni o'chirib-yoqish uchun \"%s\" tugmasini bosing."
+"Давом этишдан олдин лицензиянинг шартларини эътибор билан ўқиб\n"
+"чиқинг. Лицензия бутун Mandriva Linux'га тегишли. Агар унинг барча\n"
+"шартларига рози бўлсангиз, \"%s\"ни танланг. Агар рози бўлмасангиз,\n"
+"компьютерни ўчириб-ёқиш учун \"%s\" тугмасини босинг."
#: ../help.pm:20
#, c-format
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
-msgstr "Bu qulaylikdan foydalanishni istaysizmi?"
+msgstr "Бу қулайликдан фойдаланишни истайсизми?"
#: ../help.pm:57
#, c-format
@@ -118,12 +118,11 @@ msgid ""
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"Mandriva Linux bir nechta kompakt-disklarda tarqatiladi. Agar tanlangan "
-"paket\n"
-"boshqa kompakt-diskda joylashgan bo'lsa, DrakX joriy kompakt-diskni\n"
-"chiqaradi va tegishlisini qo'yishni so'raydi. Agar so'ralgan kompakt-disk "
-"sizda\n"
-"bo'lmasa, \"%s\" tugmasini bosing. Bu holda, tegishli paketlar o'rnatilmaydi."
+"Mandriva Linux бир нечта компакт-дискларда тарқатилади. Агар танланган "
+"пакет\n"
+"бошқа компакт-дискда жойлашган бўлса, DrakX жорий компакт-дискни\n"
+"чиқаради ва тегишлисини қўйишни сўрайди. Агар сўралган компакт-диск сизда\n"
+"бўлмаса, \"%s\" тугмасини босинг. Бу ҳолда, тегишли пакетлар ўрнатилмайди."
#: ../help.pm:95
#, c-format
@@ -189,17 +188,17 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
#, c-format
msgid "Upgrade"
-msgstr "Yangilash"
+msgstr "Янгилаш"
#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "With basic documentation"
-msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan"
+msgstr "Асосий қўлланмалар билан"
#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
-msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish"
+msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш"
#: ../help.pm:152
#, c-format
@@ -309,11 +308,11 @@ msgid ""
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
-"Monitor\n"
+"Монитор\n"
"\n"
-" Odatda, o'rnatuvchi kompyuteringizga ulangan monitorni\n"
-"avtomatik ravishda aniqlaydi va moslaydi. Agar bu noto'g'ri\n"
-"bo'lsa, aslida ulangan monitorni ro'yxatdan tanlashingiz mumkin."
+" Одатда, ўрнатувчи компьютерингизга уланган мониторни\n"
+"автоматик равишда аниқлайди ва мослайди. Агар бу нотўғри\n"
+"бўлса, аслида уланган мониторни рўйхатдан танлашингиз мумкин."
#: ../help.pm:234
#, c-format
@@ -384,11 +383,11 @@ msgid ""
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
-"Monitor\n"
+"Монитор\n"
"\n"
-" Odatda, o'rnatuvchi kompyuteringizga ulangan monitorni\n"
-"avtomatik ravishda aniqlaydi va moslaydi. Agar bu noto'g'ri\n"
-"bo'lsa, aslida ulangan monitorni ro'yxatdan tanlashingiz mumkin."
+" Одатда, ўрнатувчи компьютерингизга уланган мониторни\n"
+"автоматик равишда аниқлайди ва мослайди. Агар бу нотўғри\n"
+"бўлса, аслида уланган мониторни рўйхатдан танлашингиз мумкин."
#: ../help.pm:298
#, c-format
@@ -489,12 +488,12 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:377
#, c-format
msgid "Use existing partition"
-msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish"
+msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш"
#: ../help.pm:377
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
-msgstr "Butun diskni o'chirish"
+msgstr "Бутун дискни ўчириш"
#: ../help.pm:380
#, c-format
@@ -537,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:412
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
-msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish"
+msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш"
#: ../help.pm:415
#, c-format
@@ -601,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:461
#, c-format
msgid "Security Administrator"
-msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi"
+msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси"
#: ../help.pm:464
#, c-format
@@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:533
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
-msgstr "Odiy/ekspert usuliga o'tish"
+msgstr "Одий/эксперт усулига ўтиш"
#: ../help.pm:536
#, c-format
@@ -873,7 +872,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
-msgstr "Istagan PS/2 va USB sichqoncha"
+msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча"
#: ../help.pm:687
#, c-format
@@ -881,8 +880,8 @@ msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
-"Iltimos to'g'ri portni tanlang. Masalan, Windows'dagi \"COM1\"\n"
-"portining nomi GNU/Linux'da \"ttyS0\"."
+"Илтимос тўғри портни танланг. Масалан, Windows'даги \"COM1\"\n"
+"портининг номи GNU/Linux'да \"ttyS0\"."
#: ../help.pm:691
#, c-format
@@ -928,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:725
#, c-format
msgid "authentication"
-msgstr "tasdiqlash"
+msgstr "тасдиқлаш"
#: ../help.pm:728
#, c-format
@@ -988,7 +987,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:768
#, c-format
msgid "Expert"
-msgstr "Ekspert"
+msgstr "Эксперт"
#: ../help.pm:771
#, c-format
@@ -1018,9 +1017,9 @@ msgid ""
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
-"\"%s\": agar kompyuterda tovush kartasi aniqlansa u shu erda ko'rsatiladi.\n"
-"Agar ko'rsatilgan tovush kartasi kompyuterdagi tovush kartasi\n"
-"bilan mos kelmasa, tugmani bosib boshqa drayverni tanlashingiz mumkin."
+"\"%s\": агар компьютерда товуш картаси аниқланса у шу ерда кўрсатилади.\n"
+"Агар кўрсатилган товуш картаси компьютердаги товуш картаси\n"
+"билан мос келмаса, тугмани босиб бошқа драйверни танлашингиз мумкин."
#: ../help.pm:794
#, c-format
@@ -1101,7 +1100,7 @@ msgstr "ISDN karta"
#: ../help.pm:858
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
-msgstr "Grafik interfeys"
+msgstr "График интерфейс"
#: ../help.pm:861
#, c-format
@@ -1122,21 +1121,21 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
-"Bu diskdagi barcha ma'lumotni va diskning barcha qismlarini\n"
-"o'chirish uchun \"%s\"ni bosing. Ehtiyot bo'ling, \"%s\"ni bosganingizdan\n"
-"keyin diskdagi ma'lumotni va diskning qismlarini, shu jumlada\n"
-"Windows ma'lumotini ham, tiklab bo'lmaydi.\n"
+"Бу дискдаги барча маълумотни ва дискнинг барча қисмларини\n"
+"ўчириш учун \"%s\"ни босинг. Эҳтиёт бўлинг, \"%s\"ни босганингиздан\n"
+"кейин дискдаги маълумотни ва дискнинг қисмларини, шу жумлада\n"
+"Windows маълумотини ҳам, тиклаб бўлмайди.\n"
"\n"
-"Ma'lumotni va diskning barcha qismlarini yo'qotmasdan bu\n"
-"operatsiyani to'xtatish uchun \"%s\"ni bosing."
+"Маълумотни ва дискнинг барча қисмларини йўқотмасдан бу\n"
+"операцияни тўхтатиш учун \"%s\"ни босинг."
#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "Next ->"
-msgstr "Keyingi ->"
+msgstr "Кейинги ->"
#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "<- Previous"
-msgstr "<- Oldingi"
+msgstr "<- Олдинги"
diff --git a/perl-install/install/share/po/uz.po b/perl-install/install/share/po/uz.po
index bb47579bc..0ff7e5243 100644
--- a/perl-install/install/share/po/uz.po
+++ b/perl-install/install/share/po/uz.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:155
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "Сизда қўшимча компакт-диск борми?"
+msgstr "Sizda qo'shimcha kompakt-disk bormi?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:158
@@ -33,48 +33,48 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-"Ўрнатиш давомида қуйидаги манбадан фойдаланилади: %s.\n"
+"O'rnatish davomida quyidagi manbadan foydalaniladi: %s.\n"
"\n"
"\n"
-"Мосланиши керак бўлган қўшимча ўрнатиш манбаси борми?"
+"Moslanishi kerak bo'lgan qo'shimcha o'rnatish manbasi bormi?"
#: any.pm:166
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr "Компакт-диск"
+msgstr "Kompakt-disk"
#: any.pm:167
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
-msgstr "Тармоқ (HTTP)"
+msgstr "Tarmoq (HTTP)"
#: any.pm:168
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
-msgstr "Тармоқ (FTP)"
+msgstr "Tarmoq (FTP)"
#: any.pm:169
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
-msgstr "Тармоқ (NFS)"
+msgstr "Tarmoq (NFS)"
#: any.pm:211
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
-msgstr "Ойнанинг манзили (URL)"
+msgstr "Oynaning manzili (URL)"
#: any.pm:217
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
-msgstr "Манзил ftp:// ёки http:// билан бошланиши керак"
+msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak"
#: any.pm:228
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан "
-"алоқа ўрнатилмоқда..."
+"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
+"aloqa o'rnatilmoqda..."
#: any.pm:233
#, c-format
@@ -82,48 +82,48 @@ msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан "
-"алоқа ўрнатиб бўлмади"
+"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
+"aloqa o'rnatib bo'lmadi"
#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Пакетларни олиш учун ойнани танланг"
+msgstr "Paketlarni olish uchun oynani tanlang"
#: any.pm:273
#, c-format
msgid "NFS setup"
-msgstr "NFS орқали ўрнатиш"
+msgstr "NFS orqali o'rnatish"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr "NFS тўпламининг компьютер номини ва директорияни киритинг"
+msgstr "NFS to'plamining kompyuter nomini va direktoriyani kiriting"
#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Hostname missing"
-msgstr "Компьютернинг номи кўрсатилмаган"
+msgstr "Kompyuterning nomi ko'rsatilmagan"
#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
-msgstr "Директория \"/\" белги билан бошлаши керак"
+msgstr "Direktoriya \"/\" belgi bilan boshlashi kerak"
#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr "NFS серверининг хост номи"
+msgstr "NFS serverining xost nomi"
#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Directory"
-msgstr "Директория"
+msgstr "Direktoriya"
#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Supplementary"
-msgstr "Қўшимча"
+msgstr "Qo'shimcha"
#: any.pm:341
#, c-format
@@ -131,23 +131,23 @@ msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
-"Ойнада пакетлар рўйхатини топиб бўлмади. Манзил (URL) тўғри "
-"кўрсатилганлигини текширинг."
+"Oynada paketlar ro'yxatini topib bo'lmadi. Manzil (URL) to'g'ri "
+"ko'rsatilganligini tekshiring."
#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Аллақачон ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Allaqachon o'rnatilgan paketlar qidirilmoqda..."
#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr "Янгилашдан аввал пакетлар олиб ташланмоқда..."
+msgstr "Yangilashdan avval paketlar olib tashlanmoqda..."
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Янгилаш учун пакетлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Yangilash uchun paketlar qidirilmoqda..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:610
@@ -163,16 +163,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
-"Қуйидаги сервер дастурлар ҳам ўрнатилади: %s\n"
+"Quyidagi server dasturlar ham o'rnatiladi: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Бу сервер дастурлар ўрнатилиши билан улар ишга туширилади.\n"
-"Ҳозирча, улар билан боғлиқ бирорта ҳам хавфсизлик борасида муаммолар\n"
-"кузатилмаган, аммо уларнинг топилиш эҳтимоли ҳамиша мавжуд. Бундай\n"
-"ҳолатда, уларни иложи борича тезроқ янгилашингиз лозим.\n"
+"Bu server dasturlar o'rnatilishi bilan ular ishga tushiriladi.\n"
+"Hozircha, ular bilan bog'liq birorta ham xavfsizlik borasida muammolar\n"
+"kuzatilmagan, ammo ularning topilish ehtimoli hamisha mavjud. Bunday\n"
+"holatda, ularni iloji boricha tezroq yangilashingiz lozim.\n"
"\n"
"\n"
-"Бу сервер дастурларни ростдан ҳам ўрнатишни истайсизми?\n"
+"Bu server dasturlarni rostdan ham o'rnatishni istaysizmi?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:633
@@ -183,20 +183,20 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Тизимни янгилаш учун қуйидаги пакетлар ўчирилади: %s\n"
+"Tizimni yangilash uchun quyidagi paketlar o'chiriladi: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Давом этишни истайсизми?\n"
+"Davom etishni istaysizmi?\n"
#: any.pm:1055
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr "Қуйидаги диск(лар)нинг номи ўзгартирилди:"
+msgstr "Quyidagi disk(lar)ning nomi o'zgartirildi:"
#: any.pm:1057
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
-msgstr "%s (олдинги номи %s)"
+msgstr "%s (oldingi nomi %s)"
#: any.pm:1114
#, c-format
@@ -216,58 +216,58 @@ msgstr "NFS"
#: any.pm:1133 steps_interactive.pm:922
#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "Тармоқ"
+msgstr "Tarmoq"
#: any.pm:1137
#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Илтимос тўпламни танланг"
+msgstr "Iltimos to'plamni tanlang"
#: any.pm:1153
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
+msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
#: any.pm:1157
#, c-format
msgid "Permission denied"
-msgstr "Рухсат йўқ"
+msgstr "Ruxsat yo'q"
#: any.pm:1205
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
-msgstr "NFS номи нотўғри"
+msgstr "NFS nomi noto'g'ri"
#: any.pm:1226
#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "Нотўғри тўплам %s"
+msgstr "Noto'g'ri to'plam %s"
#: any.pm:1269
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
-msgstr "Скриншотларни дискни бўлишдан аввал олиб бўлмайди"
+msgstr "Skrinshotlarni diskni bo'lishdan avval olib bo'lmaydi"
#: any.pm:1277
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
-"Ўрнатиш тугаганидан кейин скриншотларни қуйидаги жойдан топиш мумкин: %s"
+"O'rnatish tugaganidan keyin skrinshotlarni quyidagi joydan topish mumkin: %s"
#: gtk.pm:119
#, c-format
msgid "Installation"
-msgstr "Ўрнатиш"
+msgstr "O'rnatish"
#: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Мослаш"
+msgstr "Moslash"
#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr "Сиз %s'ни ҳам формат қилишингиз керак"
+msgstr "Siz %s'ni ham format qilishingiz kerak"
#: interactive.pm:16
#, c-format
@@ -275,58 +275,58 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Компьютернинг баъзи асбоб-ускунаси эркин бўлмаган драйверни талаб қилади.\n"
-"Улар ҳақида баъзи маълумотни қуйидаги жойдан олса бўлади: %s"
+"Kompyuterning ba'zi asbob-uskunasi erkin bo'lmagan drayverni talab qiladi.\n"
+"Ular haqida ba'zi ma'lumotni quyidagi joydan olsa bo'ladi: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда"
+msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda"
#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Тармоқ ўчирилмоқда"
+msgstr "Tarmoq o'chirilmoqda"
#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
-msgstr "%s файли ёзиб олинмоқда..."
+msgstr "%s fayli yozib olinmoqda..."
#: media.pm:808
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
-msgstr "Баъзи пакетлардан дискка нусха олинмоқда"
+msgstr "Ba'zi paketlardan diskka nusxa olinmoqda"
#: media.pm:861
#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Нусха олиш давом этмоқда"
+msgstr "Nusxa olish davom etmoqda"
#: pkgs.pm:28
#, c-format
msgid "must have"
-msgstr "бўлиши шарт"
+msgstr "bo'lishi shart"
#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "important"
-msgstr "муҳим"
+msgstr "muhim"
#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "very nice"
-msgstr "жуда яхши"
+msgstr "juda yaxshi"
#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "nice"
-msgstr "яхши"
+msgstr "yaxshi"
#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "maybe"
-msgstr "балки"
+msgstr "balki"
#: pkgs.pm:245
#, c-format
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Иш станцияси"
+msgstr "Ish stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Идора станцияси"
+msgstr "Idora stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
@@ -351,8 +351,8 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
-"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (OpenOffice.org Writer, Kword), "
-"электрон жадваллар (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF кўрувчилар ва ҳоказо"
+"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (OpenOffice.org Writer, Kword), "
+"elektron jadvallar (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ko'ruvchilar va hokazo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
@@ -360,33 +360,33 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
-"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (kword, abiword), электрон "
-"жадваллар (kspread, gnumeric), PDF кўрувчилар ва ҳоказо"
+"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (kword, abiword), elektron "
+"jadvallar (kspread, gnumeric), PDF ko'ruvchilar va hokazo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "Ўйин станцияси"
+msgstr "O'yin stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Овунчоқ дастурлар: аркада, стол ўйинлари, стратегия ва ҳоказо"
+msgstr "Ovunchoq dasturlar: arkada, stol o'yinlari, strategiya va hokazo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Мултимедиа станцияси"
+msgstr "Multimedia stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Аудио ва видеони ўйнаш/таҳрирлаш учун дастурлар"
+msgstr "Audio va videoni o'ynash/tahrirlash uchun dasturlar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Интернет станцияси"
+msgstr "Internet stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
@@ -394,54 +394,54 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
-"Хат-хабар, янгиликларни ўқиш ва жўнатиш (mutt, tin..) ва Интернетда сайр "
-"қилиш учун воситалар тўплами"
+"Xat-xabar, yangiliklarni o'qish va jo'natish (mutt, tin..) va Internetda "
+"sayr qilish uchun vositalar to'plami"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)"
+msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Турли протоколлар, шу жумлада SSH, учун клиентлар"
+msgstr "Turli protokollar, shu jumlada SSH, uchun klientlar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Компьютерни мослашни енгилаштириш учун воситалар"
+msgstr "Kompyuterni moslashni yengilashtirish uchun vositalar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Консол воситалари"
+msgstr "Konsol vositalari"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Таҳрирчилар, консоллар, файл воситалари, терминаллар"
+msgstr "Tahrirchilar, konsollar, fayl vositalari, terminallar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Тузиш"
+msgstr "Tuzish"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "C ва C++ тузиш кутубхоналари, воситалар ва хедер файллар"
+msgstr "C va C++ tuzish kutubxonalari, vositalar va xeder fayllar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr "Қўлланмалар"
+msgstr "Qo'llanmalar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Linux ва эркин дастурлар ҳақида китоблар ва Howto'лар"
+msgstr "Linux va erkin dasturlar haqida kitoblar va Howto'lar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
msgid "Web Server"
-msgstr "Веб-сервери"
+msgstr "Veb-serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
@@ -471,37 +471,37 @@ msgstr "Groupware"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
-msgstr "Kolab сервери"
+msgstr "Kolab serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Файервол/Рутер"
+msgstr "Fayervol/Ruter"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
-msgstr "Интернет гейтвэйи"
+msgstr "Internet geytveyi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Mail/News"
-msgstr "Хат-хабар/Янгиликлар"
+msgstr "Xat-xabar/Yangiliklar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Postfix хат-хабар сервери, Inn янгиликлар сервери"
+msgstr "Postfix xat-xabar serveri, Inn yangiliklar serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "Директория сервери"
+msgstr "Direktoriya serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP сервери"
+msgstr "FTP serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
@@ -516,27 +516,27 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "DNS ва NIS"
+msgstr "DNS va NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Файл ва принтерни бўлишиш сервери"
+msgstr "Fayl va printerni bo'lishish serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "NFS сервери, Samba сервери"
+msgstr "NFS serveri, Samba serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "Маълумот базаси"
+msgstr "Ma'lumot bazasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
-msgstr "PostgreSQL ва MySQL маълумот базаси"
+msgstr "PostgreSQL va MySQL ma'lumot bazasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
@@ -551,49 +551,49 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Хат-хабар"
+msgstr "Xat-xabar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
-msgstr "Postfix хат-хабар сервери"
+msgstr "Postfix xat-xabar serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "PostgreSQL ёки MySQL маълумот базаси"
+msgstr "PostgreSQL yoki MySQL ma'lumot bazasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)"
+msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "NFS сервери, SMB сервери, Proxy сервери, SSH сервери"
+msgstr "NFS serveri, SMB serveri, Proxy serveri, SSH serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "График муҳит"
+msgstr "Grafik muhit"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "KDE станцияси"
+msgstr "KDE stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr "KDE - воситалар тўплами билан бирга асосий график муҳит"
+msgstr "KDE - vositalar to'plami bilan birga asosiy grafik muhit"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "GNOME станцияси"
+msgstr "GNOME stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
@@ -601,33 +601,33 @@ msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
-"Фойдаланувчилар учун қулай дастурлар ва иш столи воситаларидан иборат график "
-"муҳит"
+"Foydalanuvchilar uchun qulay dasturlar va ish stoli vositalaridan iborat "
+"grafik muhit"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "IceWm иш столи"
+msgstr "IceWm ish stoli"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Бошқа график иш столлари"
+msgstr "Boshqa grafik ish stollari"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ҳоказо"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, va hokazo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr "Воситалар"
+msgstr "Vositalar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "SSH сервери"
+msgstr "SSH serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
@@ -637,27 +637,28 @@ msgstr "Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Webmin масофадан бошқариш сервери"
+msgstr "Webmin masofadan boshqarish serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "Тармоқ воситалари/Назорат қилиш"
+msgstr "Tarmoq vositalari/Nazorat qilish"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "Назорат қилиш воситалари, вазифалар ҳисоботчилари, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr ""
+"Nazorat qilish vositalari, vazifalar hisobotchilari, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva ёрдамчилари"
+msgstr "Mandriva yordamchilari"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Серверни мослаш учун ёрдамчилар"
+msgstr "Serverni moslash uchun yordamchilar"
#: steps.pm:85
#, c-format
@@ -674,25 +675,25 @@ msgid ""
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
-"Баъзи бир муҳим пакетлар тўғри ўрнатилмади.\n"
-"Сизнинг компакт-диск ускунангизда ёки компакт-дискингизда хато бор.\n"
-"Компакт-дискни ўрнатилган компьютерда \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" буйруғи "
-"билан текшириб кўринг.\n"
+"Ba'zi bir muhim paketlar to'g'ri o'rnatilmadi.\n"
+"Sizning kompakt-disk uskunangizda yoki kompakt-diskingizda xato bor.\n"
+"Kompakt-diskni o'rnatilgan kompyuterda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" "
+"buyrug'i bilan tekshirib ko'ring.\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "%s босқичга ўтилмоқда\n"
+msgstr "%s bosqichga o'tilmoqda\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux ОТни ўрнатиш %s"
+msgstr "Mandriva Linux OTni o'rnatish %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
-msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> банддан-бандга"
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> banddan-bandga"
#: steps_gtk.pm:189
#, c-format
@@ -707,52 +708,52 @@ msgstr ""
#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича танлаш"
+msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha tanlash"
#: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Individual package selection"
-msgstr "Пакетларни биттама-битта танлаш"
+msgstr "Paketlarni bittama-bitta tanlash"
#: steps_gtk.pm:299 steps_interactive.pm:507
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Жами: %d / %d Мб"
+msgstr "Jami: %d / %d Mb"
#: steps_gtk.pm:344
#, c-format
msgid "Bad package"
-msgstr "Ёмон пакет"
+msgstr "Yomon paket"
#: steps_gtk.pm:346
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Версияси: "
+msgstr "Versiyasi: "
#: steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Ҳажми: "
+msgstr "Hajmi: "
#: steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "%d KB\n"
-msgstr "%d Кб\n"
+msgstr "%d Kb\n"
#: steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Муҳимлиги: "
+msgstr "Muhimligi: "
#: steps_gtk.pm:382
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
-msgstr "Бу пакетни танлолмайсиз/танлашни бекор қилолмайсиз"
+msgstr "Bu paketni tanlolmaysiz/tanlashni bekor qilolmaysiz"
#: steps_gtk.pm:386
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "%s етишмагани учун"
+msgstr "%s yetishmagani uchun"
#: steps_gtk.pm:387
#, c-format
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "%s'ни қолдириш учун"
+msgstr "%s'ni qoldirish uchun"
#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
@@ -775,108 +776,109 @@ msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
-"Бу пакетни танлолмайсиз, чунки уни ўрнатиш учун етарли жой мавжуд эмас."
+"Bu paketni tanlolmaysiz, chunki uni o'rnatish uchun yetarli joy mavjud emas."
#: steps_gtk.pm:397
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Қуйидаги пакетлар ўрнатилади"
+msgstr "Quyidagi paketlar o'rnatiladi"
#: steps_gtk.pm:398
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Қуйидаги пакетлар олиб ташланилади."
+msgstr "Quyidagi paketlar olib tashlaniladi."
#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
-msgstr "Бу ўрнатилиши шарт бўлган пакет, уни танлашни бекор қилиб бўлмайди."
+msgstr ""
+"Bu o'rnatilishi shart bo'lgan paket, uni tanlashni bekor qilib bo'lmaydi."
#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
-msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У аллақачон ўрнатилган."
+msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U allaqachon o'rnatilgan."
#: steps_gtk.pm:427
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У янгиланиши шарт."
+msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U yangilanishi shart."
#: steps_gtk.pm:431
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш"
+msgstr "Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish"
#: steps_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "Ўрнатиш"
+msgstr "O'rnatish"
#: steps_gtk.pm:436
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Танланганни юклаш/сақлаш"
+msgstr "Tanlanganni yuklash/saqlash"
#: steps_gtk.pm:437
#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "Пакетлар танлови янгиланмоқда"
+msgstr "Paketlar tanlovi yangilanmoqda"
#: steps_gtk.pm:442
#, c-format
msgid "Minimal install"
-msgstr "Минимал ўрнатиш"
+msgstr "Minimal o'rnatish"
#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Дастурлар бошқаруви"
+msgstr "Dasturlar boshqaruvi"
#: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларни танланг"
+msgstr "Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarni tanlang"
#: steps_gtk.pm:473 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
-msgstr "Ўрнатилмоқда"
+msgstr "O'rnatilmoqda"
#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "No details"
-msgstr "Тафсилотларсиз"
+msgstr "Tafsilotlarsiz"
#: steps_gtk.pm:514
#, c-format
msgid "Time remaining "
-msgstr "Қолган вақт "
+msgstr "Qolgan vaqt "
#: steps_gtk.pm:515
#, c-format
msgid "Estimating"
-msgstr "Чамаланмоқда"
+msgstr "Chamalanmoqda"
#: steps_gtk.pm:542
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
-msgstr[0] "%d-та пакет"
+msgstr[0] "%d-ta paket"
#: steps_gtk.pm:588 steps_interactive.pm:782 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
-msgstr "Ҳисобот"
+msgstr "Hisobot"
#: steps_gtk.pm:605
#, c-format
msgid "Configure"
-msgstr "Мослаш"
+msgstr "Moslash"
#: steps_gtk.pm:622 steps_interactive.pm:778 steps_interactive.pm:934
#, c-format
msgid "not configured"
-msgstr "мосланмаган"
+msgstr "moslanmagan"
#: steps_gtk.pm:658 steps_interactive.pm:278
#, c-format
@@ -884,8 +886,8 @@ msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
-"Қуйидаги ўрнатиш манбалари аниқланди.\n"
-"Фақат танланган манбалар ўрнатиш учун ишлатилади."
+"Quyidagi o'rnatish manbalari aniqlandi.\n"
+"Faqat tanlangan manbalar o'rnatish uchun ishlatiladi."
#: steps_gtk.pm:667 steps_interactive.pm:284
#, c-format
@@ -895,51 +897,51 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"Ўрнатишдан аввал компакт-дисклардаги пакетлардан компьютернинг дискига нусха "
-"олиш мумкин.\n"
-"Ўрнатиш тўлиқ тугагандан сўнг улар тизимга маълум бўлади."
+"O'rnatishdan avval kompakt-disklardagi paketlardan kompyuterning diskiga "
+"nusxa olish mumkin.\n"
+"O'rnatish to'liq tugagandan so'ng ular tizimga ma'lum bo'ladi."
#: steps_gtk.pm:669 steps_interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr "Бутун дискдан нусха олиш"
+msgstr "Butun diskdan nusxa olish"
#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Хато рўй берди"
+msgstr "Xato ro'y berdi"
#: steps_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
+msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang."
#: steps_interactive.pm:99
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
-msgstr "Мавжуд бўлган тугматагларнинг тўлиқ рўйхати"
+msgstr "Mavjud bo'lgan tugmataglarning to'liq ro'yxati"
#: steps_interactive.pm:129
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Ўрнатиш/Янгилаш"
+msgstr "O'rnatish/Yangilash"
#: steps_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
-msgstr "Бу ўрнатишми ёки янгилашми?"
+msgstr "Bu o'rnatishmi yoki yangilashmi?"
#: steps_interactive.pm:134
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
-msgstr "Ўрнатиш"
+msgstr "O'rnatish"
#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
-msgstr "%s ОТни янгилаш"
+msgstr "%s OTni yangilash"
#: steps_interactive.pm:140
#, c-format
@@ -954,7 +956,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:158
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
-msgstr "%s учун кодлаш калити"
+msgstr "%s uchun kodlash kaliti"
#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
@@ -964,7 +966,7 @@ msgstr "IDE"
#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
-msgstr "IDE'ни мослаш"
+msgstr "IDE'ni moslash"
#: steps_interactive.pm:231
#, c-format
@@ -989,23 +991,24 @@ msgid ""
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
-"Компакт-дискни алмаштиринг!\n"
+"Kompakt-diskni almashtiring!\n"
"\n"
-"Илтимос '%s' белгили компакт-дискни қўйинг ва \"Ок\" тугмасини босинг.\n"
-"Агар у сизда бўлмаса, бу компакт-дискдан ўрнатишни бекор қилиш учун \"Бекор "
-"қилиш\" тугмасини босинг."
+"Iltimos '%s' belgili kompakt-diskni qo'ying va \"Ok\" tugmasini bosing.\n"
+"Agar u sizda bo'lmasa, bu kompakt-diskdan o'rnatishni bekor qilish uchun "
+"\"Bekor qilish\" tugmasini bosing."
#: steps_interactive.pm:350
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda..."
#: steps_interactive.pm:358
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
-msgstr "Тизимда ўрнатиш ёки янгилаш учун етарли жой қолмади (%d Мб > %d Мб)"
+msgstr ""
+"Tizimda o'rnatish yoki yangilash uchun yetarli joy qolmadi (%d Mb > %d Mb)"
#: steps_interactive.pm:405
#, c-format
@@ -1017,47 +1020,47 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Load"
-msgstr "Юклаш"
+msgstr "Yuklash"
#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "Сақлаш"
+msgstr "Saqlash"
#: steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Bad file"
-msgstr "Нотўғри файл"
+msgstr "Noto'g'ri fayl"
#: steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "KDE иш столи"
+msgstr "KDE ish stoli"
#: steps_interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME иш столи"
+msgstr "GNOME ish stoli"
#: steps_interactive.pm:433
#, c-format
msgid "Custom install"
-msgstr "Бошқа"
+msgstr "Boshqa"
#: steps_interactive.pm:436
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom"
-msgstr "Қуйидаги рўйхатдан ўрнатиладиган дастурлар гуруҳини танланг"
+msgstr "Quyidagi ro'yxatdan o'rnatiladigan dasturlar guruhini tanlang"
#: steps_interactive.pm:521
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr "Танланган ҳажм мавжуд бўлган бўш жойдан катта"
+msgstr "Tanlangan hajm mavjud bo'lgan bo'sh joydan katta"
#: steps_interactive.pm:536
#, c-format
msgid "Type of install"
-msgstr "Ўрнатишнинг тури"
+msgstr "O'rnatishning turi"
#: steps_interactive.pm:537
#, c-format
@@ -1065,73 +1068,73 @@ msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
-"Сиз ҳеч қандай пакетлар гуруҳини танламадингиз.\n"
-"Илтимос сиз истаган минимал ўрнатишни танланг:"
+"Siz hech qanday paketlar guruhini tanlamadingiz.\n"
+"Iltimos siz istagan minimal o'rnatishni tanlang:"
#: steps_interactive.pm:540
#, c-format
msgid "With X"
-msgstr "X билан"
+msgstr "X bilan"
#: steps_interactive.pm:541
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr "Асосий қўлланмалар билан (тавсия қилинади!)"
+msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan (tavsiya qilinadi!)"
#: steps_interactive.pm:542
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш (хусусан urpmi'сиз)"
+msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish (xususan urpmi'siz)"
#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Preparing installation"
-msgstr "Ўрнатишга тайёрланмоқда"
+msgstr "O'rnatishga tayyorlanmoqda"
#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Installing package %s"
-msgstr "%s пакети ўрнатилмоқда"
+msgstr "%s paketi o'rnatilmoqda"
#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "Қуйидаги пакетларни саралашда хато рўй берди:"
+msgstr "Quyidagi paketlarni saralashda xato ro'y berdi:"
#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
-msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
+msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
#: steps_interactive.pm:632
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Қайтадан уриниш"
+msgstr "Qaytadan urinish"
#: steps_interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Skip this package"
-msgstr "Бу пакетга эътибор берилмасин"
+msgstr "Bu paketga e'tibor berilmasin"
#: steps_interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" тўпламидан ҳамма пакетларга эътибор берилмасин"
+msgstr "\"%s\" to'plamidan hamma paketlarga e'tibor berilmasin"
#: steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
-msgstr "Ўрнатиш манбаларни ва пакетларни танлашга қайтиш"
+msgstr "O'rnatish manbalarni va paketlarni tanlashga qaytish"
#: steps_interactive.pm:638
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "Қуйидаги пакетни ўрнатишда хато рўй берди: %s"
+msgstr "Quyidagi paketni o'rnatishda xato ro'y berdi: %s"
#: steps_interactive.pm:656
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
-msgstr "Ўрнатишдан кейин мослаш"
+msgstr "O'rnatishdan keyin moslash"
#: steps_interactive.pm:663
#, c-format
@@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "Янгиланишлар"
+msgstr "Yangilanishlar"
#: steps_interactive.pm:692
#, c-format
@@ -1155,49 +1158,50 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
-"Ҳозир сизда янгиланган пакетларни ёзиб олиб ўрнатиш имконияти мавжуд.\n"
-"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mandriva Linux тизими чиққанидан сўнг\n"
-"янгиланган. Уларда ҳар хил хавфсизлик ва дастурлар билан боғлиқ\n"
-"хатоликлар тузатилган бўлиши мумкин.\n"
+"Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib o'rnatish imkoniyati mavjud.\n"
+"Ular hozir siz o'rnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan so'ng\n"
+"yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bog'liq\n"
+"xatoliklar tuzatilgan bo'lishi mumkin.\n"
"\n"
-"Бу пакетларни ёзиб олиш учун сизда Интернет билан алоқа ўрнатилган бўлиши\n"
-"керак.\n"
+"Bu paketlarni yozib olish uchun sizda Internet bilan aloqa o'rnatilgan "
+"bo'lishi\n"
+"kerak.\n"
"\n"
-"Янгиланишларни ўрнатишни истайсизми?"
+"Yangilanishlarni o'rnatishni istaysizmi?"
#: steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
-"Мавжуд бўлган пакетларнинг рўйхатини олиш учун ойна билан алоқа "
-"ўрнатилмоқда..."
+"Mavjud bo'lgan paketlarning ro'yxatini olish uchun oyna bilan aloqa "
+"o'rnatilmoqda..."
#: steps_interactive.pm:719
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
-msgstr "Ойна (%s)билан алоқа ўрнатиб бўлмади."
+msgstr "Oyna (%s)bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi."
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:825
#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr "%s %s'да"
+msgstr "%s %s'da"
#: steps_interactive.pm:859 steps_interactive.pm:866 steps_interactive.pm:880
#: steps_interactive.pm:898 steps_interactive.pm:913
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Асбоб-ускуналар"
+msgstr "Asbob-uskunalar"
#: steps_interactive.pm:881 steps_interactive.pm:899
#, c-format
msgid "Sound card"
-msgstr "Товуш карта"
+msgstr "Tovush karta"
#: steps_interactive.pm:902
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
-msgstr "Сизда ISA товуш картаси борми?"
+msgstr "Sizda ISA tovush kartasi bormi?"
#: steps_interactive.pm:904
#, c-format
@@ -1205,65 +1209,65 @@ msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
-"Ўрнатишдан кейин, товуш картангизни мослаш учун, \"sndconfig\" ёки \"alsaconf"
-"\" дастурини ишга туширинг"
+"O'rnatishdan keyin, tovush kartangizni moslash uchun, \"sndconfig\" yoki "
+"\"alsaconf\" dasturini ishga tushiring"
#: steps_interactive.pm:906
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
-"Товуш картаси топилмади. Ўрнатишдан кейин \"harddrake\" дастурини синаб "
-"кўринг."
+"Tovush kartasi topilmadi. O'rnatishdan keyin \"harddrake\" dasturini sinab "
+"ko'ring."
#: steps_interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Graphical interface"
-msgstr "График интерфейс"
+msgstr "Grafik interfeys"
#: steps_interactive.pm:921 steps_interactive.pm:932
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Тармоқ ва Интернет"
+msgstr "Tarmoq va Internet"
#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Proxies"
-msgstr "Проксилар"
+msgstr "Proksilar"
#: steps_interactive.pm:934
#, c-format
msgid "configured"
-msgstr "мосланган"
+msgstr "moslangan"
#: steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid "Security Level"
-msgstr "Хавфсизлик даражаси"
+msgstr "Xavfsizlik darajasi"
#: steps_interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Firewall"
-msgstr "Файервол"
+msgstr "Fayervol"
#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "activated"
-msgstr "ишлаяпти"
+msgstr "ishlayapti"
#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "disabled"
-msgstr "ўчирилган"
+msgstr "o'chirilgan"
#: steps_interactive.pm:981
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "Сиз X'ни мосламадингиз. Ростдан буни истайсизми?"
+msgstr "Siz X'ni moslamadingiz. Rostdan buni istaysizmi?"
#: steps_interactive.pm:1008
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "ОТ юклагичи тайёрланмоқда..."
+msgstr "OT yuklagichi tayyorlanmoqda..."
#: steps_interactive.pm:1018
#, c-format
@@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1024
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "aboot дастуридан фойдаланишни истайсизми?"
+msgstr "aboot dasturidan foydalanishni istaysizmi?"
#: steps_interactive.pm:1027
#, c-format
@@ -1292,18 +1296,18 @@ msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
-"Ушбу хавфсизлик даража қўлланилганда дискнинг Windows қисмидаги файлларга "
-"фақат администратор мурожаат қилиши мумкин."
+"Ushbu xavfsizlik daraja qo'llanilganda diskning Windows qismidagi fayllarga "
+"faqat administrator murojaat qilishi mumkin."
#: steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Бўш дискетни %s ускунасига қўйинг"
+msgstr "Bo'sh disketni %s uskunasiga qo'ying"
#: steps_interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Авто-ўрнатиш дискети яратилмоқда..."
+msgstr "Avto-o'rnatish disketi yaratilmoqda..."
#: steps_interactive.pm:1084
#, c-format
@@ -1312,24 +1316,24 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"Баъзи ўрнатиш босқичлари бажарилмади.\n"
+"Ba'zi o'rnatish bosqichlari bajarilmadi.\n"
"\n"
-"Ростдан чиқишни истайсизми?"
+"Rostdan chiqishni istaysizmi?"
#: steps_interactive.pm:1094
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Табриклаймиз!"
+msgstr "Tabriklaymiz!"
#: steps_interactive.pm:1098
#, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "Ўчириб-ёқиш"
+msgstr "O'chirib-yoqish"
#: steps_interactive.pm:1102 steps_interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш"
+msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish"
#: steps_interactive.pm:1104
#, c-format
@@ -1344,17 +1348,17 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Replay"
-msgstr "Қайтариш"
+msgstr "Qaytarish"
#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Automated"
-msgstr "Автоматик"
+msgstr "Avtomatik"
#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Save packages selection"
-msgstr "Пакетлар танловини сақлаш"
+msgstr "Paketlar tanlovini saqlash"
#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
@@ -1362,7 +1366,7 @@ msgstr "Пакетлар танловини сақлаш"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
-msgstr "Тил"
+msgstr "Til"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
@@ -1374,129 +1378,129 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
-msgstr "Лицензия"
+msgstr "Litsenziya"
#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
-msgstr "Сичқонча"
+msgstr "Sichqoncha"
#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
-msgstr "Қаттиқ дискни аниқлаш"
+msgstr "Qattiq diskni aniqlash"
#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
-msgstr "Ўрнатиш синфи"
+msgstr "O'rnatish sinfi"
#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
-msgstr "Тугматаг"
+msgstr "Tugmatag"
#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
-msgstr "Хавфсизлик"
+msgstr "Xavfsizlik"
#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
-msgstr "Дискни бўлиш"
+msgstr "Diskni bo'lish"
#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
-msgstr "Форматлаш"
+msgstr "Formatlash"
#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
-msgstr "Ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлаш"
+msgstr "O'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlash"
#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
-msgstr "Ўрнатилмоқда"
+msgstr "O'rnatilmoqda"
#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
-msgstr "Фойдаланувчилар"
+msgstr "Foydalanuvchilar"
#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
-msgstr "Тармоқ"
+msgstr "Tarmoq"
#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
-msgstr "ОТ юклагичи"
+msgstr "OT yuklagichi"
#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
-msgstr "X серверини мослаш"
+msgstr "X serverini moslash"
#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
-msgstr "Ҳисобот"
+msgstr "Hisobot"
#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
-msgstr "Хизматлар"
+msgstr "Xizmatlar"
#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
-msgstr "Янгиланишлар"
+msgstr "Yangilanishlar"
#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
-msgstr "Чиқиш"
+msgstr "Chiqish"
#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Ҳаммаси"
+#~ msgstr "Hammasi"
#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "ТВ карта"
+#~ msgstr "TV karta"
diff --git a/perl-install/install/share/po/uz@Latn.po b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po
index 0ff7e5243..bb47579bc 100644
--- a/perl-install/install/share/po/uz@Latn.po
+++ b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:155
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "Sizda qo'shimcha kompakt-disk bormi?"
+msgstr "Сизда қўшимча компакт-диск борми?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:158
@@ -33,48 +33,48 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-"O'rnatish davomida quyidagi manbadan foydalaniladi: %s.\n"
+"Ўрнатиш давомида қуйидаги манбадан фойдаланилади: %s.\n"
"\n"
"\n"
-"Moslanishi kerak bo'lgan qo'shimcha o'rnatish manbasi bormi?"
+"Мосланиши керак бўлган қўшимча ўрнатиш манбаси борми?"
#: any.pm:166
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr "Kompakt-disk"
+msgstr "Компакт-диск"
#: any.pm:167
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
-msgstr "Tarmoq (HTTP)"
+msgstr "Тармоқ (HTTP)"
#: any.pm:168
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
-msgstr "Tarmoq (FTP)"
+msgstr "Тармоқ (FTP)"
#: any.pm:169
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
-msgstr "Tarmoq (NFS)"
+msgstr "Тармоқ (NFS)"
#: any.pm:211
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
-msgstr "Oynaning manzili (URL)"
+msgstr "Ойнанинг манзили (URL)"
#: any.pm:217
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
-msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak"
+msgstr "Манзил ftp:// ёки http:// билан бошланиши керак"
#: any.pm:228
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
-"aloqa o'rnatilmoqda..."
+"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан "
+"алоқа ўрнатилмоқда..."
#: any.pm:233
#, c-format
@@ -82,48 +82,48 @@ msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
-"aloqa o'rnatib bo'lmadi"
+"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан "
+"алоқа ўрнатиб бўлмади"
#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Paketlarni olish uchun oynani tanlang"
+msgstr "Пакетларни олиш учун ойнани танланг"
#: any.pm:273
#, c-format
msgid "NFS setup"
-msgstr "NFS orqali o'rnatish"
+msgstr "NFS орқали ўрнатиш"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr "NFS to'plamining kompyuter nomini va direktoriyani kiriting"
+msgstr "NFS тўпламининг компьютер номини ва директорияни киритинг"
#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Hostname missing"
-msgstr "Kompyuterning nomi ko'rsatilmagan"
+msgstr "Компьютернинг номи кўрсатилмаган"
#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
-msgstr "Direktoriya \"/\" belgi bilan boshlashi kerak"
+msgstr "Директория \"/\" белги билан бошлаши керак"
#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr "NFS serverining xost nomi"
+msgstr "NFS серверининг хост номи"
#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Directory"
-msgstr "Direktoriya"
+msgstr "Директория"
#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Supplementary"
-msgstr "Qo'shimcha"
+msgstr "Қўшимча"
#: any.pm:341
#, c-format
@@ -131,23 +131,23 @@ msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
-"Oynada paketlar ro'yxatini topib bo'lmadi. Manzil (URL) to'g'ri "
-"ko'rsatilganligini tekshiring."
+"Ойнада пакетлар рўйхатини топиб бўлмади. Манзил (URL) тўғри "
+"кўрсатилганлигини текширинг."
#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Allaqachon o'rnatilgan paketlar qidirilmoqda..."
+msgstr "Аллақачон ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда..."
#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr "Yangilashdan avval paketlar olib tashlanmoqda..."
+msgstr "Янгилашдан аввал пакетлар олиб ташланмоқда..."
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Yangilash uchun paketlar qidirilmoqda..."
+msgstr "Янгилаш учун пакетлар қидирилмоқда..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:610
@@ -163,16 +163,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
-"Quyidagi server dasturlar ham o'rnatiladi: %s\n"
+"Қуйидаги сервер дастурлар ҳам ўрнатилади: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Bu server dasturlar o'rnatilishi bilan ular ishga tushiriladi.\n"
-"Hozircha, ular bilan bog'liq birorta ham xavfsizlik borasida muammolar\n"
-"kuzatilmagan, ammo ularning topilish ehtimoli hamisha mavjud. Bunday\n"
-"holatda, ularni iloji boricha tezroq yangilashingiz lozim.\n"
+"Бу сервер дастурлар ўрнатилиши билан улар ишга туширилади.\n"
+"Ҳозирча, улар билан боғлиқ бирорта ҳам хавфсизлик борасида муаммолар\n"
+"кузатилмаган, аммо уларнинг топилиш эҳтимоли ҳамиша мавжуд. Бундай\n"
+"ҳолатда, уларни иложи борича тезроқ янгилашингиз лозим.\n"
"\n"
"\n"
-"Bu server dasturlarni rostdan ham o'rnatishni istaysizmi?\n"
+"Бу сервер дастурларни ростдан ҳам ўрнатишни истайсизми?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:633
@@ -183,20 +183,20 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Tizimni yangilash uchun quyidagi paketlar o'chiriladi: %s\n"
+"Тизимни янгилаш учун қуйидаги пакетлар ўчирилади: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Davom etishni istaysizmi?\n"
+"Давом этишни истайсизми?\n"
#: any.pm:1055
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr "Quyidagi disk(lar)ning nomi o'zgartirildi:"
+msgstr "Қуйидаги диск(лар)нинг номи ўзгартирилди:"
#: any.pm:1057
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
-msgstr "%s (oldingi nomi %s)"
+msgstr "%s (олдинги номи %s)"
#: any.pm:1114
#, c-format
@@ -216,58 +216,58 @@ msgstr "NFS"
#: any.pm:1133 steps_interactive.pm:922
#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "Tarmoq"
+msgstr "Тармоқ"
#: any.pm:1137
#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Iltimos to'plamni tanlang"
+msgstr "Илтимос тўпламни танланг"
#: any.pm:1153
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
+msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
#: any.pm:1157
#, c-format
msgid "Permission denied"
-msgstr "Ruxsat yo'q"
+msgstr "Рухсат йўқ"
#: any.pm:1205
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
-msgstr "NFS nomi noto'g'ri"
+msgstr "NFS номи нотўғри"
#: any.pm:1226
#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "Noto'g'ri to'plam %s"
+msgstr "Нотўғри тўплам %s"
#: any.pm:1269
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
-msgstr "Skrinshotlarni diskni bo'lishdan avval olib bo'lmaydi"
+msgstr "Скриншотларни дискни бўлишдан аввал олиб бўлмайди"
#: any.pm:1277
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
-"O'rnatish tugaganidan keyin skrinshotlarni quyidagi joydan topish mumkin: %s"
+"Ўрнатиш тугаганидан кейин скриншотларни қуйидаги жойдан топиш мумкин: %s"
#: gtk.pm:119
#, c-format
msgid "Installation"
-msgstr "O'rnatish"
+msgstr "Ўрнатиш"
#: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Moslash"
+msgstr "Мослаш"
#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr "Siz %s'ni ham format qilishingiz kerak"
+msgstr "Сиз %s'ни ҳам формат қилишингиз керак"
#: interactive.pm:16
#, c-format
@@ -275,58 +275,58 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Kompyuterning ba'zi asbob-uskunasi erkin bo'lmagan drayverni talab qiladi.\n"
-"Ular haqida ba'zi ma'lumotni quyidagi joydan olsa bo'ladi: %s"
+"Компьютернинг баъзи асбоб-ускунаси эркин бўлмаган драйверни талаб қилади.\n"
+"Улар ҳақида баъзи маълумотни қуйидаги жойдан олса бўлади: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda"
+msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда"
#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Tarmoq o'chirilmoqda"
+msgstr "Тармоқ ўчирилмоқда"
#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
-msgstr "%s fayli yozib olinmoqda..."
+msgstr "%s файли ёзиб олинмоқда..."
#: media.pm:808
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
-msgstr "Ba'zi paketlardan diskka nusxa olinmoqda"
+msgstr "Баъзи пакетлардан дискка нусха олинмоқда"
#: media.pm:861
#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Nusxa olish davom etmoqda"
+msgstr "Нусха олиш давом этмоқда"
#: pkgs.pm:28
#, c-format
msgid "must have"
-msgstr "bo'lishi shart"
+msgstr "бўлиши шарт"
#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "important"
-msgstr "muhim"
+msgstr "муҳим"
#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "very nice"
-msgstr "juda yaxshi"
+msgstr "жуда яхши"
#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "nice"
-msgstr "yaxshi"
+msgstr "яхши"
#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "maybe"
-msgstr "balki"
+msgstr "балки"
#: pkgs.pm:245
#, c-format
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Ish stantsiyasi"
+msgstr "Иш станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Idora stantsiyasi"
+msgstr "Идора станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
@@ -351,8 +351,8 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
-"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (OpenOffice.org Writer, Kword), "
-"elektron jadvallar (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ko'ruvchilar va hokazo"
+"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (OpenOffice.org Writer, Kword), "
+"электрон жадваллар (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF кўрувчилар ва ҳоказо"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
@@ -360,33 +360,33 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
-"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (kword, abiword), elektron "
-"jadvallar (kspread, gnumeric), PDF ko'ruvchilar va hokazo"
+"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (kword, abiword), электрон "
+"жадваллар (kspread, gnumeric), PDF кўрувчилар ва ҳоказо"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "O'yin stantsiyasi"
+msgstr "Ўйин станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Ovunchoq dasturlar: arkada, stol o'yinlari, strategiya va hokazo"
+msgstr "Овунчоқ дастурлар: аркада, стол ўйинлари, стратегия ва ҳоказо"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Multimedia stantsiyasi"
+msgstr "Мултимедиа станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Audio va videoni o'ynash/tahrirlash uchun dasturlar"
+msgstr "Аудио ва видеони ўйнаш/таҳрирлаш учун дастурлар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Internet stantsiyasi"
+msgstr "Интернет станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
@@ -394,54 +394,54 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
-"Xat-xabar, yangiliklarni o'qish va jo'natish (mutt, tin..) va Internetda "
-"sayr qilish uchun vositalar to'plami"
+"Хат-хабар, янгиликларни ўқиш ва жўнатиш (mutt, tin..) ва Интернетда сайр "
+"қилиш учун воситалар тўплами"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)"
+msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Turli protokollar, shu jumlada SSH, uchun klientlar"
+msgstr "Турли протоколлар, шу жумлада SSH, учун клиентлар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Kompyuterni moslashni yengilashtirish uchun vositalar"
+msgstr "Компьютерни мослашни енгилаштириш учун воситалар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Konsol vositalari"
+msgstr "Консол воситалари"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Tahrirchilar, konsollar, fayl vositalari, terminallar"
+msgstr "Таҳрирчилар, консоллар, файл воситалари, терминаллар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Tuzish"
+msgstr "Тузиш"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "C va C++ tuzish kutubxonalari, vositalar va xeder fayllar"
+msgstr "C ва C++ тузиш кутубхоналари, воситалар ва хедер файллар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr "Qo'llanmalar"
+msgstr "Қўлланмалар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Linux va erkin dasturlar haqida kitoblar va Howto'lar"
+msgstr "Linux ва эркин дастурлар ҳақида китоблар ва Howto'лар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
msgid "Web Server"
-msgstr "Veb-serveri"
+msgstr "Веб-сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
@@ -471,37 +471,37 @@ msgstr "Groupware"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
-msgstr "Kolab serveri"
+msgstr "Kolab сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Fayervol/Ruter"
+msgstr "Файервол/Рутер"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
-msgstr "Internet geytveyi"
+msgstr "Интернет гейтвэйи"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Mail/News"
-msgstr "Xat-xabar/Yangiliklar"
+msgstr "Хат-хабар/Янгиликлар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Postfix xat-xabar serveri, Inn yangiliklar serveri"
+msgstr "Postfix хат-хабар сервери, Inn янгиликлар сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "Direktoriya serveri"
+msgstr "Директория сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP serveri"
+msgstr "FTP сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
@@ -516,27 +516,27 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "DNS va NIS"
+msgstr "DNS ва NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Fayl va printerni bo'lishish serveri"
+msgstr "Файл ва принтерни бўлишиш сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "NFS serveri, Samba serveri"
+msgstr "NFS сервери, Samba сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "Ma'lumot bazasi"
+msgstr "Маълумот базаси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
-msgstr "PostgreSQL va MySQL ma'lumot bazasi"
+msgstr "PostgreSQL ва MySQL маълумот базаси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
@@ -551,49 +551,49 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Xat-xabar"
+msgstr "Хат-хабар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
-msgstr "Postfix xat-xabar serveri"
+msgstr "Postfix хат-хабар сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "PostgreSQL yoki MySQL ma'lumot bazasi"
+msgstr "PostgreSQL ёки MySQL маълумот базаси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)"
+msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "NFS serveri, SMB serveri, Proxy serveri, SSH serveri"
+msgstr "NFS сервери, SMB сервери, Proxy сервери, SSH сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Grafik muhit"
+msgstr "График муҳит"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "KDE stantsiyasi"
+msgstr "KDE станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr "KDE - vositalar to'plami bilan birga asosiy grafik muhit"
+msgstr "KDE - воситалар тўплами билан бирга асосий график муҳит"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "GNOME stantsiyasi"
+msgstr "GNOME станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
@@ -601,33 +601,33 @@ msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
-"Foydalanuvchilar uchun qulay dasturlar va ish stoli vositalaridan iborat "
-"grafik muhit"
+"Фойдаланувчилар учун қулай дастурлар ва иш столи воситаларидан иборат график "
+"муҳит"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "IceWm ish stoli"
+msgstr "IceWm иш столи"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Boshqa grafik ish stollari"
+msgstr "Бошқа график иш столлари"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, va hokazo"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ҳоказо"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr "Vositalar"
+msgstr "Воситалар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "SSH serveri"
+msgstr "SSH сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
@@ -637,28 +637,27 @@ msgstr "Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Webmin masofadan boshqarish serveri"
+msgstr "Webmin масофадан бошқариш сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "Tarmoq vositalari/Nazorat qilish"
+msgstr "Тармоқ воситалари/Назорат қилиш"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr ""
-"Nazorat qilish vositalari, vazifalar hisobotchilari, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Назорат қилиш воситалари, вазифалар ҳисоботчилари, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva yordamchilari"
+msgstr "Mandriva ёрдамчилари"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Serverni moslash uchun yordamchilar"
+msgstr "Серверни мослаш учун ёрдамчилар"
#: steps.pm:85
#, c-format
@@ -675,25 +674,25 @@ msgid ""
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
-"Ba'zi bir muhim paketlar to'g'ri o'rnatilmadi.\n"
-"Sizning kompakt-disk uskunangizda yoki kompakt-diskingizda xato bor.\n"
-"Kompakt-diskni o'rnatilgan kompyuterda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" "
-"buyrug'i bilan tekshirib ko'ring.\n"
+"Баъзи бир муҳим пакетлар тўғри ўрнатилмади.\n"
+"Сизнинг компакт-диск ускунангизда ёки компакт-дискингизда хато бор.\n"
+"Компакт-дискни ўрнатилган компьютерда \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" буйруғи "
+"билан текшириб кўринг.\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "%s bosqichga o'tilmoqda\n"
+msgstr "%s босқичга ўтилмоқда\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux OTni o'rnatish %s"
+msgstr "Mandriva Linux ОТни ўрнатиш %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
-msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> banddan-bandga"
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> банддан-бандга"
#: steps_gtk.pm:189
#, c-format
@@ -708,52 +707,52 @@ msgstr ""
#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha tanlash"
+msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича танлаш"
#: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Individual package selection"
-msgstr "Paketlarni bittama-bitta tanlash"
+msgstr "Пакетларни биттама-битта танлаш"
#: steps_gtk.pm:299 steps_interactive.pm:507
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Jami: %d / %d Mb"
+msgstr "Жами: %d / %d Мб"
#: steps_gtk.pm:344
#, c-format
msgid "Bad package"
-msgstr "Yomon paket"
+msgstr "Ёмон пакет"
#: steps_gtk.pm:346
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Versiyasi: "
+msgstr "Версияси: "
#: steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Hajmi: "
+msgstr "Ҳажми: "
#: steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "%d KB\n"
-msgstr "%d Kb\n"
+msgstr "%d Кб\n"
#: steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Muhimligi: "
+msgstr "Муҳимлиги: "
#: steps_gtk.pm:382
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
-msgstr "Bu paketni tanlolmaysiz/tanlashni bekor qilolmaysiz"
+msgstr "Бу пакетни танлолмайсиз/танлашни бекор қилолмайсиз"
#: steps_gtk.pm:386
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "%s yetishmagani uchun"
+msgstr "%s етишмагани учун"
#: steps_gtk.pm:387
#, c-format
@@ -768,7 +767,7 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "%s'ni qoldirish uchun"
+msgstr "%s'ни қолдириш учун"
#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
@@ -776,109 +775,108 @@ msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
-"Bu paketni tanlolmaysiz, chunki uni o'rnatish uchun yetarli joy mavjud emas."
+"Бу пакетни танлолмайсиз, чунки уни ўрнатиш учун етарли жой мавжуд эмас."
#: steps_gtk.pm:397
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Quyidagi paketlar o'rnatiladi"
+msgstr "Қуйидаги пакетлар ўрнатилади"
#: steps_gtk.pm:398
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Quyidagi paketlar olib tashlaniladi."
+msgstr "Қуйидаги пакетлар олиб ташланилади."
#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
-msgstr ""
-"Bu o'rnatilishi shart bo'lgan paket, uni tanlashni bekor qilib bo'lmaydi."
+msgstr "Бу ўрнатилиши шарт бўлган пакет, уни танлашни бекор қилиб бўлмайди."
#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
-msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U allaqachon o'rnatilgan."
+msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У аллақачон ўрнатилган."
#: steps_gtk.pm:427
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U yangilanishi shart."
+msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У янгиланиши шарт."
#: steps_gtk.pm:431
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish"
+msgstr "Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш"
#: steps_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "O'rnatish"
+msgstr "Ўрнатиш"
#: steps_gtk.pm:436
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Tanlanganni yuklash/saqlash"
+msgstr "Танланганни юклаш/сақлаш"
#: steps_gtk.pm:437
#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "Paketlar tanlovi yangilanmoqda"
+msgstr "Пакетлар танлови янгиланмоқда"
#: steps_gtk.pm:442
#, c-format
msgid "Minimal install"
-msgstr "Minimal o'rnatish"
+msgstr "Минимал ўрнатиш"
#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Dasturlar boshqaruvi"
+msgstr "Дастурлар бошқаруви"
#: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarni tanlang"
+msgstr "Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларни танланг"
#: steps_gtk.pm:473 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
-msgstr "O'rnatilmoqda"
+msgstr "Ўрнатилмоқда"
#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "No details"
-msgstr "Tafsilotlarsiz"
+msgstr "Тафсилотларсиз"
#: steps_gtk.pm:514
#, c-format
msgid "Time remaining "
-msgstr "Qolgan vaqt "
+msgstr "Қолган вақт "
#: steps_gtk.pm:515
#, c-format
msgid "Estimating"
-msgstr "Chamalanmoqda"
+msgstr "Чамаланмоқда"
#: steps_gtk.pm:542
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
-msgstr[0] "%d-ta paket"
+msgstr[0] "%d-та пакет"
#: steps_gtk.pm:588 steps_interactive.pm:782 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
-msgstr "Hisobot"
+msgstr "Ҳисобот"
#: steps_gtk.pm:605
#, c-format
msgid "Configure"
-msgstr "Moslash"
+msgstr "Мослаш"
#: steps_gtk.pm:622 steps_interactive.pm:778 steps_interactive.pm:934
#, c-format
msgid "not configured"
-msgstr "moslanmagan"
+msgstr "мосланмаган"
#: steps_gtk.pm:658 steps_interactive.pm:278
#, c-format
@@ -886,8 +884,8 @@ msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
-"Quyidagi o'rnatish manbalari aniqlandi.\n"
-"Faqat tanlangan manbalar o'rnatish uchun ishlatiladi."
+"Қуйидаги ўрнатиш манбалари аниқланди.\n"
+"Фақат танланган манбалар ўрнатиш учун ишлатилади."
#: steps_gtk.pm:667 steps_interactive.pm:284
#, c-format
@@ -897,51 +895,51 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"O'rnatishdan avval kompakt-disklardagi paketlardan kompyuterning diskiga "
-"nusxa olish mumkin.\n"
-"O'rnatish to'liq tugagandan so'ng ular tizimga ma'lum bo'ladi."
+"Ўрнатишдан аввал компакт-дисклардаги пакетлардан компьютернинг дискига нусха "
+"олиш мумкин.\n"
+"Ўрнатиш тўлиқ тугагандан сўнг улар тизимга маълум бўлади."
#: steps_gtk.pm:669 steps_interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr "Butun diskdan nusxa olish"
+msgstr "Бутун дискдан нусха олиш"
#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Xato ro'y berdi"
+msgstr "Хато рўй берди"
#: steps_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang."
+msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
#: steps_interactive.pm:99
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
-msgstr "Mavjud bo'lgan tugmataglarning to'liq ro'yxati"
+msgstr "Мавжуд бўлган тугматагларнинг тўлиқ рўйхати"
#: steps_interactive.pm:129
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "O'rnatish/Yangilash"
+msgstr "Ўрнатиш/Янгилаш"
#: steps_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
-msgstr "Bu o'rnatishmi yoki yangilashmi?"
+msgstr "Бу ўрнатишми ёки янгилашми?"
#: steps_interactive.pm:134
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
-msgstr "O'rnatish"
+msgstr "Ўрнатиш"
#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
-msgstr "%s OTni yangilash"
+msgstr "%s ОТни янгилаш"
#: steps_interactive.pm:140
#, c-format
@@ -956,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:158
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
-msgstr "%s uchun kodlash kaliti"
+msgstr "%s учун кодлаш калити"
#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
@@ -966,7 +964,7 @@ msgstr "IDE"
#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
-msgstr "IDE'ni moslash"
+msgstr "IDE'ни мослаш"
#: steps_interactive.pm:231
#, c-format
@@ -991,24 +989,23 @@ msgid ""
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
-"Kompakt-diskni almashtiring!\n"
+"Компакт-дискни алмаштиринг!\n"
"\n"
-"Iltimos '%s' belgili kompakt-diskni qo'ying va \"Ok\" tugmasini bosing.\n"
-"Agar u sizda bo'lmasa, bu kompakt-diskdan o'rnatishni bekor qilish uchun "
-"\"Bekor qilish\" tugmasini bosing."
+"Илтимос '%s' белгили компакт-дискни қўйинг ва \"Ок\" тугмасини босинг.\n"
+"Агар у сизда бўлмаса, бу компакт-дискдан ўрнатишни бекор қилиш учун \"Бекор "
+"қилиш\" тугмасини босинг."
#: steps_interactive.pm:350
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda..."
+msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда..."
#: steps_interactive.pm:358
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
-msgstr ""
-"Tizimda o'rnatish yoki yangilash uchun yetarli joy qolmadi (%d Mb > %d Mb)"
+msgstr "Тизимда ўрнатиш ёки янгилаш учун етарли жой қолмади (%d Мб > %d Мб)"
#: steps_interactive.pm:405
#, c-format
@@ -1020,47 +1017,47 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Load"
-msgstr "Yuklash"
+msgstr "Юклаш"
#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "Saqlash"
+msgstr "Сақлаш"
#: steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Bad file"
-msgstr "Noto'g'ri fayl"
+msgstr "Нотўғри файл"
#: steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "KDE ish stoli"
+msgstr "KDE иш столи"
#: steps_interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ish stoli"
+msgstr "GNOME иш столи"
#: steps_interactive.pm:433
#, c-format
msgid "Custom install"
-msgstr "Boshqa"
+msgstr "Бошқа"
#: steps_interactive.pm:436
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom"
-msgstr "Quyidagi ro'yxatdan o'rnatiladigan dasturlar guruhini tanlang"
+msgstr "Қуйидаги рўйхатдан ўрнатиладиган дастурлар гуруҳини танланг"
#: steps_interactive.pm:521
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr "Tanlangan hajm mavjud bo'lgan bo'sh joydan katta"
+msgstr "Танланган ҳажм мавжуд бўлган бўш жойдан катта"
#: steps_interactive.pm:536
#, c-format
msgid "Type of install"
-msgstr "O'rnatishning turi"
+msgstr "Ўрнатишнинг тури"
#: steps_interactive.pm:537
#, c-format
@@ -1068,73 +1065,73 @@ msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
-"Siz hech qanday paketlar guruhini tanlamadingiz.\n"
-"Iltimos siz istagan minimal o'rnatishni tanlang:"
+"Сиз ҳеч қандай пакетлар гуруҳини танламадингиз.\n"
+"Илтимос сиз истаган минимал ўрнатишни танланг:"
#: steps_interactive.pm:540
#, c-format
msgid "With X"
-msgstr "X bilan"
+msgstr "X билан"
#: steps_interactive.pm:541
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan (tavsiya qilinadi!)"
+msgstr "Асосий қўлланмалар билан (тавсия қилинади!)"
#: steps_interactive.pm:542
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish (xususan urpmi'siz)"
+msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш (хусусан urpmi'сиз)"
#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Preparing installation"
-msgstr "O'rnatishga tayyorlanmoqda"
+msgstr "Ўрнатишга тайёрланмоқда"
#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Installing package %s"
-msgstr "%s paketi o'rnatilmoqda"
+msgstr "%s пакети ўрнатилмоқда"
#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "Quyidagi paketlarni saralashda xato ro'y berdi:"
+msgstr "Қуйидаги пакетларни саралашда хато рўй берди:"
#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
-msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
+msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
#: steps_interactive.pm:632
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Qaytadan urinish"
+msgstr "Қайтадан уриниш"
#: steps_interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Skip this package"
-msgstr "Bu paketga e'tibor berilmasin"
+msgstr "Бу пакетга эътибор берилмасин"
#: steps_interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" to'plamidan hamma paketlarga e'tibor berilmasin"
+msgstr "\"%s\" тўпламидан ҳамма пакетларга эътибор берилмасин"
#: steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
-msgstr "O'rnatish manbalarni va paketlarni tanlashga qaytish"
+msgstr "Ўрнатиш манбаларни ва пакетларни танлашга қайтиш"
#: steps_interactive.pm:638
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "Quyidagi paketni o'rnatishda xato ro'y berdi: %s"
+msgstr "Қуйидаги пакетни ўрнатишда хато рўй берди: %s"
#: steps_interactive.pm:656
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
-msgstr "O'rnatishdan keyin moslash"
+msgstr "Ўрнатишдан кейин мослаш"
#: steps_interactive.pm:663
#, c-format
@@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "Yangilanishlar"
+msgstr "Янгиланишлар"
#: steps_interactive.pm:692
#, c-format
@@ -1158,50 +1155,49 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
-"Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib o'rnatish imkoniyati mavjud.\n"
-"Ular hozir siz o'rnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan so'ng\n"
-"yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bog'liq\n"
-"xatoliklar tuzatilgan bo'lishi mumkin.\n"
+"Ҳозир сизда янгиланган пакетларни ёзиб олиб ўрнатиш имконияти мавжуд.\n"
+"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mandriva Linux тизими чиққанидан сўнг\n"
+"янгиланган. Уларда ҳар хил хавфсизлик ва дастурлар билан боғлиқ\n"
+"хатоликлар тузатилган бўлиши мумкин.\n"
"\n"
-"Bu paketlarni yozib olish uchun sizda Internet bilan aloqa o'rnatilgan "
-"bo'lishi\n"
-"kerak.\n"
+"Бу пакетларни ёзиб олиш учун сизда Интернет билан алоқа ўрнатилган бўлиши\n"
+"керак.\n"
"\n"
-"Yangilanishlarni o'rnatishni istaysizmi?"
+"Янгиланишларни ўрнатишни истайсизми?"
#: steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
-"Mavjud bo'lgan paketlarning ro'yxatini olish uchun oyna bilan aloqa "
-"o'rnatilmoqda..."
+"Мавжуд бўлган пакетларнинг рўйхатини олиш учун ойна билан алоқа "
+"ўрнатилмоқда..."
#: steps_interactive.pm:719
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
-msgstr "Oyna (%s)bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi."
+msgstr "Ойна (%s)билан алоқа ўрнатиб бўлмади."
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:825
#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr "%s %s'da"
+msgstr "%s %s'да"
#: steps_interactive.pm:859 steps_interactive.pm:866 steps_interactive.pm:880
#: steps_interactive.pm:898 steps_interactive.pm:913
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Asbob-uskunalar"
+msgstr "Асбоб-ускуналар"
#: steps_interactive.pm:881 steps_interactive.pm:899
#, c-format
msgid "Sound card"
-msgstr "Tovush karta"
+msgstr "Товуш карта"
#: steps_interactive.pm:902
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
-msgstr "Sizda ISA tovush kartasi bormi?"
+msgstr "Сизда ISA товуш картаси борми?"
#: steps_interactive.pm:904
#, c-format
@@ -1209,65 +1205,65 @@ msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
-"O'rnatishdan keyin, tovush kartangizni moslash uchun, \"sndconfig\" yoki "
-"\"alsaconf\" dasturini ishga tushiring"
+"Ўрнатишдан кейин, товуш картангизни мослаш учун, \"sndconfig\" ёки \"alsaconf"
+"\" дастурини ишга туширинг"
#: steps_interactive.pm:906
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
-"Tovush kartasi topilmadi. O'rnatishdan keyin \"harddrake\" dasturini sinab "
-"ko'ring."
+"Товуш картаси топилмади. Ўрнатишдан кейин \"harddrake\" дастурини синаб "
+"кўринг."
#: steps_interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Graphical interface"
-msgstr "Grafik interfeys"
+msgstr "График интерфейс"
#: steps_interactive.pm:921 steps_interactive.pm:932
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Tarmoq va Internet"
+msgstr "Тармоқ ва Интернет"
#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Proxies"
-msgstr "Proksilar"
+msgstr "Проксилар"
#: steps_interactive.pm:934
#, c-format
msgid "configured"
-msgstr "moslangan"
+msgstr "мосланган"
#: steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid "Security Level"
-msgstr "Xavfsizlik darajasi"
+msgstr "Хавфсизлик даражаси"
#: steps_interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Firewall"
-msgstr "Fayervol"
+msgstr "Файервол"
#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "activated"
-msgstr "ishlayapti"
+msgstr "ишлаяпти"
#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "disabled"
-msgstr "o'chirilgan"
+msgstr "ўчирилган"
#: steps_interactive.pm:981
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "Siz X'ni moslamadingiz. Rostdan buni istaysizmi?"
+msgstr "Сиз X'ни мосламадингиз. Ростдан буни истайсизми?"
#: steps_interactive.pm:1008
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "OT yuklagichi tayyorlanmoqda..."
+msgstr "ОТ юклагичи тайёрланмоқда..."
#: steps_interactive.pm:1018
#, c-format
@@ -1281,7 +1277,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1024
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "aboot dasturidan foydalanishni istaysizmi?"
+msgstr "aboot дастуридан фойдаланишни истайсизми?"
#: steps_interactive.pm:1027
#, c-format
@@ -1296,18 +1292,18 @@ msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
-"Ushbu xavfsizlik daraja qo'llanilganda diskning Windows qismidagi fayllarga "
-"faqat administrator murojaat qilishi mumkin."
+"Ушбу хавфсизлик даража қўлланилганда дискнинг Windows қисмидаги файлларга "
+"фақат администратор мурожаат қилиши мумкин."
#: steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Bo'sh disketni %s uskunasiga qo'ying"
+msgstr "Бўш дискетни %s ускунасига қўйинг"
#: steps_interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Avto-o'rnatish disketi yaratilmoqda..."
+msgstr "Авто-ўрнатиш дискети яратилмоқда..."
#: steps_interactive.pm:1084
#, c-format
@@ -1316,24 +1312,24 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"Ba'zi o'rnatish bosqichlari bajarilmadi.\n"
+"Баъзи ўрнатиш босқичлари бажарилмади.\n"
"\n"
-"Rostdan chiqishni istaysizmi?"
+"Ростдан чиқишни истайсизми?"
#: steps_interactive.pm:1094
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Tabriklaymiz!"
+msgstr "Табриклаймиз!"
#: steps_interactive.pm:1098
#, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "O'chirib-yoqish"
+msgstr "Ўчириб-ёқиш"
#: steps_interactive.pm:1102 steps_interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish"
+msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш"
#: steps_interactive.pm:1104
#, c-format
@@ -1348,17 +1344,17 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Replay"
-msgstr "Qaytarish"
+msgstr "Қайтариш"
#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Automated"
-msgstr "Avtomatik"
+msgstr "Автоматик"
#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Save packages selection"
-msgstr "Paketlar tanlovini saqlash"
+msgstr "Пакетлар танловини сақлаш"
#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
@@ -1366,7 +1362,7 @@ msgstr "Paketlar tanlovini saqlash"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
-msgstr "Til"
+msgstr "Тил"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
@@ -1378,129 +1374,129 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
-msgstr "Litsenziya"
+msgstr "Лицензия"
#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
-msgstr "Sichqoncha"
+msgstr "Сичқонча"
#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
-msgstr "Qattiq diskni aniqlash"
+msgstr "Қаттиқ дискни аниқлаш"
#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
-msgstr "O'rnatish sinfi"
+msgstr "Ўрнатиш синфи"
#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
-msgstr "Tugmatag"
+msgstr "Тугматаг"
#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
-msgstr "Xavfsizlik"
+msgstr "Хавфсизлик"
#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
-msgstr "Diskni bo'lish"
+msgstr "Дискни бўлиш"
#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
-msgstr "Formatlash"
+msgstr "Форматлаш"
#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
-msgstr "O'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlash"
+msgstr "Ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлаш"
#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
-msgstr "O'rnatilmoqda"
+msgstr "Ўрнатилмоқда"
#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
-msgstr "Foydalanuvchilar"
+msgstr "Фойдаланувчилар"
#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
-msgstr "Tarmoq"
+msgstr "Тармоқ"
#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
-msgstr "OT yuklagichi"
+msgstr "ОТ юклагичи"
#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
-msgstr "X serverini moslash"
+msgstr "X серверини мослаш"
#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
-msgstr "Hisobot"
+msgstr "Ҳисобот"
#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
-msgstr "Xizmatlar"
+msgstr "Хизматлар"
#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
-msgstr "Yangilanishlar"
+msgstr "Янгиланишлар"
#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
-msgstr "Chiqish"
+msgstr "Чиқиш"
#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Hammasi"
+#~ msgstr "Ҳаммаси"
#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "TV karta"
+#~ msgstr "ТВ карта"
diff --git a/perl-install/share/po/uz.po b/perl-install/share/po/uz.po
index f475fccaf..e8218370a 100644
--- a/perl-install/share/po/uz.po
+++ b/perl-install/share/po/uz.po
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Илтимос кутиб туринг"
+msgstr "Iltimos kutib turing"
#: any.pm:240
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
-msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда"
+msgstr "Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish davom etmoqda"
#: any.pm:251
#, c-format
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
-"Операцион тизим юклагичини ўрнатиш муваффақиятсиз тугади. Қуйидаги хато рўй "
-"берди:"
+"Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Quyidagi xato ro'y "
+"berdi:"
#: any.pm:268
#, c-format
@@ -72,97 +72,97 @@ msgstr ""
#: any.pm:329
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "Дискнинг биринчи сектори (MBR)"
+msgstr "Diskning birinchi sektori (MBR)"
#: any.pm:330
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
-msgstr "Туб қисмининг биринчи сектори"
+msgstr "Tub qismining birinchi sektori"
#: any.pm:332
#, c-format
msgid "On Floppy"
-msgstr "Дискетга"
+msgstr "Disketga"
#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Skip"
-msgstr "Ўтказиб юбориш"
+msgstr "O'tkazib yuborish"
#: any.pm:338
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "LILO/GRUB дастурини ўрнатиш"
+msgstr "LILO/GRUB dasturini o'rnatish"
#: any.pm:340
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Операцион тизим юклагичини қаерга ўрнатмоқчисиз?"
+msgstr "Operatsion tizim yuklagichini qaerga o'rnatmoqchisiz?"
#: any.pm:367
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш"
+msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash"
#: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Операцион тизим юклагичининг асосий мосламалари"
+msgstr "Operatsion tizim yuklagichining asosiy moslamalari"
#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Bootloader"
-msgstr "ОТ юклагичи"
+msgstr "OT yuklagichi"
#: any.pm:383 any.pm:414
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
-msgstr "ОТ юклагичи"
+msgstr "OT yuklagichi"
#: any.pm:385 any.pm:416
#, c-format
msgid "Boot device"
-msgstr "Тизимни юклаш ускунаси"
+msgstr "Tizimni yuklash uskunasi"
#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Main options"
-msgstr "Асосий мосламалар"
+msgstr "Asosiy moslamalar"
#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "Андоза тасвирни юклашдан олдин кутиш вақти"
+msgstr "Andoza tasvirni yuklashdan oldin kutish vaqti"
#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
-msgstr "ACPI'ни ёқиш"
+msgstr "ACPI'ni yoqish"
#: any.pm:390
#, c-format
msgid "Enable APIC"
-msgstr "APIC'ни ёқиш"
+msgstr "APIC'ni yoqish"
#: any.pm:391
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
-msgstr "Локал APIC'ни ёқиш"
+msgstr "Lokal APIC'ni yoqish"
#: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "Махфий сўз"
+msgstr "Maxfiy so'z"
#: any.pm:395 authentication.pm:207
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди"
+msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi"
#: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Please try again"
-msgstr "Илтимос яна уриниб кўринг"
+msgstr "Iltimos yana urinib ko'ring"
#: any.pm:396
#, c-format
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197
#, c-format
msgid "Password (again)"
-msgstr "Махфий сўз (яна)"
+msgstr "Maxfiy so'z (yana)"
#: any.pm:400
#, c-format
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:400
#, c-format
msgid "restrict"
-msgstr "чегаралаш"
+msgstr "chegaralash"
#: any.pm:401
#, c-format
@@ -193,17 +193,17 @@ msgstr ""
#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr "Тизимни юклашда /tmp директориясини бўшатиш"
+msgstr "Tizimni yuklashda /tmp direktoriyasini bo'shatish"
#: any.pm:404
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Керак бўлса, RAM'нинг аниқ ҳажми (%d Мб топилди)"
+msgstr "Kerak bo'lsa, RAM'ning aniq hajmi (%d Mb topildi)"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "RAM'нинг ҳажмини киритинг (Мб)"
+msgstr "RAM'ning hajmini kiriting (Mb)"
#: any.pm:415
#, c-format
@@ -233,17 +233,17 @@ msgstr ""
#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Default OS?"
-msgstr "Андоза ОТ?"
+msgstr "Andoza OT?"
#: any.pm:487
#, c-format
msgid "Image"
-msgstr "Расм"
+msgstr "Rasm"
#: any.pm:488 any.pm:501
#, c-format
msgid "Root"
-msgstr "Дискнинг туб қисми"
+msgstr "Diskning tub qismi"
#: any.pm:489 any.pm:514
#, c-format
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:494
#, c-format
msgid "Video mode"
-msgstr "Видео усули"
+msgstr "Video usuli"
#: any.pm:496
#, c-format
@@ -268,47 +268,47 @@ msgstr "Initrd"
#: any.pm:497
#, c-format
msgid "Network profile"
-msgstr "Тармоқнинг профили"
+msgstr "Tarmoqning profili"
#: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:425
#, c-format
msgid "Label"
-msgstr "Ёрлиқ"
+msgstr "Yorliq"
#: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
-msgstr "Андоза"
+msgstr "Andoza"
#: any.pm:515
#, c-format
msgid "NoVideo"
-msgstr "Видеосиз"
+msgstr "Videosiz"
#: any.pm:526
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "Бўш ёрлиқни ишлатиш мумкин эмас"
+msgstr "Bo'sh yorliqni ishlatish mumkin emas"
#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
-msgstr "Кернелнинг тасвирини кўрсатишингиз керак."
+msgstr "Kernelning tasvirini ko'rsatishingiz kerak."
#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
-msgstr "Дискнинг туб қисмини киритишингиз шарт"
+msgstr "Diskning tub qismini kiritishingiz shart"
#: any.pm:528
#, c-format
msgid "This label is already used"
-msgstr "Ёрлиқ аллақачон ишлатилган"
+msgstr "Yorliq allaqachon ishlatilgan"
#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Банднинг қайси турини қўшмоқчисиз?"
+msgstr "Bandning qaysi turini qo'shmoqchisiz?"
#: any.pm:547
#, c-format
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Linux"
#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
-msgstr "Бошқа ОТ (SunOS...)"
+msgstr "Boshqa OT (SunOS...)"
#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
-msgstr "Бошқа ОТ (MacOS...)"
+msgstr "Boshqa OT (MacOS...)"
#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
-msgstr "Бошқа ОТ (Windows...)"
+msgstr "Boshqa OT (Windows...)"
#: any.pm:576
#, c-format
@@ -336,34 +336,34 @@ msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
-"Тизимни юклаш менюсининг бандлари.\n"
-"Қўшимча бандлар яратишингиз ёки мавжуд бўлган бандларни ўзгартиришингиз "
-"мумкин."
+"Tizimni yuklash menyusining bandlari.\n"
+"Qo'shimcha bandlar yaratishingiz yoki mavjud bo'lgan bandlarni o'zgartirishingiz "
+"mumkin."
#: any.pm:727
#, c-format
msgid "access to X programs"
-msgstr "Х дастурларидан фойдаланишга рухсат этиш"
+msgstr "X dasturlaridan foydalanishga ruxsat etish"
#: any.pm:728
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
-msgstr "RPM воситаларидан фойдаланишга рухсат этиш"
+msgstr "RPM vositalaridan foydalanishga ruxsat etish"
#: any.pm:729
#, c-format
msgid "allow \"su\""
-msgstr "\"su\" буйруғидан фойдаланишга рухсат этиш"
+msgstr "\"su\" buyrug'idan foydalanishga ruxsat etish"
#: any.pm:730
#, c-format
msgid "access to administrative files"
-msgstr "бошқарув файлларига рухсат"
+msgstr "boshqaruv fayllariga ruxsat"
#: any.pm:731
#, c-format
msgid "access to network tools"
-msgstr "тармоқ воситалардан фойдаланишни рухсат этиш"
+msgstr "tarmoq vositalardan foydalanishni ruxsat etish"
#: any.pm:732
#, c-format
@@ -373,45 +373,45 @@ msgstr ""
#: any.pm:737
#, c-format
msgid "(already added %s)"
-msgstr "(%s аллақачон қўшилган)"
+msgstr "(%s allaqachon qo'shilgan)"
#: any.pm:744
#, c-format
msgid "Please give a user name"
-msgstr "Илтимос фойдаланувчининг исмини киритинг"
+msgstr "Iltimos foydalanuvchining ismini kiriting"
#: any.pm:745
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
-"Фойдаланувчининг исми фақат кичкина ҳарф, сон, \"-\" ва \"_\" белгиларидан "
-"иборат бўлиши шарт"
+"Foydalanuvchining ismi faqat kichkina harf, son, \"-\" va \"_\" belgilaridan "
+"iborat bo'lishi shart"
#: any.pm:746
#, c-format
msgid "The user name is too long"
-msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун"
+msgstr "Foydalanuvchining ismi juda uzun"
#: any.pm:747
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
-msgstr "Фойдаланувчининг исми аллақачон қўшилган"
+msgstr "Foydalanuvchining ismi allaqachon qo'shilgan"
#: any.pm:748 any.pm:776
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "Фойдаланувчи ID"
+msgstr "Foydalanuvchi ID"
#: any.pm:749 any.pm:777
#, c-format
msgid "Group ID"
-msgstr "Гуруҳ ID"
+msgstr "Guruh ID"
#: any.pm:752
#, c-format
msgid "%s must be a number"
-msgstr "%s сон бўлиши керак"
+msgstr "%s son bo'lishi kerak"
#: any.pm:753
#, c-format
@@ -421,93 +421,93 @@ msgstr ""
#: any.pm:768
#, c-format
msgid "User management"
-msgstr "Фойдаланувчилар"
+msgstr "Foydalanuvchilar"
#: any.pm:775 authentication.pm:182
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
-msgstr "Администратор (root)"
+msgstr "Administrator (root)"
#: any.pm:780
#, c-format
msgid "Enter a user"
-msgstr "Янги фойдаланувчи"
+msgstr "Yangi foydalanuvchi"
#: any.pm:781
#, c-format
msgid "Real name"
-msgstr "Ҳақиқий исми-шарифи"
+msgstr "Haqiqiy ismi-sharifi"
#: any.pm:772
#, c-format
msgid "Login name"
-msgstr "Фойдаланувчи"
+msgstr "Foydalanuvchi"
#: any.pm:775
#, c-format
msgid "Shell"
-msgstr "Консол"
+msgstr "Konsol"
#: any.pm:822 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
-msgstr "Тизимга авто-кириш"
+msgstr "Tizimga avto-kirish"
#: any.pm:823
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
-"Компьютерни битта фойдаланувчи автоматик равишда киришга мослаш мумкин."
+"Kompyuterni bitta foydalanuvchi avtomatik ravishda kirishga moslash mumkin."
#: any.pm:824
#, c-format
msgid "Use this feature"
-msgstr "Бу қулайликдан фойдаланиш"
+msgstr "Bu qulaylikdan foydalanish"
#: any.pm:825
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
-msgstr "Андоза фойдаланувчини танланг:"
+msgstr "Andoza foydalanuvchini tanlang:"
#: any.pm:826
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
-msgstr "Ойналар бошқарувчисини танланг:"
+msgstr "Oynalar boshqaruvchisini tanlang:"
#: any.pm:854
#, c-format
msgid "License agreement"
-msgstr "Лицензия келишуви"
+msgstr "Litsenziya kelishuvi"
#: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Чиқиш"
+msgstr "Chiqish"
#: any.pm:860
#, c-format
msgid "Release Notes"
-msgstr "Янги нарсалар"
+msgstr "Yangi narsalar"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Accept"
-msgstr "Қабул қилиш"
+msgstr "Qabul qilish"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Refuse"
-msgstr "Рад этиш"
+msgstr "Rad etish"
#: any.pm:882 any.pm:950
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
-msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг."
+msgstr "Iltimos foydalanish uchun tilni tanlang."
#: any.pm:883 any.pm:951
#, c-format
msgid "Language choice"
-msgstr "Тилни танлаш"
+msgstr "Tilni tanlash"
#: any.pm:913
#, c-format
@@ -530,42 +530,42 @@ msgstr ""
#: any.pm:930
#, c-format
msgid "All languages"
-msgstr "Ҳамма тиллар"
+msgstr "Hamma tillar"
#: any.pm:1005
#, c-format
msgid "Country / Region"
-msgstr "Давлат / Регион"
+msgstr "Davlat / Region"
#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Please choose your country."
-msgstr "Давлатингизни танланг."
+msgstr "Davlatingizni tanlang."
#: any.pm:1009
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
-msgstr "Мавжуд бўлган давлатларнинг тўлиқ рўйхати"
+msgstr "Mavjud bo'lgan davlatlarning to'liq ro'yxati"
#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "Other Countries"
-msgstr "Бошқа давлатлар"
+msgstr "Boshqa davlatlar"
#: any.pm:1010 interactive.pm:477
#, c-format
msgid "Advanced"
-msgstr "Қўшимча"
+msgstr "Qo'shimcha"
#: any.pm:1016
#, c-format
msgid "Input method:"
-msgstr "Киритиш усули:"
+msgstr "Kiritish usuli:"
#: any.pm:1019
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Йўқ"
+msgstr "Yo'q"
#: any.pm:1099
#, c-format
@@ -575,12 +575,12 @@ msgstr ""
#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Allow all users"
-msgstr "Ҳамма фойдаланувчиларга рухсат"
+msgstr "Hamma foydalanuvchilarga ruxsat"
#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Custom"
-msgstr "Бошқа"
+msgstr "Boshqa"
#: any.pm:1103
#, c-format
@@ -611,18 +611,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
-"Сиз NFS ёки Samba ёрдамида экспорт қилишингиз мумкин. Илтимос биттасини "
-"танланг."
+"Siz NFS yoki Samba yordamida eksport qilishingiz mumkin. Iltimos bittasini "
+"tanlang."
#: any.pm:1151
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
-msgstr "Userdrake дастурини ишга тушириш"
+msgstr "Userdrake dasturini ishga tushirish"
#: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Ёпиш"
+msgstr "Yopish"
#: any.pm:1153
#, c-format
@@ -634,27 +634,27 @@ msgstr ""
#: any.pm:1245
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Илтимос тизимдан чиқинг ва Ctrl+Alt+BackSpace тугмаларни босинг"
+msgstr "Iltimos tizimdan chiqing va Ctrl+Alt+BackSpace tugmalarni bosing"
#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак"
+msgstr "O'zgarishlar to'liq qo'llanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak"
#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Timezone"
-msgstr "Вақт зонаси"
+msgstr "Vaqt zonasi"
#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Вақт зонангизни танланг?"
+msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?"
#: any.pm:1296 any.pm:1298
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Сана ва соат мосламалари"
+msgstr "Sana va soat moslamalari"
#: any.pm:1299
#, c-format
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "NTP Server"
-msgstr "NTP сервери"
+msgstr "NTP serveri"
#: any.pm:1307
#, c-format
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
-msgstr "Локал файл"
+msgstr "Lokal fayl"
#: authentication.pm:24
#, c-format
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:27 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Windows Domain"
-msgstr "Windows домени"
+msgstr "Windows domeni"
#: authentication.pm:28
#, c-format
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Local file:"
-msgstr "Локал файл:"
+msgstr "Lokal fayl:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
-msgstr "Windows домени:"
+msgstr "Windows domeni:"
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:96
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
-msgstr "Тасдиқловчи LDAP"
+msgstr "Tasdiqlovchi LDAP"
#: authentication.pm:97
#, c-format
@@ -797,12 +797,12 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервери"
+msgstr "LDAP serveri"
#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
-msgstr "осон"
+msgstr "oson"
#: authentication.pm:112
#, c-format
@@ -827,17 +827,17 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
-msgstr "Домен"
+msgstr "Domen"
#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+msgstr "Server"
#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "LDAP users database"
-msgstr "LDAP маълумот базаси"
+msgstr "LDAP ma'lumot bazasi"
#: authentication.pm:126
#, c-format
@@ -852,22 +852,22 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Password for user"
-msgstr "Фойдаланувчи учун махфий сўз"
+msgstr "Foydalanuvchi uchun maxfiy so'z"
#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
-msgstr "Тасдиқловчи NIS"
+msgstr "Tasdiqlovchi NIS"
#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "NIS Domain"
-msgstr "NIS домени"
+msgstr "NIS domeni"
#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Server"
-msgstr "NIS сервери"
+msgstr "NIS serveri"
#: authentication.pm:147
#, c-format
@@ -909,23 +909,23 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:181 authentication.pm:198
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Тасдиқлаш"
+msgstr "Tasdiqlash"
#: authentication.pm:184
#, c-format
msgid "Authentication method"
-msgstr "Тасдиқлаш усули"
+msgstr "Tasdiqlash usuli"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid "No password"
-msgstr "Махфий сўзсиз"
+msgstr "Maxfiy so'zsiz"
#: authentication.pm:210
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Бу махфий сўз жуда қисқа (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
+msgstr "Bu maxfiy so'z juda qisqa (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)"
#: authentication.pm:351
#, c-format
@@ -951,17 +951,17 @@ msgstr ""
#: bootloader.pm:1030
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
-msgstr "LILO (матн меню)"
+msgstr "LILO (matn menyu)"
#: bootloader.pm:1031
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
-msgstr "GRUB (график меню)"
+msgstr "GRUB (grafik menyu)"
#: bootloader.pm:1032
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
-msgstr "GRUB (матн меню)"
+msgstr "GRUB (matn menyu)"
#: bootloader.pm:1033
#, c-format
@@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:1114
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ"
+msgstr "/boot direktoriyasida yetarli joy yo'q"
#: bootloader.pm:1681
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr "Операцион тизим юклагичини дискнинг %s қисмига ўрнатиб бўлмайди\n"
+msgstr "Operatsion tizim yuklagichini diskning %s qismiga o'rnatib bo'lmaydi\n"
#: bootloader.pm:1734
#, c-format
@@ -1000,52 +1000,52 @@ msgstr ""
#: bootloader.pm:1748
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
-msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш"
+msgstr "OT yuklagichini qaytadan o'rnatish"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "B"
-msgstr "Б"
+msgstr "B"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr "Кб"
+msgstr "Kb"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "MB"
-msgstr "Мб"
+msgstr "Mb"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr "Гб"
+msgstr "Gb"
#: common.pm:132 common.pm:141
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr "Тб"
+msgstr "Tb"
#: common.pm:149
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr "%d дақиқа"
+msgstr "%d daqiqa"
#: common.pm:151
#, c-format
msgid "1 minute"
-msgstr "1 дақиқа"
+msgstr "1 daqiqa"
#: common.pm:153
#, c-format
msgid "%d seconds"
-msgstr "%d сония"
+msgstr "%d soniya"
#: common.pm:306
#, c-format
msgid "command %s missing"
-msgstr "%s буйруғи етишмаяпти"
+msgstr "%s buyrug'i yetishmayapti"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
@@ -1059,17 +1059,17 @@ msgstr ""
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
-msgstr "Янги"
+msgstr "Yangi"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:431 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
-msgstr "Узиш"
+msgstr "Uzish"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:428 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
-msgstr "Улаш"
+msgstr "Ulash"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:422
#: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680
@@ -1077,20 +1077,20 @@ msgstr "Улаш"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
-msgstr "Улаш нуқтаси"
+msgstr "Ulash nuqtasi"
#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:424
#: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
-msgstr "Параметрлар"
+msgstr "Parametrlar"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "Тайёр"
+msgstr "Tayyor"
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229
#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:386
@@ -1105,33 +1105,33 @@ msgstr "Тайёр"
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Хато"
+msgstr "Xato"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-msgstr "Илтимос WebDAV серверининг URL'ини киритинг"
+msgstr "Iltimos WebDAV serverining URL'ini kiriting"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-msgstr "URL http:// ёки https:// билан бошланиши шарт"
+msgstr "URL http:// yoki https:// bilan boshlanishi shart"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
-msgstr "Сервер: "
+msgstr "Server: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:502
#: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1303
#, c-format
msgid "Mount point: "
-msgstr "Улаш нуқтаси: "
+msgstr "Ulash nuqtasi: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1310
#, c-format
msgid "Options: %s"
-msgstr "Параметрлар: %s"
+msgstr "Parametrlar: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
@@ -1140,28 +1140,28 @@ msgstr "Параметрлар: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271
#, c-format
msgid "Partitioning"
-msgstr "Дискни бўлиш"
+msgstr "Diskni bo'lish"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1059
#: diskdrake/interactive.pm:1069 diskdrake/interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Read carefully!"
-msgstr "Диққат билан ўқинг!"
+msgstr "Diqqat bilan o'qing!"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:93
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Илтимос аввало маълумотларингиздан заҳира нусха олинг"
+msgstr "Iltimos avvalo ma'lumotlaringizdan zahira nusxa oling"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222
#, c-format
msgid "Exit"
-msgstr "Чиқиш"
+msgstr "Chiqish"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:94
#, c-format
msgid "Continue"
-msgstr "Давом этиш"
+msgstr "Davom etish"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:97
#, c-format
@@ -1170,20 +1170,20 @@ msgid ""
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
-"Агар режангизда aboot дастурини ишлатиш бўлса, дискнинг бошида бўш жой (2048 "
-"сектор етади)\n"
-"қолдириш эсингиздан чиқмасин"
+"Agar rejangizda aboot dasturini ishlatish bo'lsa, diskning boshida bo'sh joy (2048 "
+"sektor yetadi)\n"
+"qoldirish esingizdan chiqmasin"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719
#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Ёрдам"
+msgstr "Yordam"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:197
#, c-format
msgid "Choose action"
-msgstr "Амални танланг"
+msgstr "Amalni tanlang"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:201
#, c-format
@@ -1192,29 +1192,29 @@ msgid ""
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
-"Дискингиз битта катта Microsoft Windows қисмидан иборат.\n"
-"Аввало, унинг ҳажмини ўзгартиришни таклиф қиламан\n"
-"(уни босинг кейин \"Ҳажмини ўгартириш\" тугмасини босинг)."
+"Diskingiz bitta katta Microsoft Windows qismidan iborat.\n"
+"Avvalo, uning hajmini o'zgartirishni taklif qilaman\n"
+"(uni bosing keyin \"Hajmini o'gartirish\" tugmasini bosing)."
#: diskdrake/hd_gtk.pm:203
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Дискнинг қисмини сичқонча билан танланг"
+msgstr "Diskning qismini sichqoncha bilan tanlang"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
-msgstr "Тафсилотлар"
+msgstr "Tafsilotlar"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:265
#, c-format
msgid "No hard drives found"
-msgstr "Қаттиқ дисклар топилмади"
+msgstr "Qattiq disklar topilmadi"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "Номаълум"
+msgstr "Noma'lum"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, c-format
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "XFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, c-format
msgid "Swap"
-msgstr "Своп"
+msgstr "Svop"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
@@ -1249,17 +1249,17 @@ msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Бошқа"
+msgstr "Boshqa"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1239
#, c-format
msgid "Empty"
-msgstr "Бўш"
+msgstr "Bo'sh"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Файл тизимининг турлари:"
+msgstr "Fayl tizimining turlari:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291
#: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:410
@@ -1271,87 +1271,87 @@ msgstr "Файл тизимининг турлари:"
#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Диққат"
+msgstr "Diqqat"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
-msgstr "Дискнинг бу қисми аллақачон бўш"
+msgstr "Diskning bu qismi allaqachon bo'sh"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
-msgstr "Аввало \"Unmount\"ни ишлатинг"
+msgstr "Avvalo \"Unmount\"ni ishlating"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Бунинг ўрнига \"%s\"ни ишлатинг"
+msgstr "Buning o'rniga \"%s\"ni ishlating"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:423
#: diskdrake/interactive.pm:597 diskdrake/interactive.pm:1075
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Тури"
+msgstr "Turi"
#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose another partition"
-msgstr "Дискнинг бошқа қисмини танлаш"
+msgstr "Diskning boshqa qismini tanlash"
#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose a partition"
-msgstr "Дискнинг қисмини танлаш"
+msgstr "Diskning qismini tanlash"
#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Undo"
-msgstr "Бекор қилиш"
+msgstr "Bekor qilish"
#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
-msgstr "Одий усулига ўтиш"
+msgstr "Odiy usuliga o'tish"
#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "Эксперт усулига ўтиш"
+msgstr "Ekspert usuliga o'tish"
#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279
#: diskdrake/interactive.pm:1153
#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Тасдиқлаш"
+msgstr "Tasdiqlash"
#: diskdrake/interactive.pm:269
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
+msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without saving"
-msgstr "Сақламасдан чиқиш"
+msgstr "Saqlamasdan chiqish"
#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқайми?"
+msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlamasdan chiqaymi?"
#: diskdrake/interactive.pm:279
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?"
+msgstr "/etc/fstab fayliga kiritilgan o'zgarishlarni saqlashni istaysizmi?"
#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
-"Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун "
-"компьютерни ўчириб-ёқишингиз керак."
+"Diskning qismlar jadvaliga kiritilgan o'zgarishlar kuchga kirishi uchun "
+"kompyuterni o'chirib-yoqishingiz kerak."
#: diskdrake/interactive.pm:291
#, c-format
@@ -1360,67 +1360,67 @@ msgid ""
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
-"%s диск қисмини формат қилиш керак.\n"
-"Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n"
-"Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?"
+"%s disk qismini format qilish kerak.\n"
+"Aks holda %s ulanish nuqtasi fstab'da qayd etilmaydi.\n"
+"Shunga qaramasdan chiqishni istaysizmi?"
#: diskdrake/interactive.pm:304
#, c-format
msgid "Clear all"
-msgstr "Ҳаммасини тозалаш"
+msgstr "Hammasini tozalash"
#: diskdrake/interactive.pm:305
#, c-format
msgid "Auto allocate"
-msgstr "Авто-тақсимлаш"
+msgstr "Avto-taqsimlash"
#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:354
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
-msgstr "Кўпроқ"
+msgstr "Ko'proq"
#: diskdrake/interactive.pm:311
#, c-format
msgid "Hard drive information"
-msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот"
+msgstr "Qattiq disk haqida ma'lumot"
#: diskdrake/interactive.pm:343
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
-msgstr "Дискнинг ҳамма асосий қисмлари ишлатилмоқда"
+msgstr "Diskning hamma asosiy qismlari ishlatilmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:344
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
-msgstr "Бошқа қисм қўшиб бўлмайди"
+msgstr "Boshqa qism qo'shib bo'lmaydi"
#: diskdrake/interactive.pm:345
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
-msgstr "Дискда кенгайтирилган қисм яратиш учун илтимос битта қисмни ўчиринг"
+msgstr "Diskda kengaytirilgan qism yaratish uchun iltimos bitta qismni o'chiring"
#: diskdrake/interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Save partition table"
-msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақлаш"
+msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlash"
#: diskdrake/interactive.pm:357
#, c-format
msgid "Restore partition table"
-msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан тиклаш"
+msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan tiklash"
#: diskdrake/interactive.pm:359
#, c-format
msgid "Reload partition table"
-msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан юклаш"
+msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan yuklash"
#: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:395
#, c-format
msgid "Select file"
-msgstr "Файлни танлаш"
+msgstr "Faylni tanlash"
#: diskdrake/interactive.pm:381
#, c-format
@@ -1432,82 +1432,82 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:410
#, c-format
msgid "Detailed information"
-msgstr "Батафсил маълумот"
+msgstr "Batafsil ma'lumot"
#: diskdrake/interactive.pm:426 diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "Resize"
-msgstr "Ҳажмини ўзгартириш"
+msgstr "Hajmini o'zgartirish"
#: diskdrake/interactive.pm:427
#, c-format
msgid "Format"
-msgstr "Формат қилиш"
+msgstr "Format qilish"
#: diskdrake/interactive.pm:429 diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Add to RAID"
-msgstr "RAID'га қўшиш"
+msgstr "RAID'ga qo'shish"
#: diskdrake/interactive.pm:430 diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "Add to LVM"
-msgstr "LVM'га қўшиш"
+msgstr "LVM'ga qo'shish"
#: diskdrake/interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Ўчириш"
+msgstr "O'chirish"
#: diskdrake/interactive.pm:433
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
-msgstr "RAID'дан олиб ташлаш"
+msgstr "RAID'dan olib tashlash"
#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
-msgstr "LVM'дан олиб ташлаш"
+msgstr "LVM'dan olib tashlash"
#: diskdrake/interactive.pm:435
#, c-format
msgid "Modify RAID"
-msgstr "RAID'ни ўзгартириш"
+msgstr "RAID'ni o'zgartirish"
#: diskdrake/interactive.pm:436
#, c-format
msgid "Use for loopback"
-msgstr "Loopback учун ишлатиш"
+msgstr "Loopback uchun ishlatish"
#: diskdrake/interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Create"
-msgstr "Яратиш"
+msgstr "Yaratish"
#: diskdrake/interactive.pm:491 diskdrake/interactive.pm:493
#, c-format
msgid "Create a new partition"
-msgstr "Дискда янги қисм яратиш"
+msgstr "Diskda yangi qism yaratish"
#: diskdrake/interactive.pm:495
#, c-format
msgid "Start sector: "
-msgstr "Бошланғич сектор: "
+msgstr "Boshlang'ich sektor: "
#: diskdrake/interactive.pm:498 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
-msgstr "Ҳажми (Мб): "
+msgstr "Hajmi (Mb): "
#: diskdrake/interactive.pm:500 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
-msgstr "Файл тизимининг тури: "
+msgstr "Fayl tizimining turi: "
#: diskdrake/interactive.pm:506
#, c-format
msgid "Preference: "
-msgstr "Афзал кўриш: "
+msgstr "Afzal ko'rish: "
#: diskdrake/interactive.pm:509
#, c-format
@@ -1521,38 +1521,38 @@ msgid ""
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
-"Янги қисмни яратиб бўлмайди.\n"
-"Чунки сиз дискнинг асосий қисмларининг максимал сонига етдингиз.\n"
-"Аввало дискнинг асосий қисмини олиб таншланг кейин дискнинг кенгайтирилган "
-"қисмини яратинг."
+"Yangi qismni yaratib bo'lmaydi.\n"
+"Chunki siz diskning asosiy qismlarining maksimal soniga yetdingiz.\n"
+"Avvalo diskning asosiy qismini olib tanshlang keyin diskning kengaytirilgan "
+"qismini yarating."
#: diskdrake/interactive.pm:559
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
-msgstr "Loopback файлини олиб ташлайми?"
+msgstr "Loopback faylini olib tashlaymi?"
#: diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"Дискнинг %s қисмининг турини ўзгартиришдан кейин ундаги ҳамма маълумот "
-"йўқолади"
+"Diskning %s qismining turini o'zgartirishdan keyin undagi hamma ma'lumot "
+"yo'qoladi"
#: diskdrake/interactive.pm:594
#, c-format
msgid "Change partition type"
-msgstr "Дискнинг қисмининг турини ўзгартириш"
+msgstr "Diskning qismining turini o'zgartirish"
#: diskdrake/interactive.pm:596 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "Сизга қанақа файл тизими керак?"
+msgstr "Sizga qanaqa fayl tizimi kerak?"
#: diskdrake/interactive.pm:603
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
-msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
+msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga o'tilmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:632
#, c-format
@@ -1562,17 +1562,17 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Label:"
-msgstr "Ёрлиқ:"
+msgstr "Yorliq:"
#: diskdrake/interactive.pm:647
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-msgstr "%s loopback файлини қаерга уламоқчисиз?"
+msgstr "%s loopback faylini qaerga ulamoqchisiz?"
#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "%s ускунани қаерга уламоқчисиз?"
+msgstr "%s uskunani qaerga ulamoqchisiz?"
#: diskdrake/interactive.pm:653
#, c-format
@@ -1584,23 +1584,23 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
-msgstr "Дискнинг %s қисмини қаерга уламоқчисиз?"
+msgstr "Diskning %s qismini qaerga ulamoqchisiz?"
#: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790
#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing"
-msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда"
+msgstr "Hajm o'zgartirilmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "FAT файл тизимининг боғлари ҳисобланмоқда"
+msgstr "FAT fayl tizimining bog'lari hisoblanmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
-msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди"
+msgstr "Diskning bu qismining hajmini o'zgartirib bo'lmaydi"
#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
@@ -1611,28 +1611,28 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"Дискнинг %s қисмининг ҳажмини ўзгартиргандан кейин у ердаги ҳамма маълумот "
-"йўқолади"
+"Diskning %s qismining hajmini o'zgartirgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot "
+"yo'qoladi"
#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Choose the new size"
-msgstr "Янги ҳажмни танланг"
+msgstr "Yangi hajmni tanlang"
#: diskdrake/interactive.pm:758
#, c-format
msgid "New size in MB: "
-msgstr "Янги ҳажм (Мб): "
+msgstr "Yangi hajm (Mb): "
#: diskdrake/interactive.pm:759
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
-msgstr "Энг кичик ҳажм: %s Мб"
+msgstr "Eng kichik hajm: %s Mb"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
-msgstr "Энг катта ҳажм: %s Мб"
+msgstr "Eng katta hajm: %s Mb"
#: diskdrake/interactive.pm:801 fs/partitioning_wizard.pm:181
#, c-format
@@ -1644,22 +1644,22 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
-msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган RAID'ни танланг"
+msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan RAID'ni tanlang"
#: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:861
#, c-format
msgid "new"
-msgstr "янги"
+msgstr "yangi"
#: diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
-msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган LVM'ни танланг"
+msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan LVM'ni tanlang"
#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
-msgstr "LVM номи?"
+msgstr "LVM nomi?"
#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
-msgstr "Дискнинг бу қисмини loopback учун ишлатиб бўлмайди"
+msgstr "Diskning bu qismini loopback uchun ishlatib bo'lmaydi"
#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
@@ -1686,42 +1686,42 @@ msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
-msgstr "Loopback файлининг номи:"
+msgstr "Loopback faylining nomi:"
#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
-msgstr "Файлнинг номини киритинг"
+msgstr "Faylning nomini kiriting"
#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Файлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасини танланг"
+msgstr "Faylni boshqa loopback ishlatayapti, boshqasini tanlang"
#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ишлатайми?"
+msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Ishlataymi?"
#: diskdrake/interactive.pm:966 diskdrake/interactive.pm:969
#, c-format
msgid "Mount options"
-msgstr "Улаш мосламалари"
+msgstr "Ulash moslamalari"
#: diskdrake/interactive.pm:976
#, c-format
msgid "Various"
-msgstr "Ҳар хил"
+msgstr "Har xil"
#: diskdrake/interactive.pm:1041
#, c-format
msgid "device"
-msgstr "ускуна"
+msgstr "uskuna"
#: diskdrake/interactive.pm:1042
#, c-format
msgid "level"
-msgstr "даража"
+msgstr "daraja"
#: diskdrake/interactive.pm:1043
#, c-format
@@ -1731,43 +1731,43 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1060
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Диққат! Бу амал хавфли."
+msgstr "Diqqat! Bu amal xavfli."
#: diskdrake/interactive.pm:1075
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
-msgstr "Дискни қисмларга бўлишнинг қайси тури?"
+msgstr "Diskni qismlarga bo'lishning qaysi turi?"
#: diskdrake/interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr "Ўзгаришлар амалда қўлланилиши учун компьютерни ўчириб-ёқиш керак"
+msgstr "O'zgarishlar amalda qo'llanilishi uchun kompyuterni o'chirib-yoqish kerak"
#: diskdrake/interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-msgstr "%s дискининг қисмлар жадвали дискга сақланиш арафасида!"
+msgstr "%s diskining qismlar jadvali diskga saqlanish arafasida!"
#: diskdrake/interactive.pm:1148
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"Дискнинг %s қисми формат қилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот йўқолади"
+"Diskning %s qismi format qilgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot yo'qoladi"
#: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr " Хато блокларни текширайми?"
+msgstr " Xato bloklarni tekshiraymi?"
#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
-msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш"
+msgstr "Fayllarni diskning yangi qismiga ko'chirish"
#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Hide files"
-msgstr "Файлларни яшириш"
+msgstr "Fayllarni yashirish"
#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
@@ -1783,22 +1783,22 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
-msgstr "Файллар дискнинг янги қисмига кўчирилмоқда"
+msgstr "Fayllar diskning yangi qismiga ko'chirilmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid "Copying %s"
-msgstr "%s'дан нусха кўчирилмоқда"
+msgstr "%s'dan nusxa ko'chirilmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "%s олиб ташланмоқда"
+msgstr "%s olib tashlanmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:1205
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
-msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум"
+msgstr "diskning %s qismi endi %s sifatida ma'lum"
#: diskdrake/interactive.pm:1206
#, c-format
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1288
#, c-format
msgid "Device: "
-msgstr "Ускуна: "
+msgstr "Uskuna: "
#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
@@ -1823,38 +1823,38 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "DOS дискининг ҳарфи: %s (таваккалига)\n"
+msgstr "DOS diskining harfi: %s (tavakkaliga)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1232 diskdrake/interactive.pm:1241
#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Type: "
-msgstr "Тури: "
+msgstr "Turi: "
#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Номи: "
+msgstr "Nomi: "
#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
-msgstr "Боши: сектор %s\n"
+msgstr "Boshi: sektor %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Size: %s"
-msgstr "Ҳажми: %s"
+msgstr "Hajmi: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid ", %s sectors"
-msgstr ", %s сектор"
+msgstr ", %s sektor"
#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
-msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n"
+msgstr "Tsilindr %d dan %d gacha\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
@@ -1864,17 +1864,17 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Formatted\n"
-msgstr "Формат қилинган\n"
+msgstr "Format qilingan\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
-msgstr "Формат қилинмаган\n"
+msgstr "Format qilinmagan\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid "Mounted\n"
-msgstr "Уланган\n"
+msgstr "Ulangan\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1253
#, c-format
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Loopback файл(лар):\n"
+"Loopback fayl(lar):\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1259
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1261
#, c-format
msgid "Level %s\n"
-msgstr "%s даража\n"
+msgstr "%s daraja\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1262
#, c-format
@@ -1910,12 +1910,12 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1263
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
-msgstr "RAID дисклар %s\n"
+msgstr "RAID disklar %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1265
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
-msgstr "Loopback файлининг номи: %s"
+msgstr "Loopback faylining nomi: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1268
#, c-format
@@ -1926,9 +1926,9 @@ msgid ""
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Эҳтимол, дискнинг бу қисми\n"
-"драйвернинг қисмидир.\n"
-"Яхшиси унга тегинманг.\n"
+"Ehtimol, diskning bu qismi\n"
+"drayverning qismidir.\n"
+"Yaxshisi unga teginmang.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
@@ -1947,32 +1947,32 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Read-only"
-msgstr "Фақат ўқишга"
+msgstr "Faqat o'qishga"
#: diskdrake/interactive.pm:1290
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
-msgstr "Ҳажми: %s\n"
+msgstr "Hajmi: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1291
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-msgstr "Геометрия: %s цилиндр, %s каллача, %s сектор\n"
+msgstr "Geometriya: %s tsilindr, %s kallacha, %s sektor\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Info: "
-msgstr "Маълумот: "
+msgstr "Ma'lumot: "
#: diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
-msgstr "LVM дисклар %s\n"
+msgstr "LVM disklar %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1294
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "Диск қисмлар жадвалининг тури: %s\n"
+msgstr "Disk qismlar jadvalining turi: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
@@ -1982,32 +1982,32 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
-msgstr "Файл тизимининг кодлаш калити"
+msgstr "Fayl tizimining kodlash kaliti"
#: diskdrake/interactive.pm:1339
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
-msgstr "Файл тизимининг кодлаш калитини танланг"
+msgstr "Fayl tizimining kodlash kalitini tanlang"
#: diskdrake/interactive.pm:1342
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Кодлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
+msgstr "Kodlash kaliti juda sodda (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)"
#: diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
-msgstr "Кодлаш калитлари мос келмайди"
+msgstr "Kodlash kalitlari mos kelmaydi"
#: diskdrake/interactive.pm:1346
#, c-format
msgid "Encryption key"
-msgstr "Кодлаш калити"
+msgstr "Kodlash kaliti"
#: diskdrake/interactive.pm:1347
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
-msgstr "Кодлаш калити (яна)"
+msgstr "Kodlash kaliti (yana)"
#: diskdrake/interactive.pm:1349
#, c-format
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
-msgstr "Турини ўзгартириш"
+msgstr "Turini o'zgartirish"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Турини ўзгартириш"
#: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Бекор қилиш"
+msgstr "Bekor qilish"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
@@ -2040,12 +2040,12 @@ msgstr ""
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
-msgstr "Қайси фойдаланувчи"
+msgstr "Qaysi foydalanuvchi"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
-msgstr "Бошқаси"
+msgstr "Boshqasi"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
@@ -2056,47 +2056,47 @@ msgstr ""
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
-msgstr "Фойдаланувчи"
+msgstr "Foydalanuvchi"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
-msgstr "Серверларни қидириш"
+msgstr "Serverlarni qidirish"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search new servers"
-msgstr "Янги серверларни қидириш"
+msgstr "Yangi serverlarni qidirish"
#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr "Пакет (%s) ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?"
+msgstr "Paket (%s) o'rnatilishi kerak. Uni o'rnatishni istaysizmi?"
#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
-msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!"
+msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi!"
#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
-msgstr "Шарт бўлган пакет (%s) етишмаяпти"
+msgstr "Shart bo'lgan paket (%s) yetishmayapti"
#: do_pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n"
+msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n"
#: do_pkgs.pm:209
#, c-format
msgid "Installing packages..."
-msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..."
+msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda..."
#: do_pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Removing packages..."
-msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..."
+msgstr "Paketlar o'chirilmoqda..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
@@ -2108,27 +2108,27 @@ msgstr ""
#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт"
+msgstr "Sizda /boot/efi nuqtasiga ulangan diskning FAT qismi bo'lishi shart"
#: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
-msgstr "Дискнинг қисми (%s) формат қилинмоқда"
+msgstr "Diskning qismi (%s) format qilinmoqda"
#: fs/format.pm:64
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr "%s файли яратилмоқда ва формат қилинмоқда"
+msgstr "%s fayli yaratilmoqda va format qilinmoqda"
#: fs/format.pm:117
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
-msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман"
+msgstr "%s'ni %s turida qanday format qilishni bilmayman"
#: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "%s turida %s'ni format qilish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
@@ -2138,27 +2138,27 @@ msgstr ""
#: fs/mount.pm:79
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
-msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда"
+msgstr "Disk qismi (%s) ulanmoqda"
#: fs/mount.pm:80
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-msgstr "Диск қисмини (%s) директорияга (%s) улаш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "Disk qismini (%s) direktoriyaga (%s) ulash muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
#, c-format
msgid "Checking %s"
-msgstr "%s текширилмоқда"
+msgstr "%s tekshirilmoqda"
#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s"
+msgstr "%s'ni ajratishda xato: %s"
#: fs/mount.pm:133
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
-msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда"
+msgstr "Diskning svop qismi (%s) yoqilmoqda"
#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:136
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Файл тизимини фақат ўқиш усулида улаш."
+msgstr "Fayl tizimini faqat o'qish usulida ulash."
#: fs/mount_options.pm:138
#, c-format
@@ -2250,37 +2250,37 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
-msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатини бериш"
+msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga yozish ruxsatini berish"
#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
-msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш"
+msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga faqat o'qishga ruxsatini berish"
#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s"
+msgstr "Bir xil ulash nuqtalari %s"
#: fs/mount_point.pm:95
#, c-format
msgid "No partition available"
-msgstr "Дискнинг қисми йўқ"
+msgstr "Diskning qismi yo'q"
#: fs/mount_point.pm:98
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда"
+msgstr "Ulash nuqtalarini topish uchun diskning qismlari tekshirilmoqda"
#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Улаш нуқталарини танланг"
+msgstr "Ulash nuqtalarini tanlang"
#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг"
+msgstr "Format qilish uchun diskning qismlarini tanlang"
#: fs/partitioning.pm:76
#, c-format
@@ -2288,14 +2288,14 @@ msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
-"%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни "
-"истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)"
+"%s fayl tizimini tekshirish muvaffaqiyatsiz tugadi. Xatolarni tuzatishni "
+"istaysizmi? (esingizda tursin, siz ma'lumotni yo'qotishingiz mumkin)"
#: fs/partitioning.pm:79
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
-"Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни қўшинг"
+"O'rnatishni bajarish uchun yetarli svop xotirasi mavjud emas, iltimos uni qo'shing"
#: fs/partitioning_wizard.pm:47
#, c-format
@@ -2304,10 +2304,10 @@ msgid ""
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
-"Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n"
-"Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n"
-"Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни "
-"кўрсатинг"
+"Sizda diskning tub qismi bo'lishi shart.\n"
+"Buning uchun, diskda yangi qism yarating (yoki borini tanlang).\n"
+"Keyin, \"Ulash nuqtasi\" amali yordamida ulash nuqtasi sifatida \"/\"ni "
+"ko'rsating"
#: fs/partitioning_wizard.pm:52
#, c-format
@@ -2316,70 +2316,70 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n"
+"Diskning svop qismi ko'rsatilmagan.\n"
"\n"
-"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
+"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:80
#, c-format
msgid "Use free space"
-msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш"
+msgstr "Bo'sh joydan foydalanish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:82
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ"
+msgstr "Yangi qism yaratish uchun diskda yetarli joy yo'q"
#: fs/partitioning_wizard.pm:90
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш"
+msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:92
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас"
+msgstr "Foydalanish uchun diskning qismi mavjud emas"
#: fs/partitioning_wizard.pm:99
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-msgstr "Loopback учун дискнинг Microsoft Windows® қисмини ишлатиш"
+msgstr "Loopback uchun diskning Microsoft Windows® qismini ishlatish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:102
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Linux4Win учун дискнинг қайси қисмини ишлатишни истайсиз?"
+msgstr "Linux4Win uchun diskning qaysi qismini ishlatishni istaysiz?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:104
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Ҳажмни танлаш"
+msgstr "Hajmni tanlash"
#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Дискнинг туб қисми Мб'да: "
+msgstr "Diskning tub qismi Mb'da: "
#: fs/partitioning_wizard.pm:106
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Дискнинг своп қисми Мб'да: "
+msgstr "Diskning svop qismi Mb'da: "
#: fs/partitioning_wizard.pm:115
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Loopback сифатида ишлатиш учун дискда FAT қисм йўқ (ёки етарли жой йўқ)"
+"Loopback sifatida ishlatish uchun diskda FAT qism yo'q (yoki yetarli joy yo'q)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:122
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Дискнинг Windows қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш"
+msgstr "Diskning Windows qismidagi bo'sh joydan foydalanish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:124
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?"
+msgstr "Diskning qaysi qismining hajmini o'zgartirishni istaysiz?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:138
#, c-format
@@ -2387,14 +2387,14 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
-"Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш дастури кўрсатилган\n"
-"дискнинг қисми устида ишлаолмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n"
+"Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish dasturi ko'rsatilgan\n"
+"diskning qismi ustida ishlaolmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n"
"%s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:141
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда"
+msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmi hisoblanmoqda"
#: fs/partitioning_wizard.pm:148
#, c-format
@@ -2423,93 +2423,93 @@ msgid ""
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
-"ДИҚҚАТ!\n"
+"DIQQAT!\n"
"\n"
"\n"
-"Дискнинг танланган Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ўзгартирилади.\n"
+"Diskning tanlangan Microsoft Windows® qismining hajmi o'zgartiriladi.\n"
"\n"
"\n"
-"Жуда эҳтиёт бўлинг, бу амал жуда хавфли. Агар жараён давомида хато рўй "
-"берса, дискдаги маълумотни йўқолишига олиб келиш эҳтимоли жуда катта. "
-"Биринчи ўринда, Windows тизимида chkdsk дастури ёрдамида (масалан \"chkdsk c:"
-"\") дискни хатога текширинг. Иккинчидан, дискни дефрагментлаш тавсия "
-"қилинади. Бундан ташқари, дискдаги маълумотлардан ҳар эҳтимолга қарши заҳира "
-"нусхани олишни ҳам тавсия қилинади.\n"
+"Juda ehtiyot bo'ling, bu amal juda xavfli. Agar jarayon davomida xato ro'y "
+"bersa, diskdagi ma'lumotni yo'qolishiga olib kelish ehtimoli juda katta. "
+"Birinchi o'rinda, Windows tizimida chkdsk dasturi yordamida (masalan \"chkdsk c:"
+"\") diskni xatoga tekshiring. Ikkinchidan, diskni defragmentlash tavsiya "
+"qilinadi. Bundan tashqari, diskdagi ma'lumotlardan har ehtimolga qarshi zahira "
+"nusxani olishni ham tavsiya qilinadi.\n"
"\n"
"\n"
-"Давом этишни истасангиз, %s тугмасини босинг."
+"Davom etishni istasangiz, %s tugmasini bosing."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263
#: ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Next"
-msgstr "Кейинги"
+msgstr "Keyingi"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Partitionning"
-msgstr "Дискни бўлиш"
+msgstr "Diskni bo'lish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
-"Дискнинг %s қисмида Microsoft Windows® учун қанча жой қолдиришни истайсиз?"
+"Diskning %s qismida Microsoft Windows® uchun qancha joy qoldirishni istaysiz?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:164
#, c-format
msgid "Size"
-msgstr "Ҳажми"
+msgstr "Hajmi"
#: fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажмини ўзгартириш"
+msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmini o'zgartirish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s"
+msgstr "Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:193
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой мавжуд "
-"эмас)"
+"Hajmini o'zgartirish uchun diskda FAT qism mavjud emas (yoki yetarli joy mavjud "
+"emas)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
-msgstr "Microsoft Windows®'ни ўчириш"
+msgstr "Microsoft Windows®'ni o'chirish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш"
+msgstr "Butun diskni o'chirib ishlatish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:200
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
-"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни "
-"ўрнатишни истайсиз?"
+"Sizda bittadan ko'p qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mandriva Linux OTni "
+"o'rnatishni istaysiz?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:206
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади"
+msgstr "%s diskning barcha qismlari va ulardagi barcha ma'lumot o'chiriladi"
#: fs/partitioning_wizard.pm:217
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Дискни бошқача бўлиш"
+msgstr "Diskni boshqacha bo'lish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:223
#, c-format
msgid "Use fdisk"
-msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш"
+msgstr "Fdisk dasturidan foydalanish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
@@ -2517,46 +2517,46 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
-"Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n"
-"Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин."
+"Endi siz %s diskni bo'lishingiz mumkin.\n"
+"Tugatgach \"w\" bilan saqlash esingizdan chiqmasin."
#: fs/partitioning_wizard.pm:266
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади"
+msgstr "O'rnatish uchun yetarli joy topilmadi"
#: fs/partitioning_wizard.pm:270
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:"
+msgstr "Diskni bo'lish vositasi quyidagi yechimlarni topdi:"
#: fs/partitioning_wizard.pm:278
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s"
+msgstr "Diskni bo'lish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
#: fs/type.pm:367
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr ""
-"Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
+"Hajmi 16 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun JFS fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi"
#: fs/type.pm:368
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""
-"Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб "
-"бўлмайди"
+"Hajmi 32 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun ReiserFS fayl tizimini ishlatib "
+"bo'lmaydi"
#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
-msgstr "/usr билан"
+msgstr "/usr bilan"
#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
-msgstr "сервер"
+msgstr "server"
#: fsedit.pm:116
#, c-format
@@ -2578,17 +2578,17 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:403
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "Улаш нуқталари \"/\" белгиси билан бошланиши шарт"
+msgstr "Ulash nuqtalari \"/\" belgisi bilan boshlanishi shart"
#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
-msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин"
+msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat bo'lishi mumkin"
#: fsedit.pm:405
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-msgstr "%s улаш нуқтали дискнинг қисми аллақачон мавжуд\n"
+msgstr "%s ulash nuqtali diskning qismi allaqachon mavjud\n"
#: fsedit.pm:409
#, c-format
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr "Бу директория туб файл тизимида бўлиши керак"
+msgstr "Bu direktoriya tub fayl tizimida bo'lishi kerak"
#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427
#, c-format
@@ -2625,28 +2625,28 @@ msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
-"Бу улаш нуқтаси учун ҳақиқий файл тизими (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ёки jfs) "
-"керак\n"
+"Bu ulash nuqtasi uchun haqiqiy fayl tizimi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, yoki jfs) "
+"kerak\n"
#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
+msgstr "%s ulash nuqtasi uchun kodlangan fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi"
#: fsedit.pm:493
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-msgstr "Авто-тақсимлаш учун етарлича жой йўқ"
+msgstr "Avto-taqsimlash uchun yetarlicha joy yo'q"
#: fsedit.pm:495
#, c-format
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Бажариш учун ҳеч нарса йўқ"
+msgstr "Bajarish uchun hech narsa yo'q"
#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "Floppy"
-msgstr "Дискет"
+msgstr "Disket"
#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
@@ -2656,17 +2656,17 @@ msgstr "Zip"
#: harddrake/data.pm:88
#, c-format
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Диск"
+msgstr "Disk"
#: harddrake/data.pm:97
#, c-format
msgid "CDROM"
-msgstr "Компакт-диск"
+msgstr "Kompakt-disk"
#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
-msgstr "Ёзадиган компакт-диск/DVD"
+msgstr "Yozadigan kompakt-disk/DVD"
#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
@@ -2676,102 +2676,102 @@ msgstr "DVD-ROM"
#: harddrake/data.pm:127
#, c-format
msgid "Tape"
-msgstr "Магнит тасма"
+msgstr "Magnit tasma"
#: harddrake/data.pm:138
#, c-format
msgid "AGP controllers"
-msgstr "AGP контроллерлар"
+msgstr "AGP kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
msgid "Videocard"
-msgstr "Видео карта"
+msgstr "Video karta"
#: harddrake/data.pm:156
#, c-format
msgid "DVB card"
-msgstr "DVB карта"
+msgstr "DVB karta"
#: harddrake/data.pm:164
#, c-format
msgid "Tvcard"
-msgstr "ТВ карта"
+msgstr "TV karta"
#: harddrake/data.pm:174
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
-msgstr "Бошқа мултимедиа ускуналар"
+msgstr "Boshqa multimedia uskunalar"
#: harddrake/data.pm:183
#, c-format
msgid "Soundcard"
-msgstr "Товуш картаси"
+msgstr "Tovush kartasi"
#: harddrake/data.pm:196
#, c-format
msgid "Webcam"
-msgstr "Веб-камера"
+msgstr "Veb-kamera"
#: harddrake/data.pm:210
#, c-format
msgid "Processors"
-msgstr "Процессорлар"
+msgstr "Protsessorlar"
#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
-msgstr "ISDN адаптерлар"
+msgstr "ISDN adapterlar"
#: harddrake/data.pm:231
#, c-format
msgid "USB sound devices"
-msgstr "USB товуш ускуналари"
+msgstr "USB tovush uskunalari"
#: harddrake/data.pm:240
#, c-format
msgid "Radio cards"
-msgstr "Радио карталар"
+msgstr "Radio kartalar"
#: harddrake/data.pm:249
#, c-format
msgid "ATM network cards"
-msgstr "ATM тармоқ карталари"
+msgstr "ATM tarmoq kartalari"
#: harddrake/data.pm:258
#, c-format
msgid "WAN network cards"
-msgstr "WAN тармоқ карталари"
+msgstr "WAN tarmoq kartalari"
#: harddrake/data.pm:267
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
-msgstr "Bluetooth ускуналари"
+msgstr "Bluetooth uskunalari"
#: harddrake/data.pm:276
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
-msgstr "Ethernet карта"
+msgstr "Ethernet karta"
#: harddrake/data.pm:293
#, c-format
msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+msgstr "Modem"
#: harddrake/data.pm:303
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
-msgstr "ADSL адаптерлар"
+msgstr "ADSL adapterlar"
#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "Memory"
-msgstr "Хотира"
+msgstr "Xotira"
#: harddrake/data.pm:324
#, c-format
msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
+msgstr "Printer"
#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
@@ -2782,72 +2782,72 @@ msgstr ""
#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
-msgstr "Жойстик"
+msgstr "Joystik"
#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "SATA контроллерлар"
+msgstr "SATA kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
-msgstr "RAID контроллерлар"
+msgstr "RAID kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:376
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар"
+msgstr "(E)IDE/ATA kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:386
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
-msgstr "USB сақлаш ускуналар"
+msgstr "USB saqlash uskunalar"
#: harddrake/data.pm:395
#, c-format
msgid "Card readers"
-msgstr "Карта ўқувчиси"
+msgstr "Karta o'quvchisi"
#: harddrake/data.pm:404
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
-msgstr "Файервол контроллерлар"
+msgstr "Fayervol kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:413
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
-msgstr "PCMCIA контроллерлар"
+msgstr "PCMCIA kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:422
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
-msgstr "SCSI контроллерлар"
+msgstr "SCSI kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "USB controllers"
-msgstr "USB контроллерлар"
+msgstr "USB kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:440
#, c-format
msgid "USB ports"
-msgstr "USB портлар"
+msgstr "USB portlar"
#: harddrake/data.pm:449
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
-msgstr "SMBus контроллерлар"
+msgstr "SMBus kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:458
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
-msgstr "Кўприклар ва тизимнинг контроллерлари"
+msgstr "Ko'priklar va tizimning kontrollerlari"
#: harddrake/data.pm:469
#, c-format
msgid "Keyboard"
-msgstr "Тугматаг"
+msgstr "Tugmatag"
#: harddrake/data.pm:482
#, c-format
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/data.pm:491
#, c-format
msgid "Mouse"
-msgstr "Сичқонча"
+msgstr "Sichqoncha"
#: harddrake/data.pm:505
#, c-format
@@ -2872,27 +2872,27 @@ msgstr "UPS"
#: harddrake/data.pm:522
#, c-format
msgid "Scanner"
-msgstr "Сканнер"
+msgstr "Skanner"
#: harddrake/data.pm:533
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
-msgstr "Номаълум/Бошқалар"
+msgstr "Noma'lum/Boshqalar"
#: harddrake/data.pm:561
#, c-format
msgid "cpu # "
-msgstr "процессор # "
+msgstr "protsessor # "
#: harddrake/sound.pm:201
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда"
+msgstr "Iltimos kutib turing... Moslamalar qo'llanilmoqda"
#: harddrake/sound.pm:238
#, c-format
msgid "No alternative driver"
-msgstr "Бошқа драйвер йўқ"
+msgstr "Boshqa drayver yo'q"
#: harddrake/sound.pm:239
#, c-format
@@ -2900,13 +2900,13 @@ msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
-"Сизнинг %s товуш картангизга, жорий ҳолда %s драйвери ишлатилмоқда, маълум "
-"бўлган бошқа OSS/ALSA драйвери мавжуд эмас."
+"Sizning %s tovush kartangizga, joriy holda %s drayveri ishlatilmoqda, ma'lum "
+"bo'lgan boshqa OSS/ALSA drayveri mavjud emas."
#: harddrake/sound.pm:245
#, c-format
msgid "Sound configuration"
-msgstr "Товушни мослаш"
+msgstr "Tovushni moslash"
#: harddrake/sound.pm:247
#, c-format
@@ -2914,8 +2914,8 @@ msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
-"Бу ерда %s товуш картангиз учун бошқа драйверни (OSS ёки ALSA) танлашингиз "
-"мумкин."
+"Bu yerda %s tovush kartangiz uchun boshqa drayverni (OSS yoki ALSA) tanlashingiz "
+"mumkin."
#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
@@ -2930,8 +2930,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Сизнинг картангиз %s\"%s\" драйверини ишлатмоқда (картангизнинг андоза "
-"драйвери \"%s\")"
+"Sizning kartangiz %s\"%s\" drayverini ishlatmoqda (kartangizning andoza "
+"drayveri \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:254
#, c-format
@@ -2956,12 +2956,12 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357
#, c-format
msgid "Driver:"
-msgstr "Драйвер:"
+msgstr "Drayver:"
#: harddrake/sound.pm:277
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
-msgstr "Носозликларни топиш ва бартараф қилиш"
+msgstr "Nosozliklarni topish va bartaraf qilish"
#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
@@ -2988,22 +2988,22 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:297
#, c-format
msgid "No known driver"
-msgstr "Маълум бўлган драйвер йўқ"
+msgstr "Ma'lum bo'lgan drayver yo'q"
#: harddrake/sound.pm:298
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-msgstr "Сизнинг \"%s\" товуш картангиз учун маълум бўлган драйвер мавжуд эмас."
+msgstr "Sizning \"%s\" tovush kartangiz uchun ma'lum bo'lgan drayver mavjud emas."
#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
msgid "Unknown driver"
-msgstr "Номаълум драйвер"
+msgstr "Noma'lum drayver"
#: harddrake/sound.pm:317
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
-msgstr "Товуш носозликларини топиш ва бартараф қилиш"
+msgstr "Tovush nosozliklarini topish va bartaraf qilish"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:320
@@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:346
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
-msgstr "Бошқа драйверни танлаш"
+msgstr "Boshqa drayverni tanlash"
#: harddrake/sound.pm:349
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
-msgstr "Ихтиёрий драйвер танланмоқда"
+msgstr "Ixtiyoriy drayver tanlanmoqda"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:352
@@ -3050,30 +3050,30 @@ msgid ""
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
-"Агар сизнинг товуш картангизга тўғри келадиган драйверни ростдан билсангиз,\n"
-"уни юқоридаги рўйхатдан танлашингиз мумкин.\n"
+"Agar sizning tovush kartangizga to'g'ri keladigan drayverni rostdan bilsangiz,\n"
+"uni yuqoridagi ro'yxatdan tanlashingiz mumkin.\n"
"\n"
-"Сизнинг \"%s\" товуш картангизнинг жорий драйвери \"%s\" "
+"Sizning \"%s\" tovush kartangizning joriy drayveri \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Авто-аниқлаш"
+msgstr "Avto-aniqlash"
#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
-msgstr "Номаълум|Андоза"
+msgstr "Noma'lum|Andoza"
#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-msgstr "Номаълум|CPH05X (bt878) [кўп ишлаб чиқарувчилар]"
+msgstr "Noma'lum|CPH05X (bt878) [ko'p ishlab chiqaruvchilar]"
#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарият ишлаб чиқарувчилар]"
+msgstr "Noma'lum|CPH06X (bt878) [aksariyat ishlab chiqaruvchilar]"
#: harddrake/v4l.pm:474
#, c-format
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/v4l.pm:477
#, c-format
msgid "Card model:"
-msgstr "Картанинг модели:"
+msgstr "Kartaning modeli:"
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3100,47 +3100,47 @@ msgstr ""
#: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
+msgstr "Ok"
#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "Ҳа"
+msgstr "Ha"
#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Йўқ"
+msgstr "Yo'q"
#: interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose a file"
-msgstr "Файлни танланг"
+msgstr "Faylni tanlang"
#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Қўшиш"
+msgstr "Qo'shish"
#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Modify"
-msgstr "Ўзгартириш"
+msgstr "O'zgartirish"
#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Олиб ташлаш"
+msgstr "Olib tashlash"
#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Finish"
-msgstr "Тайёр"
+msgstr "Tayyor"
#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509
#, c-format
msgid "Previous"
-msgstr "Олдинги"
+msgstr "Oldingi"
#: interactive/gtk.pm:544
#, c-format
@@ -3150,12 +3150,12 @@ msgstr ""
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
-msgstr "Нотўғри танлов, бошқадан уриниб кўринг\n"
+msgstr "Noto'g'ri tanlov, boshqadan urinib ko'ring\n"
#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: %s) "
+msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: %s) "
#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
@@ -3163,28 +3163,28 @@ msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Тўлдириш керак бўлган майдонлар:\n"
+"To'ldirish kerak bo'lgan maydonlar:\n"
"%s"
#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (0/1, андоза: \"%s\")"
+msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (0/1, andoza: \"%s\")"
#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
-msgstr "Тугма \"%s\": %s"
+msgstr "Tugma \"%s\": %s"
#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
-msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?"
+msgstr "Bu tugmani bosishni istaysizmi?"
#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: \"%s\"%s) "
+msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: \"%s\"%s) "
#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr ""
#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-msgstr "=> Танлаш учун кўп нарса бор (%s).\n"
+msgstr "=> Tanlash uchun ko'p narsa bor (%s).\n"
#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
@@ -3210,13 +3210,13 @@ msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"=> Эътибор беринг, ёрлиқ ўзгарди:\n"
+"=> E'tibor bering, yorliq o'zgardi:\n"
"%s"
#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
-msgstr "Бошқадан жўнатиш"
+msgstr "Boshqadan jo'natish"
#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
@@ -3229,1197 +3229,1197 @@ msgstr "default:LTR"
#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Andorra"
-msgstr "Андорра"
+msgstr "Andorra"
#: lang.pm:211 timezone.pm:213
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Бирлашган Араб Амирликлари"
+msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari"
#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Афғонистон"
+msgstr "Afg'oniston"
#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Антигуа ва Барбуда"
+msgstr "Antigua va Barbuda"
#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангвилла"
+msgstr "Angvilla"
#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Albania"
-msgstr "Албания"
+msgstr "Albaniya"
#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Armenia"
-msgstr "Арманистон"
+msgstr "Armaniston"
#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Нидерландлар Антил Ороллари"
+msgstr "Niderlandlar Antil Orollari"
#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
+msgstr "Angola"
#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктика"
+msgstr "Antarktika"
#: lang.pm:220 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Argentina"
-msgstr "Аргентина"
+msgstr "Argentina"
#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "American Samoa"
-msgstr "Америка Самоаси"
+msgstr "Amerika Samoasi"
#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "Австрия"
+msgstr "Avstriya"
#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "Австралия"
+msgstr "Avstraliya"
#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
+msgstr "Aruba"
#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Озарбайжон"
+msgstr "Ozarbayjon"
#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Босния ва Герцоговина"
+msgstr "Bosniya va Gertsogovina"
#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадос"
+msgstr "Barbados"
#: lang.pm:228 timezone.pm:198
#, c-format
msgid "Bangladesh"
-msgstr "Бангладеш"
+msgstr "Bangladesh"
#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "Белгия"
+msgstr "Belgiya"
#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркина-Фассо"
+msgstr "Burkina-Fasso"
#: lang.pm:231 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Bulgaria"
-msgstr "Болгария"
+msgstr "Bolgariya"
#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Bahrain"
-msgstr "Баҳрайн"
+msgstr "Bahrayn"
#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Burundi"
-msgstr "Бурунди"
+msgstr "Burundi"
#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Benin"
-msgstr "Бенин"
+msgstr "Benin"
#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Bermuda"
-msgstr "Бермуда Ороллари"
+msgstr "Bermuda Orollari"
#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Бруней Доруссалом"
+msgstr "Bruney Dorussalom"
#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Bolivia"
-msgstr "Боливия"
+msgstr "Boliviya"
#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr "Бразилия"
+msgstr "Braziliya"
#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Bahamas"
-msgstr "Багама Ороллари"
+msgstr "Bagama Orollari"
#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
+msgstr "Butan"
#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Буве Ороли"
+msgstr "Buve Oroli"
#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Botswana"
-msgstr "Боцвана"
+msgstr "Botsvana"
#: lang.pm:243 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Belarus"
-msgstr "Белорус"
+msgstr "Belorus"
#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Belize"
-msgstr "Белиз"
+msgstr "Beliz"
#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
+msgstr "Kanada"
#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Кокос (Килинг) Ороллари"
+msgstr "Kokos (Kiling) Orollari"
#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
-msgstr "Конго (Киншаса)"
+msgstr "Kongo (Kinshasa)"
#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Марказий Африка Республикаси"
+msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi"
#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
-msgstr "Конго (Браззавиль)"
+msgstr "Kongo (Brazzavil)"
#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Switzerland"
-msgstr "Швейцария"
+msgstr "Shveytsariya"
#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Кот д'Ивуар"
+msgstr "Kot d'Ivuar"
#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Cook Islands"
-msgstr "Кук Ороллари"
+msgstr "Kuk Orollari"
#: lang.pm:253 timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Chile"
-msgstr "Чили"
+msgstr "Chili"
#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Cameroon"
-msgstr "Камерун"
+msgstr "Kamerun"
#: lang.pm:255 timezone.pm:199
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "Хитой"
+msgstr "Xitoy"
#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Colombia"
-msgstr "Колумбия"
+msgstr "Kolumbiya"
#: lang.pm:257 mirror.pm:15
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста Рика"
+msgstr "Kosta Rika"
#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Сербия ва Монтенегро"
+msgstr "Serbiya va Montenegro"
#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
+msgstr "Kuba"
#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Кейп Верде"
+msgstr "Keyp Verde"
#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Крисмас Ороли"
+msgstr "Krismas Oroli"
#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cyprus"
-msgstr "Кипр"
+msgstr "Kipr"
#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чех Республикаси"
+msgstr "Chex Respublikasi"
#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "Олмония"
+msgstr "Olmoniya"
#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Djibouti"
-msgstr "Жибути"
+msgstr "Jibuti"
#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Denmark"
-msgstr "Дания"
+msgstr "Daniya"
#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Dominica"
-msgstr "Доминика"
+msgstr "Dominika"
#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Доминикана Республикаси"
+msgstr "Dominikana Respublikasi"
#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Algeria"
-msgstr "Жазоир"
+msgstr "Jazoir"
#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Ecuador"
-msgstr "Эквадор"
+msgstr "Ekvador"
#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Estonia"
-msgstr "Эстония"
+msgstr "Estoniya"
#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Egypt"
-msgstr "Миср"
+msgstr "Misr"
#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Ғарбий Сахара"
+msgstr "G'arbiy Saxara"
#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Eritrea"
-msgstr "Эритрия"
+msgstr "Eritriya"
#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "Испания"
+msgstr "Ispaniya"
#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Ethiopia"
-msgstr "Эфиопия"
+msgstr "Efiopiya"
#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr "Финляндия"
+msgstr "Finlyandiya"
#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Fiji"
-msgstr "Фижи"
+msgstr "Fiji"
#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Фолкленд (Малвин) Ороллари"
+msgstr "Folklend (Malvin) Orollari"
#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Micronesia"
-msgstr "Микронезия"
+msgstr "Mikroneziya"
#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Фарер Ороллари"
+msgstr "Farer Orollari"
#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Франция"
+msgstr "Frantsiya"
#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
+msgstr "Gabon"
#: lang.pm:284 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Буюк Британия"
+msgstr "Buyuk Britaniya"
#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Grenada"
-msgstr "Гренада"
+msgstr "Grenada"
#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Georgia"
-msgstr "Гуржистон"
+msgstr "Gurjiston"
#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "French Guiana"
-msgstr "Француз Гвинея"
+msgstr "Frantsuz Gvineya"
#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
+msgstr "Gana"
#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Gibraltar"
-msgstr "Гибралтар"
+msgstr "Gibraltar"
#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Greenland"
-msgstr "Гренландия"
+msgstr "Grenlandiya"
#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбия"
+msgstr "Gambiya"
#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Guinea"
-msgstr "Гвинея"
+msgstr "Gvineya"
#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гваделупа"
+msgstr "Gvadelupa"
#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Экваториал Гвинея"
+msgstr "Ekvatorial Gvineya"
#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "Греция"
+msgstr "Gretsiya"
#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Жанубий Жоржия ва Жанубий Сендвич Ороллари"
+msgstr "Janubiy Jorjiya va Janubiy Sendvich Orollari"
#: lang.pm:297 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватемала"
+msgstr "Gvatemala"
#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
+msgstr "Guam"
#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Гвинея-Биссау"
+msgstr "Gvineya-Bissau"
#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guyana"
-msgstr "Гвиана"
+msgstr "Gviana"
#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
-msgstr "Хитой (Гонконг)"
+msgstr "Xitoy (Gonkong)"
#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr "Херд ва МакДоналд Ороллари"
+msgstr "Xerd va MakDonald Orollari"
#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Honduras"
-msgstr "Гондурас"
+msgstr "Gonduras"
#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Croatia"
-msgstr "Хорватия"
+msgstr "Xorvatiya"
#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Haiti"
-msgstr "Гаити"
+msgstr "Gaiti"
#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Hungary"
-msgstr "Венгрия"
+msgstr "Vengriya"
#: lang.pm:307 timezone.pm:202
#, c-format
msgid "Indonesia"
-msgstr "Индонезия"
+msgstr "Indoneziya"
#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "Ireland"
-msgstr "Ирландия"
+msgstr "Irlandiya"
#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Исроил"
+msgstr "Isroil"
#: lang.pm:310 timezone.pm:201
#, c-format
msgid "India"
-msgstr "Ҳиндистон"
+msgstr "Hindiston"
#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Ҳинд Океаннинг Британия Ерлари"
+msgstr "Hind Okeanning Britaniya Yerlari"
#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Iraq"
-msgstr "Ироқ"
+msgstr "Iroq"
#: lang.pm:313 timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Iran"
-msgstr "Эрон"
+msgstr "Eron"
#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Iceland"
-msgstr "Исландия"
+msgstr "Islandiya"
#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Италия"
+msgstr "Italiya"
#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Jamaica"
-msgstr "Ямайка"
+msgstr "Yamayka"
#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Jordan"
-msgstr "Иордан"
+msgstr "Iordan"
#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr "Япония"
+msgstr "Yaponiya"
#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Kenya"
-msgstr "Кения"
+msgstr "Keniya"
#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Қирғизистон"
+msgstr "Qirg'iziston"
#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
+msgstr "Kambodja"
#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Kiribati"
-msgstr "Кирибати"
+msgstr "Kiribati"
#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Comoros"
-msgstr "Коморос"
+msgstr "Komoros"
#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr "Сент-Кристофер ва Невис"
+msgstr "Sent-Kristofer va Nevis"
#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Korea (North)"
-msgstr "Шимолий Корея"
+msgstr "Shimoliy Koreya"
#: lang.pm:326 timezone.pm:206
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Корея"
+msgstr "Koreya"
#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувайт"
+msgstr "Kuvayt"
#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кайман Ороллари"
+msgstr "Kayman Orollari"
#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Қозоғистон"
+msgstr "Qozog'iston"
#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Laos"
-msgstr "Лаос"
+msgstr "Laos"
#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Lebanon"
-msgstr "Лебанон"
+msgstr "Lebanon"
#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Сент-Люсия"
+msgstr "Sent-Lyusiya"
#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Лихтенштейн"
+msgstr "Lixtenshteyn"
#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шри Ланка"
+msgstr "Shri Lanka"
#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Liberia"
-msgstr "Либерия"
+msgstr "Liberiya"
#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Lesotho"
-msgstr "Лесото"
+msgstr "Lesoto"
#: lang.pm:337 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Lithuania"
-msgstr "Литва"
+msgstr "Litva"
#: lang.pm:338 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Luxembourg"
-msgstr "Люксембург"
+msgstr "Lyuksemburg"
#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Latvia"
-msgstr "Латвия"
+msgstr "Latviya"
#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Libya"
-msgstr "Либия"
+msgstr "Libiya"
#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Morocco"
-msgstr "Марокаш"
+msgstr "Marokash"
#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Monaco"
-msgstr "Монако"
+msgstr "Monako"
#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Moldova"
-msgstr "Молдова"
+msgstr "Moldova"
#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
+msgstr "Madagaskar"
#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршалл Ороллари"
+msgstr "Marshall Orollari"
#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Macedonia"
-msgstr "Македония"
+msgstr "Makedoniya"
#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Mali"
-msgstr "Мали"
+msgstr "Mali"
#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Myanmar"
-msgstr "Мянмар"
+msgstr "Myanmar"
#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Mongolia"
-msgstr "Муғилистон"
+msgstr "Mug'iliston"
#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Шимолий Мариана Ороллари"
+msgstr "Shimoliy Mariana Orollari"
#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Martinique"
-msgstr "Мартиника"
+msgstr "Martinika"
#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Mauritania"
-msgstr "Мавритания"
+msgstr "Mavritaniya"
#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Montserrat"
-msgstr "Монцеррат"
+msgstr "Montserrat"
#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Malta"
-msgstr "Малта"
+msgstr "Malta"
#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Mauritius"
-msgstr "Маврикий"
+msgstr "Mavrikiy"
#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Maldives"
-msgstr "Малдив Ороллари"
+msgstr "Maldiv Orollari"
#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Malawi"
-msgstr "Малави"
+msgstr "Malavi"
#: lang.pm:358 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Mexico"
-msgstr "Мексика"
+msgstr "Meksika"
#: lang.pm:359 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "Malaysia"
-msgstr "Малайзия"
+msgstr "Malayziya"
#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Mozambique"
-msgstr "Мозамбик"
+msgstr "Mozambik"
#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Namibia"
-msgstr "Намибия"
+msgstr "Namibiya"
#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Янги Каледония"
+msgstr "Yangi Kaledoniya"
#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Niger"
-msgstr "Нигер"
+msgstr "Niger"
#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Норфолк Ороли"
+msgstr "Norfolk Oroli"
#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Nigeria"
-msgstr "Нигерия"
+msgstr "Nigeriya"
#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Nicaragua"
-msgstr "Никарагуа"
+msgstr "Nikaragua"
#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr "Нидерландлар"
+msgstr "Niderlandlar"
#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "Норвегия"
+msgstr "Norvegiya"
#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Nepal"
-msgstr "Непал"
+msgstr "Nepal"
#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Nauru"
-msgstr "Науру"
+msgstr "Nauru"
#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Niue"
-msgstr "Ниуе"
+msgstr "Niue"
#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "New Zealand"
-msgstr "Янги Зеландия"
+msgstr "Yangi Zelandiya"
#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Oman"
-msgstr "Уммон"
+msgstr "Ummon"
#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
+msgstr "Panama"
#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
+msgstr "Peru"
#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Француз Полинезия"
+msgstr "Frantsuz Polineziya"
#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Янги Гвинея"
+msgstr "Papua Yangi Gvineya"
#: lang.pm:378 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Philippines"
-msgstr "Филиппин"
+msgstr "Filippin"
#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Pakistan"
-msgstr "Покистон"
+msgstr "Pokiston"
#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "Польша"
+msgstr "Polsha"
#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Сент-Пер ва Микелон"
+msgstr "Sent-Per va Mikelon"
#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Pitcairn"
-msgstr "Питкерн"
+msgstr "Pitkern"
#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуэрто-Рико"
+msgstr "Puerto-Riko"
#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Palestine"
-msgstr "Фаластин"
+msgstr "Falastin"
#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Португалия"
+msgstr "Portugaliya"
#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвай"
+msgstr "Paragvay"
#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Palau"
-msgstr "Палау"
+msgstr "Palau"
#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Qatar"
-msgstr "Қатар"
+msgstr "Qatar"
#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Reunion"
-msgstr "Реюнион"
+msgstr "Reyunion"
#: lang.pm:390 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Romania"
-msgstr "Руминия"
+msgstr "Ruminiya"
#: lang.pm:391 mirror.pm:33
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Россия"
+msgstr "Rossiya"
#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Rwanda"
-msgstr "Рванда"
+msgstr "Rvanda"
#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Саудия Арабистони"
+msgstr "Saudiya Arabistoni"
#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Соломон Ороллари"
+msgstr "Solomon Orollari"
#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшел Ороллари"
+msgstr "Seyshel Orollari"
#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
+msgstr "Sudan"
#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "Швеция"
+msgstr "Shvetsiya"
#: lang.pm:398 timezone.pm:209
#, c-format
msgid "Singapore"
-msgstr "Сингапур"
+msgstr "Singapur"
#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Saint Helena"
-msgstr "Авлиё Елена Ороли"
+msgstr "Avliyo Yelena Oroli"
#: lang.pm:400 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Slovenia"
-msgstr "Словения"
+msgstr "Sloveniya"
#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr "Свалбард ва Ян Майен Ороллари"
+msgstr "Svalbard va Yan Mayen Orollari"
#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Slovakia"
-msgstr "Словакия"
+msgstr "Slovakiya"
#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Серра-Леоне"
+msgstr "Serra-Leone"
#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "San Marino"
-msgstr "Сан-Марино"
+msgstr "San-Marino"
#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
+msgstr "Senegal"
#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Somalia"
-msgstr "Сомали"
+msgstr "Somali"
#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Suriname"
-msgstr "Суринам"
+msgstr "Surinam"
#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Сан-Томе ва Принсипи"
+msgstr "San-Tome va Prinsipi"
#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "El Salvador"
-msgstr "Салвадор"
+msgstr "Salvador"
#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Syria"
-msgstr "Сурия"
+msgstr "Suriya"
#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазиленд"
+msgstr "Svazilend"
#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Туркс ва Каикос Ороллари"
+msgstr "Turks va Kaikos Orollari"
#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
+msgstr "Chad"
#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Франциянинг Жанубий Ерлари"
+msgstr "Frantsiyaning Janubiy Yerlari"
#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Togo"
-msgstr "Того"
+msgstr "Togo"
#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Thailand"
-msgstr "Таиланд"
+msgstr "Tailand"
#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Тожикистон"
+msgstr "Tojikiston"
#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Tokelau"
-msgstr "Токелау"
+msgstr "Tokelau"
#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "East Timor"
-msgstr "Шарқий Тимур"
+msgstr "Sharqiy Timur"
#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркманистон"
+msgstr "Turkmaniston"
#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Tunisia"
-msgstr "Тунис"
+msgstr "Tunis"
#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
+msgstr "Tonga"
#: lang.pm:423 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "Turkey"
-msgstr "Туркия"
+msgstr "Turkiya"
#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Тринидад ва Тобаго"
+msgstr "Trinidad va Tobago"
#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Тувалу"
+msgstr "Tuvalu"
#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайван"
+msgstr "Tayvan"
#: lang.pm:427 timezone.pm:195
#, c-format
msgid "Tanzania"
-msgstr "Танзания"
+msgstr "Tanzaniya"
#: lang.pm:428 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Ukraine"
-msgstr "Украина"
+msgstr "Ukraina"
#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
+msgstr "Uganda"
#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Кичик Узоқлашган Ороллар Қўшма Штатлари"
+msgstr "Kichik Uzoqlashgan Orollar Qo'shma Shtatlari"
#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "Қўшма Штатлар"
+msgstr "Qo'shma Shtatlar"
#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвай"
+msgstr "Urugvay"
#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Ўзбекистон"
+msgstr "O'zbekiston"
#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Vatican"
-msgstr "Ватикан"
+msgstr "Vatikan"
#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Сент-Винсент ва Гренадина"
+msgstr "Sent-Vinsent va Grenadina"
#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Venezuela"
-msgstr "Венесуэла"
+msgstr "Venesuela"
#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr "Виргиния Ороллари (Англия)"
+msgstr "Virginiya Orollari (Angliya)"
#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-msgstr "Виргиния Ороллари (АҚШ)"
+msgstr "Virginiya Orollari (AQSh)"
#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Vietnam"
-msgstr "Ветнам"
+msgstr "Vetnam"
#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Vanuatu"
-msgstr "Вануату"
+msgstr "Vanuatu"
#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Уоллис ва Футуна Ороллари"
+msgstr "Uollis va Futuna Orollari"
#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Samoa"
-msgstr "Самоа"
+msgstr "Samoa"
#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Yemen"
-msgstr "Яман"
+msgstr "Yaman"
#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Mayotte"
-msgstr "Маёт"
+msgstr "Mayot"
#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194
#, c-format
msgid "South Africa"
-msgstr "Жанубий Африка"
+msgstr "Janubiy Afrika"
#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Zambia"
-msgstr "Замбия"
+msgstr "Zambiya"
#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зимбабве"
+msgstr "Zimbabve"
#: lang.pm:1144
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "%s'га марҳамат"
+msgstr "%s'ga marhamat"
#: lvm.pm:83
#, c-format
@@ -4563,131 +4563,131 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
msgstr ""
-"Кириш\n"
+"Kirish\n"
"\n"
-"Mandriva Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли "
-"қисмлари \n"
-"бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n"
-"Mandriva Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ "
-"бўлган\n"
-"дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо "
-"бу билан чекланмайди.\n"
+"Mandriva Linux distributivida mavjud bo'lgan operatsion tizim va uning turli "
+"qismlari \n"
+"bundan buyon \"Dasturiy Mahsulotlar\" deb yuritiladi. Dasturiy mahsulotlar \n"
+"Mandriva Linux distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bog'liq "
+"bo'lgan\n"
+"dasturlar to'plami, usullar, qoidalar va qo'llanmalarni o'z ichiga oladi, ammo "
+"bu bilan cheklanmaydi.\n"
"\n"
"\n"
-"1. Лицензия келишуви\n"
+"1. Litsenziya kelishuvi\n"
"\n"
-"Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан "
+"Iltimos, ushbu hujjatni diqqat bilan o'qib chiqing. Bu hujjat Siz bilan "
"Mandriva S.A. \n"
-"ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия келишувидир.\n"
-"Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n"
-"улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ "
-"қабул \n"
-"қилиб, уларга рози эканлигингизни билдирган бўласиз. Агар мазкур \n"
-"Лицензиянинг бирор қисми Сизга тўғри келмаса, у ҳолда Сизга Дастурий "
-"Маҳсулотларни\n"
-"ўрнатиш, кўпайтириш ёки улардан фойдаланишга рухсат берилмайди. Мазкур "
-"лицензиянинг \n"
-"шартларига зид ҳолда Дастурий Маҳсулотларни ўрнатиш, кўпайтириш ва улардан "
-"фойдаланишга \n"
-"ҳар қандай уриниш ушбу Лицензия асосида Сизга берилган барча ҳуқуқларни\n"
-"бекор қилади. Лицензия келишуви бекор қилингач, Сиз Дастурий "
-"Маҳсулотларнинг\n"
-"барча нусхаларини дарҳол ўчириб ташлашингиз лозим.\n"
+"o'rtasida Dasturiy Mahsulotlari bo'yicha imzolanadigan litsenziya kelishuvidir.\n"
+"Dasturiy Mahsulotlarni har qanday maqsad bilan o'rnatib, ko'paytirib yoki \n"
+"ulardan foydalanib Siz mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalarini to'liq "
+"qabul \n"
+"qilib, ularga rozi ekanligingizni bildirgan bo'lasiz. Agar mazkur \n"
+"Litsenziyaning biror qismi Sizga to'g'ri kelmasa, u holda Sizga Dasturiy "
+"Mahsulotlarni\n"
+"o'rnatish, ko'paytirish yoki ulardan foydalanishga ruxsat berilmaydi. Mazkur "
+"litsenziyaning \n"
+"shartlariga zid holda Dasturiy Mahsulotlarni o'rnatish, ko'paytirish va ulardan "
+"foydalanishga \n"
+"har qanday urinish ushbu Litsenziya asosida Sizga berilgan barcha huquqlarni\n"
+"bekor qiladi. Litsenziya kelishuvi bekor qilingach, Siz Dasturiy "
+"Mahsulotlarning\n"
+"barcha nusxalarini darhol o'chirib tashlashingiz lozim.\n"
"\n"
"\n"
-"2. Чекланган кафолат мажбуриятлари\n"
+"2. Cheklangan kafolat majburiyatlari\n"
"\n"
-"Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", "
-"қонунда йўл қўйилган\n"
-"даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mandriva S.A. қонунда йўл "
-"қўйилган\n"
-"даражада ҳеч қандай ҳолатда Дастурий Маҳсулотлардан фойдаланиш ёки "
-"фойдаланмаслик оқибатида\n"
-"тасодифий, тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу "
-"жумладан бизнеснинг\n"
-"касод бўлиши, тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд "
-"маҳкамалари натижасидаги\n"
-"суд харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) "
-"учун, ҳатто Mandriva S.A.'га\n"
-"шундай зарар кўриш имконияти ёки ҳолатлари маълум бўлган тақдирда ҳам,\n"
-"жавобгар бўлмайди.\n"
+"Dasturiy Mahsulotlar va ularga ilova qilingan qo'llanmalar \"o'z holicha\", "
+"qonunda yo'l qo'yilgan\n"
+"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mandriva S.A. qonunda yo'l "
+"qo'yilgan\n"
+"darajada hech qanday holatda Dasturiy Mahsulotlardan foydalanish yoki "
+"foydalanmaslik oqibatida\n"
+"tasodifiy, to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu "
+"jumladan biznesning\n"
+"kasod bo'lishi, tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud "
+"mahkamalari natijasidagi\n"
+"sud xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) "
+"uchun, hatto Mandriva S.A.'ga\n"
+"shunday zarar ko'rish imkoniyati yoki holatlari ma'lum bo'lgan taqdirda ham,\n"
+"javobgar bo'lmaydi.\n"
"\n"
-"БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n"
-"ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n"
+"BA'ZI MAMLAKATLARDA MAN QILINGAN DASTURIY MAHSULOTLARGA EGALIK QILISh\n"
+"YOKI ULARDAN FOYDALANISh BILAN BOG'LIQ CHEKLANGAN MAS'ULIYAT\n"
"\n"
-"Mandriva S.A. ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч "
-"қандай ҳолатда\n"
-"баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган "
-"дастурий\n"
-"маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки Mandriva "
+"Mandriva S.A. yoki uning tarqatuvchilari qonunda yo'l qo'yilgan darajada hech "
+"qanday holatda\n"
+"ba'zi mamlakatlarning mahalliy qonunlari bilan cheklangan yoki man qilingan "
+"dasturiy\n"
+"mahsulotlarning qismlariga egalik qilish va ulardan foydalanish, yoki Mandriva "
"Linux\n"
-"сайтларининг биридан дастурий маҳсулотнинг қисмларини кўчириб олиш оқибатида "
-"тасодифий,\n"
-"тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу жумладан "
-"бизнеснинг касод бўлиши,\n"
-"тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд маҳкамалари "
-"натижасидаги суд\n"
-"харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) учун "
-"жавобгар бўлмайди.\n"
-"Чекланган маъсулият Дастурий Маҳсулотларга киритиладиган кучли криптография "
-"қисмларига\n"
-"нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди.\n"
+"saytlarining biridan dasturiy mahsulotning qismlarini ko'chirib olish oqibatida "
+"tasodifiy,\n"
+"to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu jumladan "
+"biznesning kasod bo'lishi,\n"
+"tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud mahkamalari "
+"natijasidagi sud\n"
+"xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) uchun "
+"javobgar bo'lmaydi.\n"
+"Cheklangan ma'suliyat Dasturiy Mahsulotlarga kiritiladigan kuchli kriptografiya "
+"qismlariga\n"
+"nisbatan ham qo'llaniladi, ammo bu bilan cheklanmaydi.\n"
"\n"
"\n"
-"3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар\n"
+"3. GPL litsenziyasi va unga bog'liq litsenziyalar\n"
"\n"
-"Дастурий Маҳсулотлар турли кишилар ёки ташкилотлар томонидан яратилган "
-"қисмлардан иборатдир.\n"
-"Ушбу қисмларнинг кўпчилиги бундан буён \"GPL\" деб аталадиган GNU General "
+"Dasturiy Mahsulotlar turli kishilar yoki tashkilotlar tomonidan yaratilgan "
+"qismlardan iboratdir.\n"
+"Ushbu qismlarning ko'pchiligi bundan buyon \"GPL\" deb ataladigan GNU General "
"Public Licence\n"
-"шартлари ва қоидалари ёки шунга ўхшаш лицензиялар таъсири остидадир. Ушбу "
-"лицензияларнинг\n"
-"кўпчилиги ўз таъсири остидаги қисмларни Сизга фойдаланиш, кўпайтириш, "
-"мослаштириш ёки тарқатиш\n"
-"ҳуқуқини беради. Илтимос, ҳар қандай қисмдан фойдаланишдан аввал қисмларнинг "
-"ҳар бири\n"
-"учун лицензия келишувининг шартлари ва қоидаларини диққат билан ўқиб чиқинг. "
-"Қисмнинг\n"
-"лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mandriva'га эмас, балки қисмнинг "
-"муаллифига юборилиши\n"
-"лозим. Mandriva S.A. томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси "
-"таъсири\n"
-"остидадир. Mandriva S.A. томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия "
-"таъсири\n"
-"остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n"
+"shartlari va qoidalari yoki shunga o'xshash litsenziyalar ta'siri ostidadir. Ushbu "
+"litsenziyalarning\n"
+"ko'pchiligi o'z ta'siri ostidagi qismlarni Sizga foydalanish, ko'paytirish, "
+"moslashtirish yoki tarqatish\n"
+"huquqini beradi. Iltimos, har qanday qismdan foydalanishdan avval qismlarning "
+"har biri\n"
+"uchun litsenziya kelishuvining shartlari va qoidalarini diqqat bilan o'qib chiqing. "
+"Qismning\n"
+"litsenziyasiga oid har qanday savollar Mandriva'ga emas, balki qismning "
+"muallifiga yuborilishi\n"
+"lozim. Mandriva S.A. tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi "
+"ta'siri\n"
+"ostidadir. Mandriva S.A. tomonidan yozilgan qo'llanmalar esa maxsus litsenziya "
+"ta'siri\n"
+"ostidadir. Iltimos, qo'shimcha ma'lumot uchun qo'llanmalarga murojaat qiling.\n"
"\n"
"\n"
-"4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари\n"
+"4. Intellektual mulk huquqlari\n"
"\n"
-"Дастурий Маҳсулотларнинг қисмларига оид барча ҳуқуқлар уларнинг бевосита "
-"муаллифларига\n"
-"тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик "
-"ҳуқуқи\n"
-"тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mandriva S.A. Дастурий Маҳсулотларни "
-"тўлиқ\n"
-"ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки "
-"мослаштириш ҳуқуқини\n"
-"ўзида сақлаб қолади. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ва тегишли белгилар "
-"Mandriva S.A.'га\n"
-"тегишли савдо белгиларидир.\n"
+"Dasturiy Mahsulotlarning qismlariga oid barcha huquqlar ularning bevosita "
+"mualliflariga\n"
+"tegishli bo'lib, intellektual mulk va dasturiy mahsulotlarga oid mualliflik "
+"huquqi\n"
+"to'g'risidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mandriva S.A. Dasturiy Mahsulotlarni "
+"to'liq\n"
+"yoki qisman, har qanday yo'l bilan va istalgan maqsadlarda o'zgartirish yoki "
+"moslashtirish huquqini\n"
+"o'zida saqlab qoladi. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" va tegishli belgilar "
+"Mandriva S.A.'ga\n"
+"tegishli savdo belgilaridir.\n"
"\n"
"\n"
-"5. Бошқарувчи қонунлар\n"
+"5. Boshqaruvchi qonunlar\n"
"\n"
-"Агар мазкур келишувнинг бирор қисми суд қарори билан бекор қилинса, "
-"ноқонуний ёки\n"
-"амалдаги қонунчиликка зид топилса, бу қисм мазкур келишувдан чиқариб "
-"ташланади. Сизнинг\n"
-"ҳатти-ҳаракатларингиз келишувнинг бошқа яроқли бўлимлари билан чекланиб "
-"қолаверади.\n"
-"Мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидалари Франция қонунчилиги таъсири "
-"остидадир.\n"
-"Мазкур лицензиянинг шартлари ва қоидаларига оид ҳар қандай низолар асосан "
-"судда муҳокама қилинади.\n"
-"Сўнгги навбатда масаланинг кўрилиши тегишли Париж (Франция) Қонунчилик "
-"судига ҳавола қилинади.\n"
-"Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mandriva S.A. билан "
-"боғланинг.\n"
+"Agar mazkur kelishuvning biror qismi sud qarori bilan bekor qilinsa, "
+"noqonuniy yoki\n"
+"amaldagi qonunchilikka zid topilsa, bu qism mazkur kelishuvdan chiqarib "
+"tashlanadi. Sizning\n"
+"hatti-harakatlaringiz kelishuvning boshqa yaroqli bo'limlari bilan cheklanib "
+"qolaveradi.\n"
+"Mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalari Frantsiya qonunchiligi ta'siri "
+"ostidadir.\n"
+"Mazkur litsenziyaning shartlari va qoidalariga oid har qanday nizolar asosan "
+"sudda muhokama qilinadi.\n"
+"So'nggi navbatda masalaning ko'rilishi tegishli Parij (Frantsiya) Qonunchilik "
+"sudiga havola qilinadi.\n"
+"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar bo'yicha Mandriva S.A. bilan "
+"bog'laning.\n"
#: messages.pm:90
#, c-format
@@ -4754,20 +4754,20 @@ msgid ""
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n"
-"Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n"
-"ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n"
+"Tabriklaymiz! O'rnatish tugadi.\n"
+"Yuklovchi manbani olib tashlang va kompyuterni\n"
+"o'chirib-yoqish uchun ENTER tugmasini bosing.\n"
"\n"
"\n"
-"Mandriva Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n"
-"маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n"
+"Mandriva Linux'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n"
+"ma'lumot quyidagi Errata veb-sahifasida mavjud:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mandriva Linux\n"
-"фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд."
+"Tizimni moslash haqida ma'lumot Mandriva Linux\n"
+"foydalanuvchilari uchun rasmiy qo'llanmasida mavjud."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -4777,59 +4777,59 @@ msgstr ""
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
-msgstr "Модулни мослаш"
+msgstr "Modulni moslash"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr "Модулнинг ҳамма мосламаларини шу ерда мослашингиз мумкин."
+msgstr "Modulning hamma moslamalarini shu yerda moslashingiz mumkin."
#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
-msgstr "%s интерфейслар топилди"
+msgstr "%s interfeyslar topildi"
#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
-msgstr "Сизда яна бошқаси борми?"
+msgstr "Sizda yana boshqasi bormi?"
#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "Сизда %s интерфейси борми?"
+msgstr "Sizda %s interfeysi bormi?"
#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
-msgstr "Асбоб-ускуна ҳақида маълумотга қаранг"
+msgstr "Asbob-uskuna haqida ma'lumotga qarang"
#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
-msgstr "USB контроллери учун драйвер ўрнатилмоқда"
+msgstr "USB kontrolleri uchun drayver o'rnatilmoqda"
#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
-msgstr "Firewire контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда"
+msgstr "Firewire kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda"
#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
-msgstr "Қаттиқ диск контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда"
+msgstr "Qattiq disk kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda"
#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
-msgstr "Тармоқ картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
+msgstr "Tarmoq kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
+msgstr "%s kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda"
#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
@@ -4845,20 +4845,20 @@ msgid ""
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
-"Энди %s модулига мосламаларни киритишингиз мумкин.\n"
-"Параметрлар \"номи=қиймати номи2=қиймати2\" кўринишда.\n"
-"Масалан, \"io=0x300 irq=7\""
+"Endi %s moduliga moslamalarni kiritishingiz mumkin.\n"
+"Parametrlar \"nomi=qiymati nomi2=qiymati2\" ko'rinishda.\n"
+"Masalan, \"io=0x300 irq=7\""
#: modules/interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Module options:"
-msgstr "Модулнинг мосламалари:"
+msgstr "Modulning moslamalari:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "Қайси %s драйверни синаб кўрай?"
+msgstr "Qaysi %s drayverni sinab ko'ray?"
#: modules/interactive.pm:140
#, c-format
@@ -4875,12 +4875,12 @@ msgstr ""
#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Autoprobe"
-msgstr "Авто-аниқлаш"
+msgstr "Avto-aniqlash"
#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Specify options"
-msgstr "Параметрларни аниқлаш"
+msgstr "Parametrlarni aniqlash"
#: modules/interactive.pm:156
#, c-format
@@ -4888,13 +4888,13 @@ msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
-"%s модулини юклаш муваффақиятсиз тугади.\n"
-"Бошқа мосламалар билан яна уриниб кўришни истайсизми?"
+"%s modulini yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi.\n"
+"Boshqa moslamalar bilan yana urinib ko'rishni istaysizmi?"
#: partition_table.pm:390
#, c-format
msgid "mount failed: "
-msgstr "улаш муваффақиятсиз тугади: "
+msgstr "ulash muvaffaqiyatsiz tugadi: "
#: partition_table.pm:500
#, c-format
@@ -4912,12 +4912,12 @@ msgstr ""
#: partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
-msgstr "%s файлини ўқишда хато рўй берди"
+msgstr "%s faylini o'qishda xato ro'y berdi"
#: partition_table.pm:604
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-msgstr "Файлдан (%s) қайта тиклаш муваффақиятсиз тугади: %s"
+msgstr "Fayldan (%s) qayta tiklash muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
#: partition_table.pm:606
#, c-format
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr ""
#: partition_table.pm:626
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
-msgstr "Файлга (%s) ёзишда хато"
+msgstr "Faylga (%s) yozishda xato"
#: partition_table/raw.pm:264
#, c-format
@@ -4946,17 +4946,17 @@ msgstr ""
#: raid.pm:150
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "RAID'ни %d чи даражаси учун дискнинг етарли қисмлари мавжуд эмас\n"
+msgstr "RAID'ni %d chi darajasi uchun diskning yetarli qismlari mavjud emas\n"
#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "/usr/share/sane/firmware директориясини яратиб бўлмади!"
+msgstr "/usr/share/sane/firmware direktoriyasini yaratib bo'lmadi!"
#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
-msgstr "/usr/share/sane/%s боғини яратиб бўлмади!"
+msgstr "/usr/share/sane/%s bog'ini yaratib bo'lmadi!"
#: scanner.pm:113
#, c-format
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow autologin."
-msgstr "Авто-киришга рухсат бериш."
+msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish."
#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
@@ -5017,17 +5017,17 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
-msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."
+msgstr "Terminal orqali kompyuterni o'chirib-yoqishga ruxsat etish."
#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
-msgstr "Фойдаланувчи root масофадан киришига рухсат этиш."
+msgstr "Foydalanuvchi root masofadan kirishiga ruxsat etish."
#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
-msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."
+msgstr "Root to'g'ridan-to'g'ri kirishiga ruxsat etish."
#: security/help.pm:33
#, c-format
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
+msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"
#: security/help.pm:82
#, c-format
@@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
-msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш."
+msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish."
#: security/help.pm:94
#, c-format
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
-msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш."
+msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish."
#: security/help.pm:98
#, c-format
@@ -5187,8 +5187,8 @@ msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
-"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг "
-"энг кичик сонини аниқлаш."
+"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligini, undagi sonlarning va bosh harflarning "
+"eng kichik sonini aniqlash."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
-msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, очиқ портларни текшириш"
+msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, ochiq portlarni tekshirish"
#: security/help.pm:110
#, c-format
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"
+msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish"
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, /etc/shadow файлидаги бўш махфий сўзларни текшириш"
+msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, /etc/shadow faylidagi bo'sh maxfiy so'zlarni tekshirish"
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, chkrootkit текширувини бажариш"
+msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, chkrootkit tekshiruvini bajarish"
#: security/help.pm:127
#, c-format
@@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, текширув натижасини хат орқали жўнатиш"
+msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, tekshiruv natijasini xat orqali jo'natish"
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга тенг."
+"Konsoldan kiritilgan buyruqlar tarixining hajmini aniqlash. -1 cheksizga teng."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5332,28 +5332,28 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
-msgstr "/etc/issue* мавжуд"
+msgstr "/etc/issue* mavjud"
#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
-msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш"
+msgstr "Konsoldan kompyuterni o'chirib-yoqish"
#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
-msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш"
+msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish"
#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
-msgstr "root'нинг тўғридан-тўғри кириши"
+msgstr "root'ning to'g'ridan-to'g'ri kirishi"
#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""
-"Фойдаланувчиларнинг рўйхатини дисплей бошқарувчиларда (KDM ва GDM) кўрсатиш"
+"Foydalanuvchilarning ro'yxatini displey boshqaruvchilarda (KDM va GDM) ko'rsatish"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
@@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
-msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш"
+msgstr "X Windows ulanishlarga ruxsat etish"
#: security/l10n.pm:22
#, c-format
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
-msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш"
+msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish"
#: security/l10n.pm:34
#, c-format
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
-msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви"
+msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshiruvi"
#: security/l10n.pm:36
#, c-format
@@ -5453,13 +5453,13 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
-msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги"
+msgstr "Maxfiy so'z tarixining uzunligi"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""
-"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлиги, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг сони"
+"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligi, undagi sonlarning va bosh harflarning soni"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -5469,12 +5469,12 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
-msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми"
+msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi"
#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
-msgstr "Консол учун таймаут"
+msgstr "Konsol uchun taymaut"
#: security/l10n.pm:44
#, c-format
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
-msgstr "Очиқ портларни текшириш"
+msgstr "Ochiq portlarni tekshirish"
#: security/l10n.pm:46
#, c-format
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
-msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"
+msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish"
#: security/l10n.pm:50
#, c-format
@@ -5514,12 +5514,12 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш"
+msgstr "Bo'sh maxfiy so'zni /etc/shadow faylida tekshirish"
#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-msgstr "suid/sgid файлларнинг checksum'ини текшириш"
+msgstr "suid/sgid fayllarning checksum'ini tekshirish"
#: security/l10n.pm:53
#, c-format
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
-msgstr "chkrootkit текширувларини бажариш"
+msgstr "chkrootkit tekshiruvlarini bajarish"
#: security/l10n.pm:57
#, c-format
@@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
-msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш"
+msgstr "Tekshiruv natijasini elektron xat orqali jo'natish"
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
@@ -5574,32 +5574,32 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Кракерларга марҳамат"
+msgstr "Krakerlarga marhamat"
#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
-msgstr "Паст"
+msgstr "Past"
#: security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
-msgstr "Андоза"
+msgstr "Andoza"
#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
-msgstr "Юқори"
+msgstr "Yuqori"
#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
-msgstr "Жуда юқори"
+msgstr "Juda yuqori"
#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
-msgstr "Параноид"
+msgstr "Paranoid"
#: security/level.pm:41
#, c-format
@@ -5622,8 +5622,8 @@ msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
-"Бу Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатиладиган компьютер учун тавсия "
-"этилган хавфсизликнинг андоза даражаси."
+"Bu Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatiladigan kompyuter uchun tavsiya "
+"etilgan xavfsizlikning andoza darajasi."
#: security/level.pm:46
#, c-format
@@ -5631,8 +5631,8 @@ msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
-"Тизимда аллақачон баъзи чеклашлар мавжуд ва ҳар куни автоматик текширувлар "
-"бажарилади."
+"Tizimda allaqachon ba'zi cheklashlar mavjud va har kuni avtomatik tekshiruvlar "
+"bajariladi."
#: security/level.pm:47
#, c-format
@@ -5644,11 +5644,11 @@ msgid ""
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"Хавфсизликнинг бу даражасида тизимни сервер сифатида ишлатиш мумкин.\n"
-"Тизимни бир қанча клиентлар билан алоқа ўрната оладиган сервер сифатида "
-"ишлатиш учун хавфсизлик даражаси етарлича юқори.\n"
-"Изоҳ: агар компьютерингизни Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатсангиз, "
-"пастроқ даражани танланг."
+"Xavfsizlikning bu darajasida tizimni server sifatida ishlatish mumkin.\n"
+"Tizimni bir qancha klientlar bilan aloqa o'rnata oladigan server sifatida "
+"ishlatish uchun xavfsizlik darajasi yetarlicha yuqori.\n"
+"Izoh: agar kompyuteringizni Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatsangiz, "
+"pastroq darajani tanlang."
#: security/level.pm:50
#, c-format
@@ -5656,33 +5656,33 @@ msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
-"Бу даража олдинги даражага ўхшайди, аммо тизим умуман ёпиқ ва хавфсизлик\n"
-"мосламалари энг юқори қийматларга эга."
+"Bu daraja oldingi darajaga o'xshaydi, ammo tizim umuman yopiq va xavfsizlik\n"
+"moslamalari eng yuqori qiymatlarga ega."
#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "Security"
-msgstr "Хавфсизлик"
+msgstr "Xavfsizlik"
#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
-msgstr "DrakSec асосий мосламалари"
+msgstr "DrakSec asosiy moslamalari"
#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
-msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг"
+msgstr "Iltimos istalgan xavfsizlik darajasini tanlang"
#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
-msgstr "Хавфсизлик даражаси"
+msgstr "Xavfsizlik darajasi"
#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
-msgstr "Серверлар учун libsafe'дан фойдаланиш"
+msgstr "Serverlar uchun libsafe'dan foydalanish"
#: security/level.pm:64
#, c-format
@@ -5693,12 +5693,12 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr "Хавфсизлик бошқарувчи (фойдаланувчи ёки электрон почтаси)"
+msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchi (foydalanuvchi yoki elektron pochtasi)"
#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) товуш тизимини ишга тушириш"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) tovush tizimini ishga tushirish"
#: services.pm:20
#, c-format
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Тизимни юклашда асбоб-ускуналарни авто-аниқлаш ва мослаш."
+msgstr "Tizimni yuklashda asbob-uskunalarni avto-aniqlash va moslash."
#: services.pm:51
#, c-format
@@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:94
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Компьютерингизда товуш тизимини ишга тушириш"
+msgstr "Kompyuteringizda tovush tizimini ishga tushirish"
#: services.pm:95
#, c-format
@@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:98
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "USB ускуналарингиз учун драйверларни юклаш."
+msgstr "USB uskunalaringiz uchun drayverlarni yuklash."
#: services.pm:99
#, c-format
@@ -6011,62 +6011,62 @@ msgstr ""
#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Босиб чиқариш"
+msgstr "Bosib chiqarish"
#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Internet"
-msgstr "Интернет"
+msgstr "Internet"
#: services.pm:127
#, c-format
msgid "File sharing"
-msgstr "Файл билан бўлишиш"
+msgstr "Fayl bilan bo'lishish"
#: services.pm:129
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Тизим"
+msgstr "Tizim"
#: services.pm:134
#, c-format
msgid "Remote Administration"
-msgstr "Масофадан туриб бошқариш"
+msgstr "Masofadan turib boshqarish"
#: services.pm:142
#, c-format
msgid "Database Server"
-msgstr "Маълумот база сервери"
+msgstr "Ma'lumot baza serveri"
#: services.pm:153 services.pm:189
#, c-format
msgid "Services"
-msgstr "Хизматлар"
+msgstr "Xizmatlar"
#: services.pm:153
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Тизим юкланаётганда ишга тушиши керак бўлган хизматларни танланг"
+msgstr "Tizim yuklanayotganda ishga tushishi kerak bo'lgan xizmatlarni tanlang"
#: services.pm:171
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr "Хизматлар: %d ишламоқда %d қайд қилинган"
+msgstr "Xizmatlar: %d ishlamoqda %d qayd qilingan"
#: services.pm:205
#, c-format
msgid "running"
-msgstr "ишлаяпти"
+msgstr "ishlayapti"
#: services.pm:205
#, c-format
msgid "stopped"
-msgstr "тўхтатилган"
+msgstr "to'xtatilgan"
#: services.pm:210
#, c-format
msgid "Services and daemons"
-msgstr "Хизмат ва демонлар"
+msgstr "Xizmat va demonlar"
#: services.pm:216
#, c-format
@@ -6074,33 +6074,33 @@ msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
-"Узр, бу хизмат ҳақида\n"
-"қўшимча маълумот йўқ."
+"Uzr, bu xizmat haqida\n"
+"qo'shimcha ma'lumot yo'q."
#: services.pm:221 ugtk2.pm:901
#, c-format
msgid "Info"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr "Ma'lumot"
#: services.pm:224
#, c-format
msgid "Start when requested"
-msgstr "Талаб қилинганда ишга тушириш"
+msgstr "Talab qilinganda ishga tushirish"
#: services.pm:224
#, c-format
msgid "On boot"
-msgstr "Тизим юкланаётганда"
+msgstr "Tizim yuklanayotganda"
#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Start"
-msgstr "Ишга тушириш"
+msgstr "Ishga tushirish"
#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "Тўхтатиш"
+msgstr "To'xtatish"
#: standalone.pm:23
#, c-format
@@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr ""
#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid "[keyboard]"
-msgstr "[тугматаг]"
+msgstr "[tugmatag]"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -6264,103 +6264,103 @@ msgid ""
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Фойдаланиш: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"Foydalanish: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
#: timezone.pm:148 timezone.pm:149
#, c-format
msgid "All servers"
-msgstr "Ҳамма серверлар"
+msgstr "Hamma serverlar"
#: timezone.pm:183
#, c-format
msgid "Global"
-msgstr "Глобал"
+msgstr "Global"
#: timezone.pm:186
#, c-format
msgid "Africa"
-msgstr "Африка"
+msgstr "Afrika"
#: timezone.pm:187
#, c-format
msgid "Asia"
-msgstr "Осиё"
+msgstr "Osiyo"
#: timezone.pm:188
#, c-format
msgid "Europe"
-msgstr "Ойропа"
+msgstr "Oyropa"
#: timezone.pm:189
#, c-format
msgid "North America"
-msgstr "Шимолий Америка"
+msgstr "Shimoliy Amerika"
#: timezone.pm:190
#, c-format
msgid "Oceania"
-msgstr "Океания"
+msgstr "Okeaniya"
#: timezone.pm:191
#, c-format
msgid "South America"
-msgstr "Жанубий Америка"
+msgstr "Janubiy Amerika"
#: timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Hong Kong"
-msgstr "Гонконг"
+msgstr "Gonkong"
#: timezone.pm:237
#, c-format
msgid "Russian Federation"
-msgstr "Россия Федерацияси"
+msgstr "Rossiya Federatsiyasi"
#: timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Югославия"
+msgstr "Yugoslaviya"
#: ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Is this correct?"
-msgstr "Бу тўғрими?"
+msgstr "Bu to'g'rimi?"
#: ugtk2.pm:851
#, c-format
msgid "No file chosen"
-msgstr "Файл танланмаган"
+msgstr "Fayl tanlanmagan"
#: ugtk2.pm:853
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
-msgstr "Директория ўрнига файл танланган"
+msgstr "Direktoriya o'rniga fayl tanlangan"
#: ugtk2.pm:855
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
-msgstr "Файл ўрнига директория танланган"
+msgstr "Fayl o'rniga direktoriya tanlangan"
#: ugtk2.pm:857
#, c-format
msgid "No such directory"
-msgstr "Бундай директория мавжуд эмас"
+msgstr "Bunday direktoriya mavjud emas"
#: ugtk2.pm:857
#, c-format
msgid "No such file"
-msgstr "Бундай файл мавжуд эмас"
+msgstr "Bunday fayl mavjud emas"
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Expand Tree"
-msgstr "Рўйхатни ёйиш"
+msgstr "Ro'yxatni yoyish"
#: ugtk2.pm:937
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Рўйхатни йиғиш"
+msgstr "Ro'yxatni yig'ish"
#: ugtk2.pm:938
#, c-format
@@ -6373,13 +6373,13 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-"%s ўрнатилмаган\n"
-"Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг"
+"%s o'rnatilmagan\n"
+"O'rnatish uchun \"Keyingi\" yoki chiqish uchun \"Bekor qilish\" tugmasini bosing"
#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Хато: Товуш картангиз учун \"%s\" драйвери рўйхатда йўқ"
+#~ msgstr "Xato: Tovush kartangiz uchun \"%s\" drayveri ro'yxatda yo'q"
diff --git a/perl-install/share/po/uz@Latn.po b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
index e8218370a..f475fccaf 100644
--- a/perl-install/share/po/uz@Latn.po
+++ b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Iltimos kutib turing"
+msgstr "Илтимос кутиб туринг"
#: any.pm:240
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
-msgstr "Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish davom etmoqda"
+msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда"
#: any.pm:251
#, c-format
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
-"Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Quyidagi xato ro'y "
-"berdi:"
+"Операцион тизим юклагичини ўрнатиш муваффақиятсиз тугади. Қуйидаги хато рўй "
+"берди:"
#: any.pm:268
#, c-format
@@ -72,97 +72,97 @@ msgstr ""
#: any.pm:329
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "Diskning birinchi sektori (MBR)"
+msgstr "Дискнинг биринчи сектори (MBR)"
#: any.pm:330
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
-msgstr "Tub qismining birinchi sektori"
+msgstr "Туб қисмининг биринчи сектори"
#: any.pm:332
#, c-format
msgid "On Floppy"
-msgstr "Disketga"
+msgstr "Дискетга"
#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Skip"
-msgstr "O'tkazib yuborish"
+msgstr "Ўтказиб юбориш"
#: any.pm:338
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "LILO/GRUB dasturini o'rnatish"
+msgstr "LILO/GRUB дастурини ўрнатиш"
#: any.pm:340
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Operatsion tizim yuklagichini qaerga o'rnatmoqchisiz?"
+msgstr "Операцион тизим юклагичини қаерга ўрнатмоқчисиз?"
#: any.pm:367
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash"
+msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш"
#: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Operatsion tizim yuklagichining asosiy moslamalari"
+msgstr "Операцион тизим юклагичининг асосий мосламалари"
#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Bootloader"
-msgstr "OT yuklagichi"
+msgstr "ОТ юклагичи"
#: any.pm:383 any.pm:414
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
-msgstr "OT yuklagichi"
+msgstr "ОТ юклагичи"
#: any.pm:385 any.pm:416
#, c-format
msgid "Boot device"
-msgstr "Tizimni yuklash uskunasi"
+msgstr "Тизимни юклаш ускунаси"
#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Main options"
-msgstr "Asosiy moslamalar"
+msgstr "Асосий мосламалар"
#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "Andoza tasvirni yuklashdan oldin kutish vaqti"
+msgstr "Андоза тасвирни юклашдан олдин кутиш вақти"
#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
-msgstr "ACPI'ni yoqish"
+msgstr "ACPI'ни ёқиш"
#: any.pm:390
#, c-format
msgid "Enable APIC"
-msgstr "APIC'ni yoqish"
+msgstr "APIC'ни ёқиш"
#: any.pm:391
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
-msgstr "Lokal APIC'ni yoqish"
+msgstr "Локал APIC'ни ёқиш"
#: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "Maxfiy so'z"
+msgstr "Махфий сўз"
#: any.pm:395 authentication.pm:207
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi"
+msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди"
#: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Please try again"
-msgstr "Iltimos yana urinib ko'ring"
+msgstr "Илтимос яна уриниб кўринг"
#: any.pm:396
#, c-format
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197
#, c-format
msgid "Password (again)"
-msgstr "Maxfiy so'z (yana)"
+msgstr "Махфий сўз (яна)"
#: any.pm:400
#, c-format
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:400
#, c-format
msgid "restrict"
-msgstr "chegaralash"
+msgstr "чегаралаш"
#: any.pm:401
#, c-format
@@ -193,17 +193,17 @@ msgstr ""
#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr "Tizimni yuklashda /tmp direktoriyasini bo'shatish"
+msgstr "Тизимни юклашда /tmp директориясини бўшатиш"
#: any.pm:404
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Kerak bo'lsa, RAM'ning aniq hajmi (%d Mb topildi)"
+msgstr "Керак бўлса, RAM'нинг аниқ ҳажми (%d Мб топилди)"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "RAM'ning hajmini kiriting (Mb)"
+msgstr "RAM'нинг ҳажмини киритинг (Мб)"
#: any.pm:415
#, c-format
@@ -233,17 +233,17 @@ msgstr ""
#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Default OS?"
-msgstr "Andoza OT?"
+msgstr "Андоза ОТ?"
#: any.pm:487
#, c-format
msgid "Image"
-msgstr "Rasm"
+msgstr "Расм"
#: any.pm:488 any.pm:501
#, c-format
msgid "Root"
-msgstr "Diskning tub qismi"
+msgstr "Дискнинг туб қисми"
#: any.pm:489 any.pm:514
#, c-format
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:494
#, c-format
msgid "Video mode"
-msgstr "Video usuli"
+msgstr "Видео усули"
#: any.pm:496
#, c-format
@@ -268,47 +268,47 @@ msgstr "Initrd"
#: any.pm:497
#, c-format
msgid "Network profile"
-msgstr "Tarmoqning profili"
+msgstr "Тармоқнинг профили"
#: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:425
#, c-format
msgid "Label"
-msgstr "Yorliq"
+msgstr "Ёрлиқ"
#: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
-msgstr "Andoza"
+msgstr "Андоза"
#: any.pm:515
#, c-format
msgid "NoVideo"
-msgstr "Videosiz"
+msgstr "Видеосиз"
#: any.pm:526
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "Bo'sh yorliqni ishlatish mumkin emas"
+msgstr "Бўш ёрлиқни ишлатиш мумкин эмас"
#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
-msgstr "Kernelning tasvirini ko'rsatishingiz kerak."
+msgstr "Кернелнинг тасвирини кўрсатишингиз керак."
#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
-msgstr "Diskning tub qismini kiritishingiz shart"
+msgstr "Дискнинг туб қисмини киритишингиз шарт"
#: any.pm:528
#, c-format
msgid "This label is already used"
-msgstr "Yorliq allaqachon ishlatilgan"
+msgstr "Ёрлиқ аллақачон ишлатилган"
#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Bandning qaysi turini qo'shmoqchisiz?"
+msgstr "Банднинг қайси турини қўшмоқчисиз?"
#: any.pm:547
#, c-format
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Linux"
#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
-msgstr "Boshqa OT (SunOS...)"
+msgstr "Бошқа ОТ (SunOS...)"
#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
-msgstr "Boshqa OT (MacOS...)"
+msgstr "Бошқа ОТ (MacOS...)"
#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
-msgstr "Boshqa OT (Windows...)"
+msgstr "Бошқа ОТ (Windows...)"
#: any.pm:576
#, c-format
@@ -336,34 +336,34 @@ msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
-"Tizimni yuklash menyusining bandlari.\n"
-"Qo'shimcha bandlar yaratishingiz yoki mavjud bo'lgan bandlarni o'zgartirishingiz "
-"mumkin."
+"Тизимни юклаш менюсининг бандлари.\n"
+"Қўшимча бандлар яратишингиз ёки мавжуд бўлган бандларни ўзгартиришингиз "
+"мумкин."
#: any.pm:727
#, c-format
msgid "access to X programs"
-msgstr "X dasturlaridan foydalanishga ruxsat etish"
+msgstr "Х дастурларидан фойдаланишга рухсат этиш"
#: any.pm:728
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
-msgstr "RPM vositalaridan foydalanishga ruxsat etish"
+msgstr "RPM воситаларидан фойдаланишга рухсат этиш"
#: any.pm:729
#, c-format
msgid "allow \"su\""
-msgstr "\"su\" buyrug'idan foydalanishga ruxsat etish"
+msgstr "\"su\" буйруғидан фойдаланишга рухсат этиш"
#: any.pm:730
#, c-format
msgid "access to administrative files"
-msgstr "boshqaruv fayllariga ruxsat"
+msgstr "бошқарув файлларига рухсат"
#: any.pm:731
#, c-format
msgid "access to network tools"
-msgstr "tarmoq vositalardan foydalanishni ruxsat etish"
+msgstr "тармоқ воситалардан фойдаланишни рухсат этиш"
#: any.pm:732
#, c-format
@@ -373,45 +373,45 @@ msgstr ""
#: any.pm:737
#, c-format
msgid "(already added %s)"
-msgstr "(%s allaqachon qo'shilgan)"
+msgstr "(%s аллақачон қўшилган)"
#: any.pm:744
#, c-format
msgid "Please give a user name"
-msgstr "Iltimos foydalanuvchining ismini kiriting"
+msgstr "Илтимос фойдаланувчининг исмини киритинг"
#: any.pm:745
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
-"Foydalanuvchining ismi faqat kichkina harf, son, \"-\" va \"_\" belgilaridan "
-"iborat bo'lishi shart"
+"Фойдаланувчининг исми фақат кичкина ҳарф, сон, \"-\" ва \"_\" белгиларидан "
+"иборат бўлиши шарт"
#: any.pm:746
#, c-format
msgid "The user name is too long"
-msgstr "Foydalanuvchining ismi juda uzun"
+msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун"
#: any.pm:747
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
-msgstr "Foydalanuvchining ismi allaqachon qo'shilgan"
+msgstr "Фойдаланувчининг исми аллақачон қўшилган"
#: any.pm:748 any.pm:776
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "Foydalanuvchi ID"
+msgstr "Фойдаланувчи ID"
#: any.pm:749 any.pm:777
#, c-format
msgid "Group ID"
-msgstr "Guruh ID"
+msgstr "Гуруҳ ID"
#: any.pm:752
#, c-format
msgid "%s must be a number"
-msgstr "%s son bo'lishi kerak"
+msgstr "%s сон бўлиши керак"
#: any.pm:753
#, c-format
@@ -421,93 +421,93 @@ msgstr ""
#: any.pm:768
#, c-format
msgid "User management"
-msgstr "Foydalanuvchilar"
+msgstr "Фойдаланувчилар"
#: any.pm:775 authentication.pm:182
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
-msgstr "Administrator (root)"
+msgstr "Администратор (root)"
#: any.pm:780
#, c-format
msgid "Enter a user"
-msgstr "Yangi foydalanuvchi"
+msgstr "Янги фойдаланувчи"
#: any.pm:781
#, c-format
msgid "Real name"
-msgstr "Haqiqiy ismi-sharifi"
+msgstr "Ҳақиқий исми-шарифи"
#: any.pm:772
#, c-format
msgid "Login name"
-msgstr "Foydalanuvchi"
+msgstr "Фойдаланувчи"
#: any.pm:775
#, c-format
msgid "Shell"
-msgstr "Konsol"
+msgstr "Консол"
#: any.pm:822 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
-msgstr "Tizimga avto-kirish"
+msgstr "Тизимга авто-кириш"
#: any.pm:823
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
-"Kompyuterni bitta foydalanuvchi avtomatik ravishda kirishga moslash mumkin."
+"Компьютерни битта фойдаланувчи автоматик равишда киришга мослаш мумкин."
#: any.pm:824
#, c-format
msgid "Use this feature"
-msgstr "Bu qulaylikdan foydalanish"
+msgstr "Бу қулайликдан фойдаланиш"
#: any.pm:825
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
-msgstr "Andoza foydalanuvchini tanlang:"
+msgstr "Андоза фойдаланувчини танланг:"
#: any.pm:826
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
-msgstr "Oynalar boshqaruvchisini tanlang:"
+msgstr "Ойналар бошқарувчисини танланг:"
#: any.pm:854
#, c-format
msgid "License agreement"
-msgstr "Litsenziya kelishuvi"
+msgstr "Лицензия келишуви"
#: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Chiqish"
+msgstr "Чиқиш"
#: any.pm:860
#, c-format
msgid "Release Notes"
-msgstr "Yangi narsalar"
+msgstr "Янги нарсалар"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Accept"
-msgstr "Qabul qilish"
+msgstr "Қабул қилиш"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Refuse"
-msgstr "Rad etish"
+msgstr "Рад этиш"
#: any.pm:882 any.pm:950
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
-msgstr "Iltimos foydalanish uchun tilni tanlang."
+msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг."
#: any.pm:883 any.pm:951
#, c-format
msgid "Language choice"
-msgstr "Tilni tanlash"
+msgstr "Тилни танлаш"
#: any.pm:913
#, c-format
@@ -530,42 +530,42 @@ msgstr ""
#: any.pm:930
#, c-format
msgid "All languages"
-msgstr "Hamma tillar"
+msgstr "Ҳамма тиллар"
#: any.pm:1005
#, c-format
msgid "Country / Region"
-msgstr "Davlat / Region"
+msgstr "Давлат / Регион"
#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Please choose your country."
-msgstr "Davlatingizni tanlang."
+msgstr "Давлатингизни танланг."
#: any.pm:1009
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
-msgstr "Mavjud bo'lgan davlatlarning to'liq ro'yxati"
+msgstr "Мавжуд бўлган давлатларнинг тўлиқ рўйхати"
#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "Other Countries"
-msgstr "Boshqa davlatlar"
+msgstr "Бошқа давлатлар"
#: any.pm:1010 interactive.pm:477
#, c-format
msgid "Advanced"
-msgstr "Qo'shimcha"
+msgstr "Қўшимча"
#: any.pm:1016
#, c-format
msgid "Input method:"
-msgstr "Kiritish usuli:"
+msgstr "Киритиш усули:"
#: any.pm:1019
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Yo'q"
+msgstr "Йўқ"
#: any.pm:1099
#, c-format
@@ -575,12 +575,12 @@ msgstr ""
#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Allow all users"
-msgstr "Hamma foydalanuvchilarga ruxsat"
+msgstr "Ҳамма фойдаланувчиларга рухсат"
#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Custom"
-msgstr "Boshqa"
+msgstr "Бошқа"
#: any.pm:1103
#, c-format
@@ -611,18 +611,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
-"Siz NFS yoki Samba yordamida eksport qilishingiz mumkin. Iltimos bittasini "
-"tanlang."
+"Сиз NFS ёки Samba ёрдамида экспорт қилишингиз мумкин. Илтимос биттасини "
+"танланг."
#: any.pm:1151
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
-msgstr "Userdrake dasturini ishga tushirish"
+msgstr "Userdrake дастурини ишга тушириш"
#: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Yopish"
+msgstr "Ёпиш"
#: any.pm:1153
#, c-format
@@ -634,27 +634,27 @@ msgstr ""
#: any.pm:1245
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Iltimos tizimdan chiqing va Ctrl+Alt+BackSpace tugmalarni bosing"
+msgstr "Илтимос тизимдан чиқинг ва Ctrl+Alt+BackSpace тугмаларни босинг"
#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "O'zgarishlar to'liq qo'llanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak"
+msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак"
#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Timezone"
-msgstr "Vaqt zonasi"
+msgstr "Вақт зонаси"
#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?"
+msgstr "Вақт зонангизни танланг?"
#: any.pm:1296 any.pm:1298
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Sana va soat moslamalari"
+msgstr "Сана ва соат мосламалари"
#: any.pm:1299
#, c-format
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "NTP Server"
-msgstr "NTP serveri"
+msgstr "NTP сервери"
#: any.pm:1307
#, c-format
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
-msgstr "Lokal fayl"
+msgstr "Локал файл"
#: authentication.pm:24
#, c-format
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:27 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Windows Domain"
-msgstr "Windows domeni"
+msgstr "Windows домени"
#: authentication.pm:28
#, c-format
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Local file:"
-msgstr "Lokal fayl:"
+msgstr "Локал файл:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
-msgstr "Windows domeni:"
+msgstr "Windows домени:"
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:96
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
-msgstr "Tasdiqlovchi LDAP"
+msgstr "Тасдиқловчи LDAP"
#: authentication.pm:97
#, c-format
@@ -797,12 +797,12 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP serveri"
+msgstr "LDAP сервери"
#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
-msgstr "oson"
+msgstr "осон"
#: authentication.pm:112
#, c-format
@@ -827,17 +827,17 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
-msgstr "Domen"
+msgstr "Домен"
#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "Сервер"
#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "LDAP users database"
-msgstr "LDAP ma'lumot bazasi"
+msgstr "LDAP маълумот базаси"
#: authentication.pm:126
#, c-format
@@ -852,22 +852,22 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Password for user"
-msgstr "Foydalanuvchi uchun maxfiy so'z"
+msgstr "Фойдаланувчи учун махфий сўз"
#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
-msgstr "Tasdiqlovchi NIS"
+msgstr "Тасдиқловчи NIS"
#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "NIS Domain"
-msgstr "NIS domeni"
+msgstr "NIS домени"
#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Server"
-msgstr "NIS serveri"
+msgstr "NIS сервери"
#: authentication.pm:147
#, c-format
@@ -909,23 +909,23 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:181 authentication.pm:198
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Tasdiqlash"
+msgstr "Тасдиқлаш"
#: authentication.pm:184
#, c-format
msgid "Authentication method"
-msgstr "Tasdiqlash usuli"
+msgstr "Тасдиқлаш усули"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid "No password"
-msgstr "Maxfiy so'zsiz"
+msgstr "Махфий сўзсиз"
#: authentication.pm:210
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Bu maxfiy so'z juda qisqa (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)"
+msgstr "Бу махфий сўз жуда қисқа (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
#: authentication.pm:351
#, c-format
@@ -951,17 +951,17 @@ msgstr ""
#: bootloader.pm:1030
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
-msgstr "LILO (matn menyu)"
+msgstr "LILO (матн меню)"
#: bootloader.pm:1031
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
-msgstr "GRUB (grafik menyu)"
+msgstr "GRUB (график меню)"
#: bootloader.pm:1032
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
-msgstr "GRUB (matn menyu)"
+msgstr "GRUB (матн меню)"
#: bootloader.pm:1033
#, c-format
@@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:1114
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "/boot direktoriyasida yetarli joy yo'q"
+msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ"
#: bootloader.pm:1681
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr "Operatsion tizim yuklagichini diskning %s qismiga o'rnatib bo'lmaydi\n"
+msgstr "Операцион тизим юклагичини дискнинг %s қисмига ўрнатиб бўлмайди\n"
#: bootloader.pm:1734
#, c-format
@@ -1000,52 +1000,52 @@ msgstr ""
#: bootloader.pm:1748
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
-msgstr "OT yuklagichini qaytadan o'rnatish"
+msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr "Б"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr "Kb"
+msgstr "Кб"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "MB"
-msgstr "Mb"
+msgstr "Мб"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr "Gb"
+msgstr "Гб"
#: common.pm:132 common.pm:141
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr "Tb"
+msgstr "Тб"
#: common.pm:149
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr "%d daqiqa"
+msgstr "%d дақиқа"
#: common.pm:151
#, c-format
msgid "1 minute"
-msgstr "1 daqiqa"
+msgstr "1 дақиқа"
#: common.pm:153
#, c-format
msgid "%d seconds"
-msgstr "%d soniya"
+msgstr "%d сония"
#: common.pm:306
#, c-format
msgid "command %s missing"
-msgstr "%s buyrug'i yetishmayapti"
+msgstr "%s буйруғи етишмаяпти"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
@@ -1059,17 +1059,17 @@ msgstr ""
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
-msgstr "Yangi"
+msgstr "Янги"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:431 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
-msgstr "Uzish"
+msgstr "Узиш"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:428 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
-msgstr "Ulash"
+msgstr "Улаш"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:422
#: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680
@@ -1077,20 +1077,20 @@ msgstr "Ulash"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
-msgstr "Ulash nuqtasi"
+msgstr "Улаш нуқтаси"
#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:424
#: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
-msgstr "Parametrlar"
+msgstr "Параметрлар"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "Tayyor"
+msgstr "Тайёр"
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229
#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:386
@@ -1105,33 +1105,33 @@ msgstr "Tayyor"
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Xato"
+msgstr "Хато"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-msgstr "Iltimos WebDAV serverining URL'ini kiriting"
+msgstr "Илтимос WebDAV серверининг URL'ини киритинг"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-msgstr "URL http:// yoki https:// bilan boshlanishi shart"
+msgstr "URL http:// ёки https:// билан бошланиши шарт"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
-msgstr "Server: "
+msgstr "Сервер: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:502
#: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1303
#, c-format
msgid "Mount point: "
-msgstr "Ulash nuqtasi: "
+msgstr "Улаш нуқтаси: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1310
#, c-format
msgid "Options: %s"
-msgstr "Parametrlar: %s"
+msgstr "Параметрлар: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
@@ -1140,28 +1140,28 @@ msgstr "Parametrlar: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271
#, c-format
msgid "Partitioning"
-msgstr "Diskni bo'lish"
+msgstr "Дискни бўлиш"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1059
#: diskdrake/interactive.pm:1069 diskdrake/interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Read carefully!"
-msgstr "Diqqat bilan o'qing!"
+msgstr "Диққат билан ўқинг!"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:93
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Iltimos avvalo ma'lumotlaringizdan zahira nusxa oling"
+msgstr "Илтимос аввало маълумотларингиздан заҳира нусха олинг"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222
#, c-format
msgid "Exit"
-msgstr "Chiqish"
+msgstr "Чиқиш"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:94
#, c-format
msgid "Continue"
-msgstr "Davom etish"
+msgstr "Давом этиш"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:97
#, c-format
@@ -1170,20 +1170,20 @@ msgid ""
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
-"Agar rejangizda aboot dasturini ishlatish bo'lsa, diskning boshida bo'sh joy (2048 "
-"sektor yetadi)\n"
-"qoldirish esingizdan chiqmasin"
+"Агар режангизда aboot дастурини ишлатиш бўлса, дискнинг бошида бўш жой (2048 "
+"сектор етади)\n"
+"қолдириш эсингиздан чиқмасин"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719
#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Yordam"
+msgstr "Ёрдам"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:197
#, c-format
msgid "Choose action"
-msgstr "Amalni tanlang"
+msgstr "Амални танланг"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:201
#, c-format
@@ -1192,29 +1192,29 @@ msgid ""
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
-"Diskingiz bitta katta Microsoft Windows qismidan iborat.\n"
-"Avvalo, uning hajmini o'zgartirishni taklif qilaman\n"
-"(uni bosing keyin \"Hajmini o'gartirish\" tugmasini bosing)."
+"Дискингиз битта катта Microsoft Windows қисмидан иборат.\n"
+"Аввало, унинг ҳажмини ўзгартиришни таклиф қиламан\n"
+"(уни босинг кейин \"Ҳажмини ўгартириш\" тугмасини босинг)."
#: diskdrake/hd_gtk.pm:203
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Diskning qismini sichqoncha bilan tanlang"
+msgstr "Дискнинг қисмини сичқонча билан танланг"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
-msgstr "Tafsilotlar"
+msgstr "Тафсилотлар"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:265
#, c-format
msgid "No hard drives found"
-msgstr "Qattiq disklar topilmadi"
+msgstr "Қаттиқ дисклар топилмади"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "Noma'lum"
+msgstr "Номаълум"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, c-format
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "XFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, c-format
msgid "Swap"
-msgstr "Svop"
+msgstr "Своп"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
@@ -1249,17 +1249,17 @@ msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Boshqa"
+msgstr "Бошқа"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1239
#, c-format
msgid "Empty"
-msgstr "Bo'sh"
+msgstr "Бўш"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Fayl tizimining turlari:"
+msgstr "Файл тизимининг турлари:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291
#: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:410
@@ -1271,87 +1271,87 @@ msgstr "Fayl tizimining turlari:"
#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Diqqat"
+msgstr "Диққат"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
-msgstr "Diskning bu qismi allaqachon bo'sh"
+msgstr "Дискнинг бу қисми аллақачон бўш"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
-msgstr "Avvalo \"Unmount\"ni ishlating"
+msgstr "Аввало \"Unmount\"ни ишлатинг"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Buning o'rniga \"%s\"ni ishlating"
+msgstr "Бунинг ўрнига \"%s\"ни ишлатинг"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:423
#: diskdrake/interactive.pm:597 diskdrake/interactive.pm:1075
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Turi"
+msgstr "Тури"
#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose another partition"
-msgstr "Diskning boshqa qismini tanlash"
+msgstr "Дискнинг бошқа қисмини танлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose a partition"
-msgstr "Diskning qismini tanlash"
+msgstr "Дискнинг қисмини танлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Undo"
-msgstr "Bekor qilish"
+msgstr "Бекор қилиш"
#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
-msgstr "Odiy usuliga o'tish"
+msgstr "Одий усулига ўтиш"
#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "Ekspert usuliga o'tish"
+msgstr "Эксперт усулига ўтиш"
#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279
#: diskdrake/interactive.pm:1153
#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Tasdiqlash"
+msgstr "Тасдиқлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:269
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
+msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without saving"
-msgstr "Saqlamasdan chiqish"
+msgstr "Сақламасдан чиқиш"
#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlamasdan chiqaymi?"
+msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқайми?"
#: diskdrake/interactive.pm:279
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "/etc/fstab fayliga kiritilgan o'zgarishlarni saqlashni istaysizmi?"
+msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?"
#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
-"Diskning qismlar jadvaliga kiritilgan o'zgarishlar kuchga kirishi uchun "
-"kompyuterni o'chirib-yoqishingiz kerak."
+"Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун "
+"компьютерни ўчириб-ёқишингиз керак."
#: diskdrake/interactive.pm:291
#, c-format
@@ -1360,67 +1360,67 @@ msgid ""
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
-"%s disk qismini format qilish kerak.\n"
-"Aks holda %s ulanish nuqtasi fstab'da qayd etilmaydi.\n"
-"Shunga qaramasdan chiqishni istaysizmi?"
+"%s диск қисмини формат қилиш керак.\n"
+"Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n"
+"Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?"
#: diskdrake/interactive.pm:304
#, c-format
msgid "Clear all"
-msgstr "Hammasini tozalash"
+msgstr "Ҳаммасини тозалаш"
#: diskdrake/interactive.pm:305
#, c-format
msgid "Auto allocate"
-msgstr "Avto-taqsimlash"
+msgstr "Авто-тақсимлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:354
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
-msgstr "Ko'proq"
+msgstr "Кўпроқ"
#: diskdrake/interactive.pm:311
#, c-format
msgid "Hard drive information"
-msgstr "Qattiq disk haqida ma'lumot"
+msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот"
#: diskdrake/interactive.pm:343
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
-msgstr "Diskning hamma asosiy qismlari ishlatilmoqda"
+msgstr "Дискнинг ҳамма асосий қисмлари ишлатилмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:344
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
-msgstr "Boshqa qism qo'shib bo'lmaydi"
+msgstr "Бошқа қисм қўшиб бўлмайди"
#: diskdrake/interactive.pm:345
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
-msgstr "Diskda kengaytirilgan qism yaratish uchun iltimos bitta qismni o'chiring"
+msgstr "Дискда кенгайтирилган қисм яратиш учун илтимос битта қисмни ўчиринг"
#: diskdrake/interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Save partition table"
-msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlash"
+msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:357
#, c-format
msgid "Restore partition table"
-msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan tiklash"
+msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан тиклаш"
#: diskdrake/interactive.pm:359
#, c-format
msgid "Reload partition table"
-msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan yuklash"
+msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан юклаш"
#: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:395
#, c-format
msgid "Select file"
-msgstr "Faylni tanlash"
+msgstr "Файлни танлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:381
#, c-format
@@ -1432,82 +1432,82 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:410
#, c-format
msgid "Detailed information"
-msgstr "Batafsil ma'lumot"
+msgstr "Батафсил маълумот"
#: diskdrake/interactive.pm:426 diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "Resize"
-msgstr "Hajmini o'zgartirish"
+msgstr "Ҳажмини ўзгартириш"
#: diskdrake/interactive.pm:427
#, c-format
msgid "Format"
-msgstr "Format qilish"
+msgstr "Формат қилиш"
#: diskdrake/interactive.pm:429 diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Add to RAID"
-msgstr "RAID'ga qo'shish"
+msgstr "RAID'га қўшиш"
#: diskdrake/interactive.pm:430 diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "Add to LVM"
-msgstr "LVM'ga qo'shish"
+msgstr "LVM'га қўшиш"
#: diskdrake/interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "O'chirish"
+msgstr "Ўчириш"
#: diskdrake/interactive.pm:433
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
-msgstr "RAID'dan olib tashlash"
+msgstr "RAID'дан олиб ташлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
-msgstr "LVM'dan olib tashlash"
+msgstr "LVM'дан олиб ташлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:435
#, c-format
msgid "Modify RAID"
-msgstr "RAID'ni o'zgartirish"
+msgstr "RAID'ни ўзгартириш"
#: diskdrake/interactive.pm:436
#, c-format
msgid "Use for loopback"
-msgstr "Loopback uchun ishlatish"
+msgstr "Loopback учун ишлатиш"
#: diskdrake/interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Create"
-msgstr "Yaratish"
+msgstr "Яратиш"
#: diskdrake/interactive.pm:491 diskdrake/interactive.pm:493
#, c-format
msgid "Create a new partition"
-msgstr "Diskda yangi qism yaratish"
+msgstr "Дискда янги қисм яратиш"
#: diskdrake/interactive.pm:495
#, c-format
msgid "Start sector: "
-msgstr "Boshlang'ich sektor: "
+msgstr "Бошланғич сектор: "
#: diskdrake/interactive.pm:498 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
-msgstr "Hajmi (Mb): "
+msgstr "Ҳажми (Мб): "
#: diskdrake/interactive.pm:500 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
-msgstr "Fayl tizimining turi: "
+msgstr "Файл тизимининг тури: "
#: diskdrake/interactive.pm:506
#, c-format
msgid "Preference: "
-msgstr "Afzal ko'rish: "
+msgstr "Афзал кўриш: "
#: diskdrake/interactive.pm:509
#, c-format
@@ -1521,38 +1521,38 @@ msgid ""
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
-"Yangi qismni yaratib bo'lmaydi.\n"
-"Chunki siz diskning asosiy qismlarining maksimal soniga yetdingiz.\n"
-"Avvalo diskning asosiy qismini olib tanshlang keyin diskning kengaytirilgan "
-"qismini yarating."
+"Янги қисмни яратиб бўлмайди.\n"
+"Чунки сиз дискнинг асосий қисмларининг максимал сонига етдингиз.\n"
+"Аввало дискнинг асосий қисмини олиб таншланг кейин дискнинг кенгайтирилган "
+"қисмини яратинг."
#: diskdrake/interactive.pm:559
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
-msgstr "Loopback faylini olib tashlaymi?"
+msgstr "Loopback файлини олиб ташлайми?"
#: diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"Diskning %s qismining turini o'zgartirishdan keyin undagi hamma ma'lumot "
-"yo'qoladi"
+"Дискнинг %s қисмининг турини ўзгартиришдан кейин ундаги ҳамма маълумот "
+"йўқолади"
#: diskdrake/interactive.pm:594
#, c-format
msgid "Change partition type"
-msgstr "Diskning qismining turini o'zgartirish"
+msgstr "Дискнинг қисмининг турини ўзгартириш"
#: diskdrake/interactive.pm:596 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "Sizga qanaqa fayl tizimi kerak?"
+msgstr "Сизга қанақа файл тизими керак?"
#: diskdrake/interactive.pm:603
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
-msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga o'tilmoqda"
+msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:632
#, c-format
@@ -1562,17 +1562,17 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Label:"
-msgstr "Yorliq:"
+msgstr "Ёрлиқ:"
#: diskdrake/interactive.pm:647
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-msgstr "%s loopback faylini qaerga ulamoqchisiz?"
+msgstr "%s loopback файлини қаерга уламоқчисиз?"
#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "%s uskunani qaerga ulamoqchisiz?"
+msgstr "%s ускунани қаерга уламоқчисиз?"
#: diskdrake/interactive.pm:653
#, c-format
@@ -1584,23 +1584,23 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
-msgstr "Diskning %s qismini qaerga ulamoqchisiz?"
+msgstr "Дискнинг %s қисмини қаерга уламоқчисиз?"
#: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790
#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing"
-msgstr "Hajm o'zgartirilmoqda"
+msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "FAT fayl tizimining bog'lari hisoblanmoqda"
+msgstr "FAT файл тизимининг боғлари ҳисобланмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
-msgstr "Diskning bu qismining hajmini o'zgartirib bo'lmaydi"
+msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди"
#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
@@ -1611,28 +1611,28 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"Diskning %s qismining hajmini o'zgartirgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot "
-"yo'qoladi"
+"Дискнинг %s қисмининг ҳажмини ўзгартиргандан кейин у ердаги ҳамма маълумот "
+"йўқолади"
#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Choose the new size"
-msgstr "Yangi hajmni tanlang"
+msgstr "Янги ҳажмни танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:758
#, c-format
msgid "New size in MB: "
-msgstr "Yangi hajm (Mb): "
+msgstr "Янги ҳажм (Мб): "
#: diskdrake/interactive.pm:759
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
-msgstr "Eng kichik hajm: %s Mb"
+msgstr "Энг кичик ҳажм: %s Мб"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
-msgstr "Eng katta hajm: %s Mb"
+msgstr "Энг катта ҳажм: %s Мб"
#: diskdrake/interactive.pm:801 fs/partitioning_wizard.pm:181
#, c-format
@@ -1644,22 +1644,22 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
-msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan RAID'ni tanlang"
+msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган RAID'ни танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:861
#, c-format
msgid "new"
-msgstr "yangi"
+msgstr "янги"
#: diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
-msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan LVM'ni tanlang"
+msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган LVM'ни танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
-msgstr "LVM nomi?"
+msgstr "LVM номи?"
#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
-msgstr "Diskning bu qismini loopback uchun ishlatib bo'lmaydi"
+msgstr "Дискнинг бу қисмини loopback учун ишлатиб бўлмайди"
#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
@@ -1686,42 +1686,42 @@ msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
-msgstr "Loopback faylining nomi:"
+msgstr "Loopback файлининг номи:"
#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
-msgstr "Faylning nomini kiriting"
+msgstr "Файлнинг номини киритинг"
#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Faylni boshqa loopback ishlatayapti, boshqasini tanlang"
+msgstr "Файлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасини танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Ishlataymi?"
+msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ишлатайми?"
#: diskdrake/interactive.pm:966 diskdrake/interactive.pm:969
#, c-format
msgid "Mount options"
-msgstr "Ulash moslamalari"
+msgstr "Улаш мосламалари"
#: diskdrake/interactive.pm:976
#, c-format
msgid "Various"
-msgstr "Har xil"
+msgstr "Ҳар хил"
#: diskdrake/interactive.pm:1041
#, c-format
msgid "device"
-msgstr "uskuna"
+msgstr "ускуна"
#: diskdrake/interactive.pm:1042
#, c-format
msgid "level"
-msgstr "daraja"
+msgstr "даража"
#: diskdrake/interactive.pm:1043
#, c-format
@@ -1731,43 +1731,43 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1060
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Diqqat! Bu amal xavfli."
+msgstr "Диққат! Бу амал хавфли."
#: diskdrake/interactive.pm:1075
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
-msgstr "Diskni qismlarga bo'lishning qaysi turi?"
+msgstr "Дискни қисмларга бўлишнинг қайси тури?"
#: diskdrake/interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr "O'zgarishlar amalda qo'llanilishi uchun kompyuterni o'chirib-yoqish kerak"
+msgstr "Ўзгаришлар амалда қўлланилиши учун компьютерни ўчириб-ёқиш керак"
#: diskdrake/interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-msgstr "%s diskining qismlar jadvali diskga saqlanish arafasida!"
+msgstr "%s дискининг қисмлар жадвали дискга сақланиш арафасида!"
#: diskdrake/interactive.pm:1148
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"Diskning %s qismi format qilgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot yo'qoladi"
+"Дискнинг %s қисми формат қилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот йўқолади"
#: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr " Xato bloklarni tekshiraymi?"
+msgstr " Хато блокларни текширайми?"
#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
-msgstr "Fayllarni diskning yangi qismiga ko'chirish"
+msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш"
#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Hide files"
-msgstr "Fayllarni yashirish"
+msgstr "Файлларни яшириш"
#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
@@ -1783,22 +1783,22 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
-msgstr "Fayllar diskning yangi qismiga ko'chirilmoqda"
+msgstr "Файллар дискнинг янги қисмига кўчирилмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid "Copying %s"
-msgstr "%s'dan nusxa ko'chirilmoqda"
+msgstr "%s'дан нусха кўчирилмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "%s olib tashlanmoqda"
+msgstr "%s олиб ташланмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:1205
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
-msgstr "diskning %s qismi endi %s sifatida ma'lum"
+msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум"
#: diskdrake/interactive.pm:1206
#, c-format
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1288
#, c-format
msgid "Device: "
-msgstr "Uskuna: "
+msgstr "Ускуна: "
#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
@@ -1823,38 +1823,38 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "DOS diskining harfi: %s (tavakkaliga)\n"
+msgstr "DOS дискининг ҳарфи: %s (таваккалига)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1232 diskdrake/interactive.pm:1241
#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Type: "
-msgstr "Turi: "
+msgstr "Тури: "
#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Nomi: "
+msgstr "Номи: "
#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
-msgstr "Boshi: sektor %s\n"
+msgstr "Боши: сектор %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Size: %s"
-msgstr "Hajmi: %s"
+msgstr "Ҳажми: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid ", %s sectors"
-msgstr ", %s sektor"
+msgstr ", %s сектор"
#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
-msgstr "Tsilindr %d dan %d gacha\n"
+msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
@@ -1864,17 +1864,17 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Formatted\n"
-msgstr "Format qilingan\n"
+msgstr "Формат қилинган\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
-msgstr "Format qilinmagan\n"
+msgstr "Формат қилинмаган\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid "Mounted\n"
-msgstr "Ulangan\n"
+msgstr "Уланган\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1253
#, c-format
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Loopback fayl(lar):\n"
+"Loopback файл(лар):\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1259
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1261
#, c-format
msgid "Level %s\n"
-msgstr "%s daraja\n"
+msgstr "%s даража\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1262
#, c-format
@@ -1910,12 +1910,12 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1263
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
-msgstr "RAID disklar %s\n"
+msgstr "RAID дисклар %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1265
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
-msgstr "Loopback faylining nomi: %s"
+msgstr "Loopback файлининг номи: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1268
#, c-format
@@ -1926,9 +1926,9 @@ msgid ""
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ehtimol, diskning bu qismi\n"
-"drayverning qismidir.\n"
-"Yaxshisi unga teginmang.\n"
+"Эҳтимол, дискнинг бу қисми\n"
+"драйвернинг қисмидир.\n"
+"Яхшиси унга тегинманг.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
@@ -1947,32 +1947,32 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Read-only"
-msgstr "Faqat o'qishga"
+msgstr "Фақат ўқишга"
#: diskdrake/interactive.pm:1290
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
-msgstr "Hajmi: %s\n"
+msgstr "Ҳажми: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1291
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-msgstr "Geometriya: %s tsilindr, %s kallacha, %s sektor\n"
+msgstr "Геометрия: %s цилиндр, %s каллача, %s сектор\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Info: "
-msgstr "Ma'lumot: "
+msgstr "Маълумот: "
#: diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
-msgstr "LVM disklar %s\n"
+msgstr "LVM дисклар %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1294
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "Disk qismlar jadvalining turi: %s\n"
+msgstr "Диск қисмлар жадвалининг тури: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
@@ -1982,32 +1982,32 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
-msgstr "Fayl tizimining kodlash kaliti"
+msgstr "Файл тизимининг кодлаш калити"
#: diskdrake/interactive.pm:1339
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
-msgstr "Fayl tizimining kodlash kalitini tanlang"
+msgstr "Файл тизимининг кодлаш калитини танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:1342
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Kodlash kaliti juda sodda (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)"
+msgstr "Кодлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
#: diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
-msgstr "Kodlash kalitlari mos kelmaydi"
+msgstr "Кодлаш калитлари мос келмайди"
#: diskdrake/interactive.pm:1346
#, c-format
msgid "Encryption key"
-msgstr "Kodlash kaliti"
+msgstr "Кодлаш калити"
#: diskdrake/interactive.pm:1347
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
-msgstr "Kodlash kaliti (yana)"
+msgstr "Кодлаш калити (яна)"
#: diskdrake/interactive.pm:1349
#, c-format
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
-msgstr "Turini o'zgartirish"
+msgstr "Турини ўзгартириш"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Turini o'zgartirish"
#: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Bekor qilish"
+msgstr "Бекор қилиш"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
@@ -2040,12 +2040,12 @@ msgstr ""
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
-msgstr "Qaysi foydalanuvchi"
+msgstr "Қайси фойдаланувчи"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
-msgstr "Boshqasi"
+msgstr "Бошқаси"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
@@ -2056,47 +2056,47 @@ msgstr ""
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
-msgstr "Foydalanuvchi"
+msgstr "Фойдаланувчи"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
-msgstr "Serverlarni qidirish"
+msgstr "Серверларни қидириш"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search new servers"
-msgstr "Yangi serverlarni qidirish"
+msgstr "Янги серверларни қидириш"
#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr "Paket (%s) o'rnatilishi kerak. Uni o'rnatishni istaysizmi?"
+msgstr "Пакет (%s) ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?"
#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
-msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi!"
+msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!"
#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
-msgstr "Shart bo'lgan paket (%s) yetishmayapti"
+msgstr "Шарт бўлган пакет (%s) етишмаяпти"
#: do_pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n"
+msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n"
#: do_pkgs.pm:209
#, c-format
msgid "Installing packages..."
-msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda..."
+msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..."
#: do_pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Removing packages..."
-msgstr "Paketlar o'chirilmoqda..."
+msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
@@ -2108,27 +2108,27 @@ msgstr ""
#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Sizda /boot/efi nuqtasiga ulangan diskning FAT qismi bo'lishi shart"
+msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт"
#: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
-msgstr "Diskning qismi (%s) format qilinmoqda"
+msgstr "Дискнинг қисми (%s) формат қилинмоқда"
#: fs/format.pm:64
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr "%s fayli yaratilmoqda va format qilinmoqda"
+msgstr "%s файли яратилмоқда ва формат қилинмоқда"
#: fs/format.pm:117
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
-msgstr "%s'ni %s turida qanday format qilishni bilmayman"
+msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман"
#: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "%s turida %s'ni format qilish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
@@ -2138,27 +2138,27 @@ msgstr ""
#: fs/mount.pm:79
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
-msgstr "Disk qismi (%s) ulanmoqda"
+msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда"
#: fs/mount.pm:80
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-msgstr "Disk qismini (%s) direktoriyaga (%s) ulash muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "Диск қисмини (%s) директорияга (%s) улаш муваффақиятсиз тугади"
#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
#, c-format
msgid "Checking %s"
-msgstr "%s tekshirilmoqda"
+msgstr "%s текширилмоқда"
#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "%s'ni ajratishda xato: %s"
+msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s"
#: fs/mount.pm:133
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
-msgstr "Diskning svop qismi (%s) yoqilmoqda"
+msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда"
#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:136
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Fayl tizimini faqat o'qish usulida ulash."
+msgstr "Файл тизимини фақат ўқиш усулида улаш."
#: fs/mount_options.pm:138
#, c-format
@@ -2250,37 +2250,37 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
-msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga yozish ruxsatini berish"
+msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатини бериш"
#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
-msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga faqat o'qishga ruxsatini berish"
+msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш"
#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Bir xil ulash nuqtalari %s"
+msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s"
#: fs/mount_point.pm:95
#, c-format
msgid "No partition available"
-msgstr "Diskning qismi yo'q"
+msgstr "Дискнинг қисми йўқ"
#: fs/mount_point.pm:98
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Ulash nuqtalarini topish uchun diskning qismlari tekshirilmoqda"
+msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда"
#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Ulash nuqtalarini tanlang"
+msgstr "Улаш нуқталарини танланг"
#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Format qilish uchun diskning qismlarini tanlang"
+msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг"
#: fs/partitioning.pm:76
#, c-format
@@ -2288,14 +2288,14 @@ msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
-"%s fayl tizimini tekshirish muvaffaqiyatsiz tugadi. Xatolarni tuzatishni "
-"istaysizmi? (esingizda tursin, siz ma'lumotni yo'qotishingiz mumkin)"
+"%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни "
+"истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)"
#: fs/partitioning.pm:79
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
-"O'rnatishni bajarish uchun yetarli svop xotirasi mavjud emas, iltimos uni qo'shing"
+"Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни қўшинг"
#: fs/partitioning_wizard.pm:47
#, c-format
@@ -2304,10 +2304,10 @@ msgid ""
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
-"Sizda diskning tub qismi bo'lishi shart.\n"
-"Buning uchun, diskda yangi qism yarating (yoki borini tanlang).\n"
-"Keyin, \"Ulash nuqtasi\" amali yordamida ulash nuqtasi sifatida \"/\"ni "
-"ko'rsating"
+"Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n"
+"Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n"
+"Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни "
+"кўрсатинг"
#: fs/partitioning_wizard.pm:52
#, c-format
@@ -2316,70 +2316,70 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Diskning svop qismi ko'rsatilmagan.\n"
+"Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n"
"\n"
-"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
+"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:80
#, c-format
msgid "Use free space"
-msgstr "Bo'sh joydan foydalanish"
+msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:82
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Yangi qism yaratish uchun diskda yetarli joy yo'q"
+msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ"
#: fs/partitioning_wizard.pm:90
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish"
+msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:92
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Foydalanish uchun diskning qismi mavjud emas"
+msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас"
#: fs/partitioning_wizard.pm:99
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-msgstr "Loopback uchun diskning Microsoft Windows® qismini ishlatish"
+msgstr "Loopback учун дискнинг Microsoft Windows® қисмини ишлатиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:102
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Linux4Win uchun diskning qaysi qismini ishlatishni istaysiz?"
+msgstr "Linux4Win учун дискнинг қайси қисмини ишлатишни истайсиз?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:104
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Hajmni tanlash"
+msgstr "Ҳажмни танлаш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Diskning tub qismi Mb'da: "
+msgstr "Дискнинг туб қисми Мб'да: "
#: fs/partitioning_wizard.pm:106
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Diskning svop qismi Mb'da: "
+msgstr "Дискнинг своп қисми Мб'да: "
#: fs/partitioning_wizard.pm:115
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Loopback sifatida ishlatish uchun diskda FAT qism yo'q (yoki yetarli joy yo'q)"
+"Loopback сифатида ишлатиш учун дискда FAT қисм йўқ (ёки етарли жой йўқ)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:122
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Diskning Windows qismidagi bo'sh joydan foydalanish"
+msgstr "Дискнинг Windows қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:124
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Diskning qaysi qismining hajmini o'zgartirishni istaysiz?"
+msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:138
#, c-format
@@ -2387,14 +2387,14 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
-"Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish dasturi ko'rsatilgan\n"
-"diskning qismi ustida ishlaolmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n"
+"Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш дастури кўрсатилган\n"
+"дискнинг қисми устида ишлаолмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n"
"%s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:141
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmi hisoblanmoqda"
+msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда"
#: fs/partitioning_wizard.pm:148
#, c-format
@@ -2423,93 +2423,93 @@ msgid ""
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
-"DIQQAT!\n"
+"ДИҚҚАТ!\n"
"\n"
"\n"
-"Diskning tanlangan Microsoft Windows® qismining hajmi o'zgartiriladi.\n"
+"Дискнинг танланган Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ўзгартирилади.\n"
"\n"
"\n"
-"Juda ehtiyot bo'ling, bu amal juda xavfli. Agar jarayon davomida xato ro'y "
-"bersa, diskdagi ma'lumotni yo'qolishiga olib kelish ehtimoli juda katta. "
-"Birinchi o'rinda, Windows tizimida chkdsk dasturi yordamida (masalan \"chkdsk c:"
-"\") diskni xatoga tekshiring. Ikkinchidan, diskni defragmentlash tavsiya "
-"qilinadi. Bundan tashqari, diskdagi ma'lumotlardan har ehtimolga qarshi zahira "
-"nusxani olishni ham tavsiya qilinadi.\n"
+"Жуда эҳтиёт бўлинг, бу амал жуда хавфли. Агар жараён давомида хато рўй "
+"берса, дискдаги маълумотни йўқолишига олиб келиш эҳтимоли жуда катта. "
+"Биринчи ўринда, Windows тизимида chkdsk дастури ёрдамида (масалан \"chkdsk c:"
+"\") дискни хатога текширинг. Иккинчидан, дискни дефрагментлаш тавсия "
+"қилинади. Бундан ташқари, дискдаги маълумотлардан ҳар эҳтимолга қарши заҳира "
+"нусхани олишни ҳам тавсия қилинади.\n"
"\n"
"\n"
-"Davom etishni istasangiz, %s tugmasini bosing."
+"Давом этишни истасангиз, %s тугмасини босинг."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263
#: ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Next"
-msgstr "Keyingi"
+msgstr "Кейинги"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Partitionning"
-msgstr "Diskni bo'lish"
+msgstr "Дискни бўлиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
-"Diskning %s qismida Microsoft Windows® uchun qancha joy qoldirishni istaysiz?"
+"Дискнинг %s қисмида Microsoft Windows® учун қанча жой қолдиришни истайсиз?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:164
#, c-format
msgid "Size"
-msgstr "Hajmi"
+msgstr "Ҳажми"
#: fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmini o'zgartirish"
+msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажмини ўзгартириш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
+msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:193
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Hajmini o'zgartirish uchun diskda FAT qism mavjud emas (yoki yetarli joy mavjud "
-"emas)"
+"Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой мавжуд "
+"эмас)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
-msgstr "Microsoft Windows®'ni o'chirish"
+msgstr "Microsoft Windows®'ни ўчириш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Butun diskni o'chirib ishlatish"
+msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:200
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
-"Sizda bittadan ko'p qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mandriva Linux OTni "
-"o'rnatishni istaysiz?"
+"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни "
+"ўрнатишни истайсиз?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:206
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "%s diskning barcha qismlari va ulardagi barcha ma'lumot o'chiriladi"
+msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади"
#: fs/partitioning_wizard.pm:217
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Diskni boshqacha bo'lish"
+msgstr "Дискни бошқача бўлиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:223
#, c-format
msgid "Use fdisk"
-msgstr "Fdisk dasturidan foydalanish"
+msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
@@ -2517,46 +2517,46 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
-"Endi siz %s diskni bo'lishingiz mumkin.\n"
-"Tugatgach \"w\" bilan saqlash esingizdan chiqmasin."
+"Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n"
+"Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин."
#: fs/partitioning_wizard.pm:266
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "O'rnatish uchun yetarli joy topilmadi"
+msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади"
#: fs/partitioning_wizard.pm:270
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "Diskni bo'lish vositasi quyidagi yechimlarni topdi:"
+msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:"
#: fs/partitioning_wizard.pm:278
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Diskni bo'lish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
+msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s"
#: fs/type.pm:367
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr ""
-"Hajmi 16 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun JFS fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi"
+"Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
#: fs/type.pm:368
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""
-"Hajmi 32 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun ReiserFS fayl tizimini ishlatib "
-"bo'lmaydi"
+"Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб "
+"бўлмайди"
#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
-msgstr "/usr bilan"
+msgstr "/usr билан"
#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
-msgstr "server"
+msgstr "сервер"
#: fsedit.pm:116
#, c-format
@@ -2578,17 +2578,17 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:403
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "Ulash nuqtalari \"/\" belgisi bilan boshlanishi shart"
+msgstr "Улаш нуқталари \"/\" белгиси билан бошланиши шарт"
#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
-msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat bo'lishi mumkin"
+msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин"
#: fsedit.pm:405
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-msgstr "%s ulash nuqtali diskning qismi allaqachon mavjud\n"
+msgstr "%s улаш нуқтали дискнинг қисми аллақачон мавжуд\n"
#: fsedit.pm:409
#, c-format
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr "Bu direktoriya tub fayl tizimida bo'lishi kerak"
+msgstr "Бу директория туб файл тизимида бўлиши керак"
#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427
#, c-format
@@ -2625,28 +2625,28 @@ msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
-"Bu ulash nuqtasi uchun haqiqiy fayl tizimi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, yoki jfs) "
-"kerak\n"
+"Бу улаш нуқтаси учун ҳақиқий файл тизими (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ёки jfs) "
+"керак\n"
#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "%s ulash nuqtasi uchun kodlangan fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi"
+msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
#: fsedit.pm:493
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-msgstr "Avto-taqsimlash uchun yetarlicha joy yo'q"
+msgstr "Авто-тақсимлаш учун етарлича жой йўқ"
#: fsedit.pm:495
#, c-format
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Bajarish uchun hech narsa yo'q"
+msgstr "Бажариш учун ҳеч нарса йўқ"
#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "Floppy"
-msgstr "Disket"
+msgstr "Дискет"
#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
@@ -2656,17 +2656,17 @@ msgstr "Zip"
#: harddrake/data.pm:88
#, c-format
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Диск"
#: harddrake/data.pm:97
#, c-format
msgid "CDROM"
-msgstr "Kompakt-disk"
+msgstr "Компакт-диск"
#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
-msgstr "Yozadigan kompakt-disk/DVD"
+msgstr "Ёзадиган компакт-диск/DVD"
#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
@@ -2676,102 +2676,102 @@ msgstr "DVD-ROM"
#: harddrake/data.pm:127
#, c-format
msgid "Tape"
-msgstr "Magnit tasma"
+msgstr "Магнит тасма"
#: harddrake/data.pm:138
#, c-format
msgid "AGP controllers"
-msgstr "AGP kontrollerlar"
+msgstr "AGP контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
msgid "Videocard"
-msgstr "Video karta"
+msgstr "Видео карта"
#: harddrake/data.pm:156
#, c-format
msgid "DVB card"
-msgstr "DVB karta"
+msgstr "DVB карта"
#: harddrake/data.pm:164
#, c-format
msgid "Tvcard"
-msgstr "TV karta"
+msgstr "ТВ карта"
#: harddrake/data.pm:174
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
-msgstr "Boshqa multimedia uskunalar"
+msgstr "Бошқа мултимедиа ускуналар"
#: harddrake/data.pm:183
#, c-format
msgid "Soundcard"
-msgstr "Tovush kartasi"
+msgstr "Товуш картаси"
#: harddrake/data.pm:196
#, c-format
msgid "Webcam"
-msgstr "Veb-kamera"
+msgstr "Веб-камера"
#: harddrake/data.pm:210
#, c-format
msgid "Processors"
-msgstr "Protsessorlar"
+msgstr "Процессорлар"
#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
-msgstr "ISDN adapterlar"
+msgstr "ISDN адаптерлар"
#: harddrake/data.pm:231
#, c-format
msgid "USB sound devices"
-msgstr "USB tovush uskunalari"
+msgstr "USB товуш ускуналари"
#: harddrake/data.pm:240
#, c-format
msgid "Radio cards"
-msgstr "Radio kartalar"
+msgstr "Радио карталар"
#: harddrake/data.pm:249
#, c-format
msgid "ATM network cards"
-msgstr "ATM tarmoq kartalari"
+msgstr "ATM тармоқ карталари"
#: harddrake/data.pm:258
#, c-format
msgid "WAN network cards"
-msgstr "WAN tarmoq kartalari"
+msgstr "WAN тармоқ карталари"
#: harddrake/data.pm:267
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
-msgstr "Bluetooth uskunalari"
+msgstr "Bluetooth ускуналари"
#: harddrake/data.pm:276
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
-msgstr "Ethernet karta"
+msgstr "Ethernet карта"
#: harddrake/data.pm:293
#, c-format
msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+msgstr "Модем"
#: harddrake/data.pm:303
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
-msgstr "ADSL adapterlar"
+msgstr "ADSL адаптерлар"
#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "Memory"
-msgstr "Xotira"
+msgstr "Хотира"
#: harddrake/data.pm:324
#, c-format
msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Принтер"
#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
@@ -2782,72 +2782,72 @@ msgstr ""
#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
-msgstr "Joystik"
+msgstr "Жойстик"
#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "SATA kontrollerlar"
+msgstr "SATA контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
-msgstr "RAID kontrollerlar"
+msgstr "RAID контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:376
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-msgstr "(E)IDE/ATA kontrollerlar"
+msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:386
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
-msgstr "USB saqlash uskunalar"
+msgstr "USB сақлаш ускуналар"
#: harddrake/data.pm:395
#, c-format
msgid "Card readers"
-msgstr "Karta o'quvchisi"
+msgstr "Карта ўқувчиси"
#: harddrake/data.pm:404
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
-msgstr "Fayervol kontrollerlar"
+msgstr "Файервол контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:413
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
-msgstr "PCMCIA kontrollerlar"
+msgstr "PCMCIA контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:422
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
-msgstr "SCSI kontrollerlar"
+msgstr "SCSI контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "USB controllers"
-msgstr "USB kontrollerlar"
+msgstr "USB контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:440
#, c-format
msgid "USB ports"
-msgstr "USB portlar"
+msgstr "USB портлар"
#: harddrake/data.pm:449
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
-msgstr "SMBus kontrollerlar"
+msgstr "SMBus контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:458
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
-msgstr "Ko'priklar va tizimning kontrollerlari"
+msgstr "Кўприклар ва тизимнинг контроллерлари"
#: harddrake/data.pm:469
#, c-format
msgid "Keyboard"
-msgstr "Tugmatag"
+msgstr "Тугматаг"
#: harddrake/data.pm:482
#, c-format
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/data.pm:491
#, c-format
msgid "Mouse"
-msgstr "Sichqoncha"
+msgstr "Сичқонча"
#: harddrake/data.pm:505
#, c-format
@@ -2872,27 +2872,27 @@ msgstr "UPS"
#: harddrake/data.pm:522
#, c-format
msgid "Scanner"
-msgstr "Skanner"
+msgstr "Сканнер"
#: harddrake/data.pm:533
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
-msgstr "Noma'lum/Boshqalar"
+msgstr "Номаълум/Бошқалар"
#: harddrake/data.pm:561
#, c-format
msgid "cpu # "
-msgstr "protsessor # "
+msgstr "процессор # "
#: harddrake/sound.pm:201
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Iltimos kutib turing... Moslamalar qo'llanilmoqda"
+msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда"
#: harddrake/sound.pm:238
#, c-format
msgid "No alternative driver"
-msgstr "Boshqa drayver yo'q"
+msgstr "Бошқа драйвер йўқ"
#: harddrake/sound.pm:239
#, c-format
@@ -2900,13 +2900,13 @@ msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
-"Sizning %s tovush kartangizga, joriy holda %s drayveri ishlatilmoqda, ma'lum "
-"bo'lgan boshqa OSS/ALSA drayveri mavjud emas."
+"Сизнинг %s товуш картангизга, жорий ҳолда %s драйвери ишлатилмоқда, маълум "
+"бўлган бошқа OSS/ALSA драйвери мавжуд эмас."
#: harddrake/sound.pm:245
#, c-format
msgid "Sound configuration"
-msgstr "Tovushni moslash"
+msgstr "Товушни мослаш"
#: harddrake/sound.pm:247
#, c-format
@@ -2914,8 +2914,8 @@ msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
-"Bu yerda %s tovush kartangiz uchun boshqa drayverni (OSS yoki ALSA) tanlashingiz "
-"mumkin."
+"Бу ерда %s товуш картангиз учун бошқа драйверни (OSS ёки ALSA) танлашингиз "
+"мумкин."
#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
@@ -2930,8 +2930,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Sizning kartangiz %s\"%s\" drayverini ishlatmoqda (kartangizning andoza "
-"drayveri \"%s\")"
+"Сизнинг картангиз %s\"%s\" драйверини ишлатмоқда (картангизнинг андоза "
+"драйвери \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:254
#, c-format
@@ -2956,12 +2956,12 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357
#, c-format
msgid "Driver:"
-msgstr "Drayver:"
+msgstr "Драйвер:"
#: harddrake/sound.pm:277
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
-msgstr "Nosozliklarni topish va bartaraf qilish"
+msgstr "Носозликларни топиш ва бартараф қилиш"
#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
@@ -2988,22 +2988,22 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:297
#, c-format
msgid "No known driver"
-msgstr "Ma'lum bo'lgan drayver yo'q"
+msgstr "Маълум бўлган драйвер йўқ"
#: harddrake/sound.pm:298
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-msgstr "Sizning \"%s\" tovush kartangiz uchun ma'lum bo'lgan drayver mavjud emas."
+msgstr "Сизнинг \"%s\" товуш картангиз учун маълум бўлган драйвер мавжуд эмас."
#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
msgid "Unknown driver"
-msgstr "Noma'lum drayver"
+msgstr "Номаълум драйвер"
#: harddrake/sound.pm:317
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
-msgstr "Tovush nosozliklarini topish va bartaraf qilish"
+msgstr "Товуш носозликларини топиш ва бартараф қилиш"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:320
@@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:346
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
-msgstr "Boshqa drayverni tanlash"
+msgstr "Бошқа драйверни танлаш"
#: harddrake/sound.pm:349
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
-msgstr "Ixtiyoriy drayver tanlanmoqda"
+msgstr "Ихтиёрий драйвер танланмоқда"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:352
@@ -3050,30 +3050,30 @@ msgid ""
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
-"Agar sizning tovush kartangizga to'g'ri keladigan drayverni rostdan bilsangiz,\n"
-"uni yuqoridagi ro'yxatdan tanlashingiz mumkin.\n"
+"Агар сизнинг товуш картангизга тўғри келадиган драйверни ростдан билсангиз,\n"
+"уни юқоридаги рўйхатдан танлашингиз мумкин.\n"
"\n"
-"Sizning \"%s\" tovush kartangizning joriy drayveri \"%s\" "
+"Сизнинг \"%s\" товуш картангизнинг жорий драйвери \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Avto-aniqlash"
+msgstr "Авто-аниқлаш"
#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
-msgstr "Noma'lum|Andoza"
+msgstr "Номаълум|Андоза"
#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-msgstr "Noma'lum|CPH05X (bt878) [ko'p ishlab chiqaruvchilar]"
+msgstr "Номаълум|CPH05X (bt878) [кўп ишлаб чиқарувчилар]"
#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-msgstr "Noma'lum|CPH06X (bt878) [aksariyat ishlab chiqaruvchilar]"
+msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарият ишлаб чиқарувчилар]"
#: harddrake/v4l.pm:474
#, c-format
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/v4l.pm:477
#, c-format
msgid "Card model:"
-msgstr "Kartaning modeli:"
+msgstr "Картанинг модели:"
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3100,47 +3100,47 @@ msgstr ""
#: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Ок"
#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "Ha"
+msgstr "Ҳа"
#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Yo'q"
+msgstr "Йўқ"
#: interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose a file"
-msgstr "Faylni tanlang"
+msgstr "Файлни танланг"
#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Qo'shish"
+msgstr "Қўшиш"
#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Modify"
-msgstr "O'zgartirish"
+msgstr "Ўзгартириш"
#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Olib tashlash"
+msgstr "Олиб ташлаш"
#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Finish"
-msgstr "Tayyor"
+msgstr "Тайёр"
#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509
#, c-format
msgid "Previous"
-msgstr "Oldingi"
+msgstr "Олдинги"
#: interactive/gtk.pm:544
#, c-format
@@ -3150,12 +3150,12 @@ msgstr ""
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
-msgstr "Noto'g'ri tanlov, boshqadan urinib ko'ring\n"
+msgstr "Нотўғри танлов, бошқадан уриниб кўринг\n"
#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: %s) "
+msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: %s) "
#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
@@ -3163,28 +3163,28 @@ msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
-"To'ldirish kerak bo'lgan maydonlar:\n"
+"Тўлдириш керак бўлган майдонлар:\n"
"%s"
#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (0/1, andoza: \"%s\")"
+msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (0/1, андоза: \"%s\")"
#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
-msgstr "Tugma \"%s\": %s"
+msgstr "Тугма \"%s\": %s"
#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
-msgstr "Bu tugmani bosishni istaysizmi?"
+msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?"
#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: \"%s\"%s) "
+msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: \"%s\"%s) "
#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr ""
#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-msgstr "=> Tanlash uchun ko'p narsa bor (%s).\n"
+msgstr "=> Танлаш учун кўп нарса бор (%s).\n"
#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
@@ -3210,13 +3210,13 @@ msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"=> E'tibor bering, yorliq o'zgardi:\n"
+"=> Эътибор беринг, ёрлиқ ўзгарди:\n"
"%s"
#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
-msgstr "Boshqadan jo'natish"
+msgstr "Бошқадан жўнатиш"
#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
@@ -3229,1197 +3229,1197 @@ msgstr "default:LTR"
#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
+msgstr "Андорра"
#: lang.pm:211 timezone.pm:213
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari"
+msgstr "Бирлашган Араб Амирликлари"
#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afg'oniston"
+msgstr "Афғонистон"
#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua va Barbuda"
+msgstr "Антигуа ва Барбуда"
#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Anguilla"
-msgstr "Angvilla"
+msgstr "Ангвилла"
#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Albania"
-msgstr "Albaniya"
+msgstr "Албания"
#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Armenia"
-msgstr "Armaniston"
+msgstr "Арманистон"
#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Niderlandlar Antil Orollari"
+msgstr "Нидерландлар Антил Ороллари"
#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
+msgstr "Ангола"
#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktika"
+msgstr "Антарктика"
#: lang.pm:220 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
+msgstr "Аргентина"
#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerika Samoasi"
+msgstr "Америка Самоаси"
#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "Avstriya"
+msgstr "Австрия"
#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "Avstraliya"
+msgstr "Австралия"
#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
+msgstr "Аруба"
#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Ozarbayjon"
+msgstr "Озарбайжон"
#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosniya va Gertsogovina"
+msgstr "Босния ва Герцоговина"
#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
+msgstr "Барбадос"
#: lang.pm:228 timezone.pm:198
#, c-format
msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
+msgstr "Бангладеш"
#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "Belgiya"
+msgstr "Белгия"
#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina-Fasso"
+msgstr "Буркина-Фассо"
#: lang.pm:231 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bolgariya"
+msgstr "Болгария"
#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrayn"
+msgstr "Баҳрайн"
#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
+msgstr "Бурунди"
#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
+msgstr "Бенин"
#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda Orollari"
+msgstr "Бермуда Ороллари"
#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Bruney Dorussalom"
+msgstr "Бруней Доруссалом"
#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Bolivia"
-msgstr "Boliviya"
+msgstr "Боливия"
#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr "Braziliya"
+msgstr "Бразилия"
#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Bahamas"
-msgstr "Bagama Orollari"
+msgstr "Багама Ороллари"
#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Bhutan"
-msgstr "Butan"
+msgstr "Бутан"
#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Buve Oroli"
+msgstr "Буве Ороли"
#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Botswana"
-msgstr "Botsvana"
+msgstr "Боцвана"
#: lang.pm:243 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Belarus"
-msgstr "Belorus"
+msgstr "Белорус"
#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Belize"
-msgstr "Beliz"
+msgstr "Белиз"
#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Канада"
#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokos (Kiling) Orollari"
+msgstr "Кокос (Килинг) Ороллари"
#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
-msgstr "Kongo (Kinshasa)"
+msgstr "Конго (Киншаса)"
#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi"
+msgstr "Марказий Африка Республикаси"
#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
-msgstr "Kongo (Brazzavil)"
+msgstr "Конго (Браззавиль)"
#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Switzerland"
-msgstr "Shveytsariya"
+msgstr "Швейцария"
#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Kot d'Ivuar"
+msgstr "Кот д'Ивуар"
#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Cook Islands"
-msgstr "Kuk Orollari"
+msgstr "Кук Ороллари"
#: lang.pm:253 timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Chile"
-msgstr "Chili"
+msgstr "Чили"
#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
+msgstr "Камерун"
#: lang.pm:255 timezone.pm:199
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "Xitoy"
+msgstr "Хитой"
#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbiya"
+msgstr "Колумбия"
#: lang.pm:257 mirror.pm:15
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kosta Rika"
+msgstr "Коста Рика"
#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Serbiya va Montenegro"
+msgstr "Сербия ва Монтенегро"
#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
+msgstr "Куба"
#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Keyp Verde"
+msgstr "Кейп Верде"
#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Krismas Oroli"
+msgstr "Крисмас Ороли"
#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cyprus"
-msgstr "Kipr"
+msgstr "Кипр"
#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Chex Respublikasi"
+msgstr "Чех Республикаси"
#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "Olmoniya"
+msgstr "Олмония"
#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Djibouti"
-msgstr "Jibuti"
+msgstr "Жибути"
#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Denmark"
-msgstr "Daniya"
+msgstr "Дания"
#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Dominica"
-msgstr "Dominika"
+msgstr "Доминика"
#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikana Respublikasi"
+msgstr "Доминикана Республикаси"
#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Algeria"
-msgstr "Jazoir"
+msgstr "Жазоир"
#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekvador"
+msgstr "Эквадор"
#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Estonia"
-msgstr "Estoniya"
+msgstr "Эстония"
#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Egypt"
-msgstr "Misr"
+msgstr "Миср"
#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Western Sahara"
-msgstr "G'arbiy Saxara"
+msgstr "Ғарбий Сахара"
#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritriya"
+msgstr "Эритрия"
#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "Ispaniya"
+msgstr "Испания"
#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Ethiopia"
-msgstr "Efiopiya"
+msgstr "Эфиопия"
#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr "Finlyandiya"
+msgstr "Финляндия"
#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
+msgstr "Фижи"
#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Folklend (Malvin) Orollari"
+msgstr "Фолкленд (Малвин) Ороллари"
#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikroneziya"
+msgstr "Микронезия"
#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Farer Orollari"
+msgstr "Фарер Ороллари"
#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Frantsiya"
+msgstr "Франция"
#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
+msgstr "Габон"
#: lang.pm:284 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Buyuk Britaniya"
+msgstr "Буюк Британия"
#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
+msgstr "Гренада"
#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Georgia"
-msgstr "Gurjiston"
+msgstr "Гуржистон"
#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "French Guiana"
-msgstr "Frantsuz Gvineya"
+msgstr "Француз Гвинея"
#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Ghana"
-msgstr "Gana"
+msgstr "Гана"
#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
+msgstr "Гибралтар"
#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Greenland"
-msgstr "Grenlandiya"
+msgstr "Гренландия"
#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Gambia"
-msgstr "Gambiya"
+msgstr "Гамбия"
#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Guinea"
-msgstr "Gvineya"
+msgstr "Гвинея"
#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Gvadelupa"
+msgstr "Гваделупа"
#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ekvatorial Gvineya"
+msgstr "Экваториал Гвинея"
#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "Gretsiya"
+msgstr "Греция"
#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Janubiy Jorjiya va Janubiy Sendvich Orollari"
+msgstr "Жанубий Жоржия ва Жанубий Сендвич Ороллари"
#: lang.pm:297 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Guatemala"
-msgstr "Gvatemala"
+msgstr "Гватемала"
#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
+msgstr "Гуам"
#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Gvineya-Bissau"
+msgstr "Гвинея-Биссау"
#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guyana"
-msgstr "Gviana"
+msgstr "Гвиана"
#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
-msgstr "Xitoy (Gonkong)"
+msgstr "Хитой (Гонконг)"
#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr "Xerd va MakDonald Orollari"
+msgstr "Херд ва МакДоналд Ороллари"
#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Honduras"
-msgstr "Gonduras"
+msgstr "Гондурас"
#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Croatia"
-msgstr "Xorvatiya"
+msgstr "Хорватия"
#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Haiti"
-msgstr "Gaiti"
+msgstr "Гаити"
#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Hungary"
-msgstr "Vengriya"
+msgstr "Венгрия"
#: lang.pm:307 timezone.pm:202
#, c-format
msgid "Indonesia"
-msgstr "Indoneziya"
+msgstr "Индонезия"
#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "Ireland"
-msgstr "Irlandiya"
+msgstr "Ирландия"
#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Isroil"
+msgstr "Исроил"
#: lang.pm:310 timezone.pm:201
#, c-format
msgid "India"
-msgstr "Hindiston"
+msgstr "Ҳиндистон"
#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Hind Okeanning Britaniya Yerlari"
+msgstr "Ҳинд Океаннинг Британия Ерлари"
#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Iraq"
-msgstr "Iroq"
+msgstr "Ироқ"
#: lang.pm:313 timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Iran"
-msgstr "Eron"
+msgstr "Эрон"
#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Iceland"
-msgstr "Islandiya"
+msgstr "Исландия"
#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Italiya"
+msgstr "Италия"
#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Jamaica"
-msgstr "Yamayka"
+msgstr "Ямайка"
#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Jordan"
-msgstr "Iordan"
+msgstr "Иордан"
#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr "Yaponiya"
+msgstr "Япония"
#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Kenya"
-msgstr "Keniya"
+msgstr "Кения"
#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Qirg'iziston"
+msgstr "Қирғизистон"
#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodja"
+msgstr "Камбоджа"
#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
+msgstr "Кирибати"
#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Comoros"
-msgstr "Komoros"
+msgstr "Коморос"
#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr "Sent-Kristofer va Nevis"
+msgstr "Сент-Кристофер ва Невис"
#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Korea (North)"
-msgstr "Shimoliy Koreya"
+msgstr "Шимолий Корея"
#: lang.pm:326 timezone.pm:206
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Koreya"
+msgstr "Корея"
#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuvayt"
+msgstr "Кувайт"
#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kayman Orollari"
+msgstr "Кайман Ороллари"
#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Qozog'iston"
+msgstr "Қозоғистон"
#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
+msgstr "Лаос"
#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Lebanon"
-msgstr "Lebanon"
+msgstr "Лебанон"
#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Sent-Lyusiya"
+msgstr "Сент-Люсия"
#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Lixtenshteyn"
+msgstr "Лихтенштейн"
#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Shri Lanka"
+msgstr "Шри Ланка"
#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Liberia"
-msgstr "Liberiya"
+msgstr "Либерия"
#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
+msgstr "Лесото"
#: lang.pm:337 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Lithuania"
-msgstr "Litva"
+msgstr "Литва"
#: lang.pm:338 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Luxembourg"
-msgstr "Lyuksemburg"
+msgstr "Люксембург"
#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Latvia"
-msgstr "Latviya"
+msgstr "Латвия"
#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Libya"
-msgstr "Libiya"
+msgstr "Либия"
#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Morocco"
-msgstr "Marokash"
+msgstr "Марокаш"
#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Monaco"
-msgstr "Monako"
+msgstr "Монако"
#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Moldova"
-msgstr "Moldova"
+msgstr "Молдова"
#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
+msgstr "Мадагаскар"
#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshall Orollari"
+msgstr "Маршалл Ороллари"
#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedoniya"
+msgstr "Македония"
#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
+msgstr "Мали"
#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
+msgstr "Мянмар"
#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Mongolia"
-msgstr "Mug'iliston"
+msgstr "Муғилистон"
#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Shimoliy Mariana Orollari"
+msgstr "Шимолий Мариана Ороллари"
#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Martinique"
-msgstr "Martinika"
+msgstr "Мартиника"
#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Mauritania"
-msgstr "Mavritaniya"
+msgstr "Мавритания"
#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
+msgstr "Монцеррат"
#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
+msgstr "Малта"
#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Mauritius"
-msgstr "Mavrikiy"
+msgstr "Маврикий"
#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Maldives"
-msgstr "Maldiv Orollari"
+msgstr "Малдив Ороллари"
#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Malawi"
-msgstr "Malavi"
+msgstr "Малави"
#: lang.pm:358 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Mexico"
-msgstr "Meksika"
+msgstr "Мексика"
#: lang.pm:359 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "Malaysia"
-msgstr "Malayziya"
+msgstr "Малайзия"
#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambik"
+msgstr "Мозамбик"
#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Namibia"
-msgstr "Namibiya"
+msgstr "Намибия"
#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Yangi Kaledoniya"
+msgstr "Янги Каледония"
#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
+msgstr "Нигер"
#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk Oroli"
+msgstr "Норфолк Ороли"
#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeriya"
+msgstr "Нигерия"
#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nikaragua"
+msgstr "Никарагуа"
#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr "Niderlandlar"
+msgstr "Нидерландлар"
#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "Norvegiya"
+msgstr "Норвегия"
#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
+msgstr "Непал"
#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+msgstr "Науру"
#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
+msgstr "Ниуе"
#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "New Zealand"
-msgstr "Yangi Zelandiya"
+msgstr "Янги Зеландия"
#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Oman"
-msgstr "Ummon"
+msgstr "Уммон"
#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
+msgstr "Панама"
#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
+msgstr "Перу"
#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Frantsuz Polineziya"
+msgstr "Француз Полинезия"
#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Yangi Gvineya"
+msgstr "Папуа Янги Гвинея"
#: lang.pm:378 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Philippines"
-msgstr "Filippin"
+msgstr "Филиппин"
#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Pakistan"
-msgstr "Pokiston"
+msgstr "Покистон"
#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "Polsha"
+msgstr "Польша"
#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Sent-Per va Mikelon"
+msgstr "Сент-Пер ва Микелон"
#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitkern"
+msgstr "Питкерн"
#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto-Riko"
+msgstr "Пуэрто-Рико"
#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Palestine"
-msgstr "Falastin"
+msgstr "Фаластин"
#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Portugaliya"
+msgstr "Португалия"
#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Paraguay"
-msgstr "Paragvay"
+msgstr "Парагвай"
#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
+msgstr "Палау"
#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
+msgstr "Қатар"
#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Reunion"
-msgstr "Reyunion"
+msgstr "Реюнион"
#: lang.pm:390 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Romania"
-msgstr "Ruminiya"
+msgstr "Руминия"
#: lang.pm:391 mirror.pm:33
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Rossiya"
+msgstr "Россия"
#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Rwanda"
-msgstr "Rvanda"
+msgstr "Рванда"
#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudiya Arabistoni"
+msgstr "Саудия Арабистони"
#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Solomon Orollari"
+msgstr "Соломон Ороллари"
#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Seychelles"
-msgstr "Seyshel Orollari"
+msgstr "Сейшел Ороллари"
#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
+msgstr "Судан"
#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "Shvetsiya"
+msgstr "Швеция"
#: lang.pm:398 timezone.pm:209
#, c-format
msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+msgstr "Сингапур"
#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Saint Helena"
-msgstr "Avliyo Yelena Oroli"
+msgstr "Авлиё Елена Ороли"
#: lang.pm:400 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Slovenia"
-msgstr "Sloveniya"
+msgstr "Словения"
#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr "Svalbard va Yan Mayen Orollari"
+msgstr "Свалбард ва Ян Майен Ороллари"
#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovakiya"
+msgstr "Словакия"
#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Serra-Leone"
+msgstr "Серра-Леоне"
#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "San Marino"
-msgstr "San-Marino"
+msgstr "Сан-Марино"
#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Somalia"
-msgstr "Somali"
+msgstr "Сомали"
#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
+msgstr "Суринам"
#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "San-Tome va Prinsipi"
+msgstr "Сан-Томе ва Принсипи"
#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvador"
+msgstr "Салвадор"
#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Syria"
-msgstr "Suriya"
+msgstr "Сурия"
#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Swaziland"
-msgstr "Svazilend"
+msgstr "Свазиленд"
#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks va Kaikos Orollari"
+msgstr "Туркс ва Каикос Ороллари"
#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
+msgstr "Чад"
#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Frantsiyaning Janubiy Yerlari"
+msgstr "Франциянинг Жанубий Ерлари"
#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
+msgstr "Того"
#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Thailand"
-msgstr "Tailand"
+msgstr "Таиланд"
#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tojikiston"
+msgstr "Тожикистон"
#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+msgstr "Токелау"
#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "East Timor"
-msgstr "Sharqiy Timur"
+msgstr "Шарқий Тимур"
#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmaniston"
+msgstr "Туркманистон"
#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunis"
+msgstr "Тунис"
#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
+msgstr "Тонга"
#: lang.pm:423 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "Turkey"
-msgstr "Turkiya"
+msgstr "Туркия"
#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad va Tobago"
+msgstr "Тринидад ва Тобаго"
#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+msgstr "Тувалу"
#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "Tayvan"
+msgstr "Тайван"
#: lang.pm:427 timezone.pm:195
#, c-format
msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzaniya"
+msgstr "Танзания"
#: lang.pm:428 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
+msgstr "Украина"
#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
+msgstr "Уганда"
#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Kichik Uzoqlashgan Orollar Qo'shma Shtatlari"
+msgstr "Кичик Узоқлашган Ороллар Қўшма Штатлари"
#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "Qo'shma Shtatlar"
+msgstr "Қўшма Штатлар"
#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Uruguay"
-msgstr "Urugvay"
+msgstr "Уругвай"
#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "O'zbekiston"
+msgstr "Ўзбекистон"
#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Vatican"
-msgstr "Vatikan"
+msgstr "Ватикан"
#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Sent-Vinsent va Grenadina"
+msgstr "Сент-Винсент ва Гренадина"
#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Venezuela"
-msgstr "Venesuela"
+msgstr "Венесуэла"
#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr "Virginiya Orollari (Angliya)"
+msgstr "Виргиния Ороллари (Англия)"
#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-msgstr "Virginiya Orollari (AQSh)"
+msgstr "Виргиния Ороллари (АҚШ)"
#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Vietnam"
-msgstr "Vetnam"
+msgstr "Ветнам"
#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
+msgstr "Вануату"
#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Uollis va Futuna Orollari"
+msgstr "Уоллис ва Футуна Ороллари"
#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
+msgstr "Самоа"
#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Yemen"
-msgstr "Yaman"
+msgstr "Яман"
#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayot"
+msgstr "Маёт"
#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194
#, c-format
msgid "South Africa"
-msgstr "Janubiy Afrika"
+msgstr "Жанубий Африка"
#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Zambia"
-msgstr "Zambiya"
+msgstr "Замбия"
#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabve"
+msgstr "Зимбабве"
#: lang.pm:1144
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "%s'ga marhamat"
+msgstr "%s'га марҳамат"
#: lvm.pm:83
#, c-format
@@ -4563,131 +4563,131 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
msgstr ""
-"Kirish\n"
+"Кириш\n"
"\n"
-"Mandriva Linux distributivida mavjud bo'lgan operatsion tizim va uning turli "
-"qismlari \n"
-"bundan buyon \"Dasturiy Mahsulotlar\" deb yuritiladi. Dasturiy mahsulotlar \n"
-"Mandriva Linux distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bog'liq "
-"bo'lgan\n"
-"dasturlar to'plami, usullar, qoidalar va qo'llanmalarni o'z ichiga oladi, ammo "
-"bu bilan cheklanmaydi.\n"
+"Mandriva Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли "
+"қисмлари \n"
+"бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n"
+"Mandriva Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ "
+"бўлган\n"
+"дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо "
+"бу билан чекланмайди.\n"
"\n"
"\n"
-"1. Litsenziya kelishuvi\n"
+"1. Лицензия келишуви\n"
"\n"
-"Iltimos, ushbu hujjatni diqqat bilan o'qib chiqing. Bu hujjat Siz bilan "
+"Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан "
"Mandriva S.A. \n"
-"o'rtasida Dasturiy Mahsulotlari bo'yicha imzolanadigan litsenziya kelishuvidir.\n"
-"Dasturiy Mahsulotlarni har qanday maqsad bilan o'rnatib, ko'paytirib yoki \n"
-"ulardan foydalanib Siz mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalarini to'liq "
-"qabul \n"
-"qilib, ularga rozi ekanligingizni bildirgan bo'lasiz. Agar mazkur \n"
-"Litsenziyaning biror qismi Sizga to'g'ri kelmasa, u holda Sizga Dasturiy "
-"Mahsulotlarni\n"
-"o'rnatish, ko'paytirish yoki ulardan foydalanishga ruxsat berilmaydi. Mazkur "
-"litsenziyaning \n"
-"shartlariga zid holda Dasturiy Mahsulotlarni o'rnatish, ko'paytirish va ulardan "
-"foydalanishga \n"
-"har qanday urinish ushbu Litsenziya asosida Sizga berilgan barcha huquqlarni\n"
-"bekor qiladi. Litsenziya kelishuvi bekor qilingach, Siz Dasturiy "
-"Mahsulotlarning\n"
-"barcha nusxalarini darhol o'chirib tashlashingiz lozim.\n"
+"ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия келишувидир.\n"
+"Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n"
+"улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ "
+"қабул \n"
+"қилиб, уларга рози эканлигингизни билдирган бўласиз. Агар мазкур \n"
+"Лицензиянинг бирор қисми Сизга тўғри келмаса, у ҳолда Сизга Дастурий "
+"Маҳсулотларни\n"
+"ўрнатиш, кўпайтириш ёки улардан фойдаланишга рухсат берилмайди. Мазкур "
+"лицензиянинг \n"
+"шартларига зид ҳолда Дастурий Маҳсулотларни ўрнатиш, кўпайтириш ва улардан "
+"фойдаланишга \n"
+"ҳар қандай уриниш ушбу Лицензия асосида Сизга берилган барча ҳуқуқларни\n"
+"бекор қилади. Лицензия келишуви бекор қилингач, Сиз Дастурий "
+"Маҳсулотларнинг\n"
+"барча нусхаларини дарҳол ўчириб ташлашингиз лозим.\n"
"\n"
"\n"
-"2. Cheklangan kafolat majburiyatlari\n"
+"2. Чекланган кафолат мажбуриятлари\n"
"\n"
-"Dasturiy Mahsulotlar va ularga ilova qilingan qo'llanmalar \"o'z holicha\", "
-"qonunda yo'l qo'yilgan\n"
-"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mandriva S.A. qonunda yo'l "
-"qo'yilgan\n"
-"darajada hech qanday holatda Dasturiy Mahsulotlardan foydalanish yoki "
-"foydalanmaslik oqibatida\n"
-"tasodifiy, to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu "
-"jumladan biznesning\n"
-"kasod bo'lishi, tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud "
-"mahkamalari natijasidagi\n"
-"sud xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) "
-"uchun, hatto Mandriva S.A.'ga\n"
-"shunday zarar ko'rish imkoniyati yoki holatlari ma'lum bo'lgan taqdirda ham,\n"
-"javobgar bo'lmaydi.\n"
+"Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", "
+"қонунда йўл қўйилган\n"
+"даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mandriva S.A. қонунда йўл "
+"қўйилган\n"
+"даражада ҳеч қандай ҳолатда Дастурий Маҳсулотлардан фойдаланиш ёки "
+"фойдаланмаслик оқибатида\n"
+"тасодифий, тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу "
+"жумладан бизнеснинг\n"
+"касод бўлиши, тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд "
+"маҳкамалари натижасидаги\n"
+"суд харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) "
+"учун, ҳатто Mandriva S.A.'га\n"
+"шундай зарар кўриш имконияти ёки ҳолатлари маълум бўлган тақдирда ҳам,\n"
+"жавобгар бўлмайди.\n"
"\n"
-"BA'ZI MAMLAKATLARDA MAN QILINGAN DASTURIY MAHSULOTLARGA EGALIK QILISh\n"
-"YOKI ULARDAN FOYDALANISh BILAN BOG'LIQ CHEKLANGAN MAS'ULIYAT\n"
+"БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n"
+"ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n"
"\n"
-"Mandriva S.A. yoki uning tarqatuvchilari qonunda yo'l qo'yilgan darajada hech "
-"qanday holatda\n"
-"ba'zi mamlakatlarning mahalliy qonunlari bilan cheklangan yoki man qilingan "
-"dasturiy\n"
-"mahsulotlarning qismlariga egalik qilish va ulardan foydalanish, yoki Mandriva "
+"Mandriva S.A. ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч "
+"қандай ҳолатда\n"
+"баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган "
+"дастурий\n"
+"маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки Mandriva "
"Linux\n"
-"saytlarining biridan dasturiy mahsulotning qismlarini ko'chirib olish oqibatida "
-"tasodifiy,\n"
-"to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu jumladan "
-"biznesning kasod bo'lishi,\n"
-"tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud mahkamalari "
-"natijasidagi sud\n"
-"xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) uchun "
-"javobgar bo'lmaydi.\n"
-"Cheklangan ma'suliyat Dasturiy Mahsulotlarga kiritiladigan kuchli kriptografiya "
-"qismlariga\n"
-"nisbatan ham qo'llaniladi, ammo bu bilan cheklanmaydi.\n"
+"сайтларининг биридан дастурий маҳсулотнинг қисмларини кўчириб олиш оқибатида "
+"тасодифий,\n"
+"тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу жумладан "
+"бизнеснинг касод бўлиши,\n"
+"тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд маҳкамалари "
+"натижасидаги суд\n"
+"харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) учун "
+"жавобгар бўлмайди.\n"
+"Чекланган маъсулият Дастурий Маҳсулотларга киритиладиган кучли криптография "
+"қисмларига\n"
+"нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди.\n"
"\n"
"\n"
-"3. GPL litsenziyasi va unga bog'liq litsenziyalar\n"
+"3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар\n"
"\n"
-"Dasturiy Mahsulotlar turli kishilar yoki tashkilotlar tomonidan yaratilgan "
-"qismlardan iboratdir.\n"
-"Ushbu qismlarning ko'pchiligi bundan buyon \"GPL\" deb ataladigan GNU General "
+"Дастурий Маҳсулотлар турли кишилар ёки ташкилотлар томонидан яратилган "
+"қисмлардан иборатдир.\n"
+"Ушбу қисмларнинг кўпчилиги бундан буён \"GPL\" деб аталадиган GNU General "
"Public Licence\n"
-"shartlari va qoidalari yoki shunga o'xshash litsenziyalar ta'siri ostidadir. Ushbu "
-"litsenziyalarning\n"
-"ko'pchiligi o'z ta'siri ostidagi qismlarni Sizga foydalanish, ko'paytirish, "
-"moslashtirish yoki tarqatish\n"
-"huquqini beradi. Iltimos, har qanday qismdan foydalanishdan avval qismlarning "
-"har biri\n"
-"uchun litsenziya kelishuvining shartlari va qoidalarini diqqat bilan o'qib chiqing. "
-"Qismning\n"
-"litsenziyasiga oid har qanday savollar Mandriva'ga emas, balki qismning "
-"muallifiga yuborilishi\n"
-"lozim. Mandriva S.A. tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi "
-"ta'siri\n"
-"ostidadir. Mandriva S.A. tomonidan yozilgan qo'llanmalar esa maxsus litsenziya "
-"ta'siri\n"
-"ostidadir. Iltimos, qo'shimcha ma'lumot uchun qo'llanmalarga murojaat qiling.\n"
+"шартлари ва қоидалари ёки шунга ўхшаш лицензиялар таъсири остидадир. Ушбу "
+"лицензияларнинг\n"
+"кўпчилиги ўз таъсири остидаги қисмларни Сизга фойдаланиш, кўпайтириш, "
+"мослаштириш ёки тарқатиш\n"
+"ҳуқуқини беради. Илтимос, ҳар қандай қисмдан фойдаланишдан аввал қисмларнинг "
+"ҳар бири\n"
+"учун лицензия келишувининг шартлари ва қоидаларини диққат билан ўқиб чиқинг. "
+"Қисмнинг\n"
+"лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mandriva'га эмас, балки қисмнинг "
+"муаллифига юборилиши\n"
+"лозим. Mandriva S.A. томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси "
+"таъсири\n"
+"остидадир. Mandriva S.A. томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия "
+"таъсири\n"
+"остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n"
"\n"
"\n"
-"4. Intellektual mulk huquqlari\n"
+"4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари\n"
"\n"
-"Dasturiy Mahsulotlarning qismlariga oid barcha huquqlar ularning bevosita "
-"mualliflariga\n"
-"tegishli bo'lib, intellektual mulk va dasturiy mahsulotlarga oid mualliflik "
-"huquqi\n"
-"to'g'risidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mandriva S.A. Dasturiy Mahsulotlarni "
-"to'liq\n"
-"yoki qisman, har qanday yo'l bilan va istalgan maqsadlarda o'zgartirish yoki "
-"moslashtirish huquqini\n"
-"o'zida saqlab qoladi. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" va tegishli belgilar "
-"Mandriva S.A.'ga\n"
-"tegishli savdo belgilaridir.\n"
+"Дастурий Маҳсулотларнинг қисмларига оид барча ҳуқуқлар уларнинг бевосита "
+"муаллифларига\n"
+"тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик "
+"ҳуқуқи\n"
+"тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mandriva S.A. Дастурий Маҳсулотларни "
+"тўлиқ\n"
+"ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки "
+"мослаштириш ҳуқуқини\n"
+"ўзида сақлаб қолади. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ва тегишли белгилар "
+"Mandriva S.A.'га\n"
+"тегишли савдо белгиларидир.\n"
"\n"
"\n"
-"5. Boshqaruvchi qonunlar\n"
+"5. Бошқарувчи қонунлар\n"
"\n"
-"Agar mazkur kelishuvning biror qismi sud qarori bilan bekor qilinsa, "
-"noqonuniy yoki\n"
-"amaldagi qonunchilikka zid topilsa, bu qism mazkur kelishuvdan chiqarib "
-"tashlanadi. Sizning\n"
-"hatti-harakatlaringiz kelishuvning boshqa yaroqli bo'limlari bilan cheklanib "
-"qolaveradi.\n"
-"Mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalari Frantsiya qonunchiligi ta'siri "
-"ostidadir.\n"
-"Mazkur litsenziyaning shartlari va qoidalariga oid har qanday nizolar asosan "
-"sudda muhokama qilinadi.\n"
-"So'nggi navbatda masalaning ko'rilishi tegishli Parij (Frantsiya) Qonunchilik "
-"sudiga havola qilinadi.\n"
-"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar bo'yicha Mandriva S.A. bilan "
-"bog'laning.\n"
+"Агар мазкур келишувнинг бирор қисми суд қарори билан бекор қилинса, "
+"ноқонуний ёки\n"
+"амалдаги қонунчиликка зид топилса, бу қисм мазкур келишувдан чиқариб "
+"ташланади. Сизнинг\n"
+"ҳатти-ҳаракатларингиз келишувнинг бошқа яроқли бўлимлари билан чекланиб "
+"қолаверади.\n"
+"Мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидалари Франция қонунчилиги таъсири "
+"остидадир.\n"
+"Мазкур лицензиянинг шартлари ва қоидаларига оид ҳар қандай низолар асосан "
+"судда муҳокама қилинади.\n"
+"Сўнгги навбатда масаланинг кўрилиши тегишли Париж (Франция) Қонунчилик "
+"судига ҳавола қилинади.\n"
+"Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mandriva S.A. билан "
+"боғланинг.\n"
#: messages.pm:90
#, c-format
@@ -4754,20 +4754,20 @@ msgid ""
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Tabriklaymiz! O'rnatish tugadi.\n"
-"Yuklovchi manbani olib tashlang va kompyuterni\n"
-"o'chirib-yoqish uchun ENTER tugmasini bosing.\n"
+"Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n"
+"Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n"
+"ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n"
"\n"
"\n"
-"Mandriva Linux'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n"
-"ma'lumot quyidagi Errata veb-sahifasida mavjud:\n"
+"Mandriva Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n"
+"маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Tizimni moslash haqida ma'lumot Mandriva Linux\n"
-"foydalanuvchilari uchun rasmiy qo'llanmasida mavjud."
+"Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mandriva Linux\n"
+"фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -4777,59 +4777,59 @@ msgstr ""
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
-msgstr "Modulni moslash"
+msgstr "Модулни мослаш"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr "Modulning hamma moslamalarini shu yerda moslashingiz mumkin."
+msgstr "Модулнинг ҳамма мосламаларини шу ерда мослашингиз мумкин."
#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
-msgstr "%s interfeyslar topildi"
+msgstr "%s интерфейслар топилди"
#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
-msgstr "Sizda yana boshqasi bormi?"
+msgstr "Сизда яна бошқаси борми?"
#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "Sizda %s interfeysi bormi?"
+msgstr "Сизда %s интерфейси борми?"
#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
-msgstr "Asbob-uskuna haqida ma'lumotga qarang"
+msgstr "Асбоб-ускуна ҳақида маълумотга қаранг"
#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
-msgstr "USB kontrolleri uchun drayver o'rnatilmoqda"
+msgstr "USB контроллери учун драйвер ўрнатилмоқда"
#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
-msgstr "Firewire kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda"
+msgstr "Firewire контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда"
#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
-msgstr "Qattiq disk kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda"
+msgstr "Қаттиқ диск контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда"
#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
-msgstr "Tarmoq kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda"
+msgstr "Тармоқ картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "%s kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda"
+msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
@@ -4845,20 +4845,20 @@ msgid ""
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
-"Endi %s moduliga moslamalarni kiritishingiz mumkin.\n"
-"Parametrlar \"nomi=qiymati nomi2=qiymati2\" ko'rinishda.\n"
-"Masalan, \"io=0x300 irq=7\""
+"Энди %s модулига мосламаларни киритишингиз мумкин.\n"
+"Параметрлар \"номи=қиймати номи2=қиймати2\" кўринишда.\n"
+"Масалан, \"io=0x300 irq=7\""
#: modules/interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Module options:"
-msgstr "Modulning moslamalari:"
+msgstr "Модулнинг мосламалари:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "Qaysi %s drayverni sinab ko'ray?"
+msgstr "Қайси %s драйверни синаб кўрай?"
#: modules/interactive.pm:140
#, c-format
@@ -4875,12 +4875,12 @@ msgstr ""
#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Autoprobe"
-msgstr "Avto-aniqlash"
+msgstr "Авто-аниқлаш"
#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Specify options"
-msgstr "Parametrlarni aniqlash"
+msgstr "Параметрларни аниқлаш"
#: modules/interactive.pm:156
#, c-format
@@ -4888,13 +4888,13 @@ msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
-"%s modulini yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi.\n"
-"Boshqa moslamalar bilan yana urinib ko'rishni istaysizmi?"
+"%s модулини юклаш муваффақиятсиз тугади.\n"
+"Бошқа мосламалар билан яна уриниб кўришни истайсизми?"
#: partition_table.pm:390
#, c-format
msgid "mount failed: "
-msgstr "ulash muvaffaqiyatsiz tugadi: "
+msgstr "улаш муваффақиятсиз тугади: "
#: partition_table.pm:500
#, c-format
@@ -4912,12 +4912,12 @@ msgstr ""
#: partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
-msgstr "%s faylini o'qishda xato ro'y berdi"
+msgstr "%s файлини ўқишда хато рўй берди"
#: partition_table.pm:604
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-msgstr "Fayldan (%s) qayta tiklash muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
+msgstr "Файлдан (%s) қайта тиклаш муваффақиятсиз тугади: %s"
#: partition_table.pm:606
#, c-format
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr ""
#: partition_table.pm:626
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
-msgstr "Faylga (%s) yozishda xato"
+msgstr "Файлга (%s) ёзишда хато"
#: partition_table/raw.pm:264
#, c-format
@@ -4946,17 +4946,17 @@ msgstr ""
#: raid.pm:150
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "RAID'ni %d chi darajasi uchun diskning yetarli qismlari mavjud emas\n"
+msgstr "RAID'ни %d чи даражаси учун дискнинг етарли қисмлари мавжуд эмас\n"
#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "/usr/share/sane/firmware direktoriyasini yaratib bo'lmadi!"
+msgstr "/usr/share/sane/firmware директориясини яратиб бўлмади!"
#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
-msgstr "/usr/share/sane/%s bog'ini yaratib bo'lmadi!"
+msgstr "/usr/share/sane/%s боғини яратиб бўлмади!"
#: scanner.pm:113
#, c-format
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow autologin."
-msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish."
+msgstr "Авто-киришга рухсат бериш."
#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
@@ -5017,17 +5017,17 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
-msgstr "Terminal orqali kompyuterni o'chirib-yoqishga ruxsat etish."
+msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."
#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
-msgstr "Foydalanuvchi root masofadan kirishiga ruxsat etish."
+msgstr "Фойдаланувчи root масофадан киришига рухсат этиш."
#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
-msgstr "Root to'g'ridan-to'g'ri kirishiga ruxsat etish."
+msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."
#: security/help.pm:33
#, c-format
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"
+msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
#: security/help.pm:82
#, c-format
@@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
-msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish."
+msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш."
#: security/help.pm:94
#, c-format
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
-msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish."
+msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш."
#: security/help.pm:98
#, c-format
@@ -5187,8 +5187,8 @@ msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
-"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligini, undagi sonlarning va bosh harflarning "
-"eng kichik sonini aniqlash."
+"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг "
+"энг кичик сонини аниқлаш."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
-msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, ochiq portlarni tekshirish"
+msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, очиқ портларни текшириш"
#: security/help.pm:110
#, c-format
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish"
+msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, /etc/shadow faylidagi bo'sh maxfiy so'zlarni tekshirish"
+msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, /etc/shadow файлидаги бўш махфий сўзларни текшириш"
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, chkrootkit tekshiruvini bajarish"
+msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, chkrootkit текширувини бажариш"
#: security/help.pm:127
#, c-format
@@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, tekshiruv natijasini xat orqali jo'natish"
+msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, текширув натижасини хат орқали жўнатиш"
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Konsoldan kiritilgan buyruqlar tarixining hajmini aniqlash. -1 cheksizga teng."
+"Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга тенг."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5332,28 +5332,28 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
-msgstr "/etc/issue* mavjud"
+msgstr "/etc/issue* мавжуд"
#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
-msgstr "Konsoldan kompyuterni o'chirib-yoqish"
+msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш"
#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
-msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish"
+msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш"
#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
-msgstr "root'ning to'g'ridan-to'g'ri kirishi"
+msgstr "root'нинг тўғридан-тўғри кириши"
#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""
-"Foydalanuvchilarning ro'yxatini displey boshqaruvchilarda (KDM va GDM) ko'rsatish"
+"Фойдаланувчиларнинг рўйхатини дисплей бошқарувчиларда (KDM ва GDM) кўрсатиш"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
@@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
-msgstr "X Windows ulanishlarga ruxsat etish"
+msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш"
#: security/l10n.pm:22
#, c-format
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
-msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish"
+msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш"
#: security/l10n.pm:34
#, c-format
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
-msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshiruvi"
+msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви"
#: security/l10n.pm:36
#, c-format
@@ -5453,13 +5453,13 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
-msgstr "Maxfiy so'z tarixining uzunligi"
+msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""
-"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligi, undagi sonlarning va bosh harflarning soni"
+"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлиги, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг сони"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -5469,12 +5469,12 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
-msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi"
+msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми"
#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
-msgstr "Konsol uchun taymaut"
+msgstr "Консол учун таймаут"
#: security/l10n.pm:44
#, c-format
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
-msgstr "Ochiq portlarni tekshirish"
+msgstr "Очиқ портларни текшириш"
#: security/l10n.pm:46
#, c-format
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
-msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish"
+msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"
#: security/l10n.pm:50
#, c-format
@@ -5514,12 +5514,12 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-msgstr "Bo'sh maxfiy so'zni /etc/shadow faylida tekshirish"
+msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш"
#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-msgstr "suid/sgid fayllarning checksum'ini tekshirish"
+msgstr "suid/sgid файлларнинг checksum'ини текшириш"
#: security/l10n.pm:53
#, c-format
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
-msgstr "chkrootkit tekshiruvlarini bajarish"
+msgstr "chkrootkit текширувларини бажариш"
#: security/l10n.pm:57
#, c-format
@@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
-msgstr "Tekshiruv natijasini elektron xat orqali jo'natish"
+msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш"
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
@@ -5574,32 +5574,32 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Krakerlarga marhamat"
+msgstr "Кракерларга марҳамат"
#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
-msgstr "Past"
+msgstr "Паст"
#: security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
-msgstr "Andoza"
+msgstr "Андоза"
#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
-msgstr "Yuqori"
+msgstr "Юқори"
#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
-msgstr "Juda yuqori"
+msgstr "Жуда юқори"
#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
-msgstr "Paranoid"
+msgstr "Параноид"
#: security/level.pm:41
#, c-format
@@ -5622,8 +5622,8 @@ msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
-"Bu Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatiladigan kompyuter uchun tavsiya "
-"etilgan xavfsizlikning andoza darajasi."
+"Бу Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатиладиган компьютер учун тавсия "
+"этилган хавфсизликнинг андоза даражаси."
#: security/level.pm:46
#, c-format
@@ -5631,8 +5631,8 @@ msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
-"Tizimda allaqachon ba'zi cheklashlar mavjud va har kuni avtomatik tekshiruvlar "
-"bajariladi."
+"Тизимда аллақачон баъзи чеклашлар мавжуд ва ҳар куни автоматик текширувлар "
+"бажарилади."
#: security/level.pm:47
#, c-format
@@ -5644,11 +5644,11 @@ msgid ""
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"Xavfsizlikning bu darajasida tizimni server sifatida ishlatish mumkin.\n"
-"Tizimni bir qancha klientlar bilan aloqa o'rnata oladigan server sifatida "
-"ishlatish uchun xavfsizlik darajasi yetarlicha yuqori.\n"
-"Izoh: agar kompyuteringizni Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatsangiz, "
-"pastroq darajani tanlang."
+"Хавфсизликнинг бу даражасида тизимни сервер сифатида ишлатиш мумкин.\n"
+"Тизимни бир қанча клиентлар билан алоқа ўрната оладиган сервер сифатида "
+"ишлатиш учун хавфсизлик даражаси етарлича юқори.\n"
+"Изоҳ: агар компьютерингизни Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатсангиз, "
+"пастроқ даражани танланг."
#: security/level.pm:50
#, c-format
@@ -5656,33 +5656,33 @@ msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
-"Bu daraja oldingi darajaga o'xshaydi, ammo tizim umuman yopiq va xavfsizlik\n"
-"moslamalari eng yuqori qiymatlarga ega."
+"Бу даража олдинги даражага ўхшайди, аммо тизим умуман ёпиқ ва хавфсизлик\n"
+"мосламалари энг юқори қийматларга эга."
#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "Security"
-msgstr "Xavfsizlik"
+msgstr "Хавфсизлик"
#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
-msgstr "DrakSec asosiy moslamalari"
+msgstr "DrakSec асосий мосламалари"
#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
-msgstr "Iltimos istalgan xavfsizlik darajasini tanlang"
+msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг"
#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
-msgstr "Xavfsizlik darajasi"
+msgstr "Хавфсизлик даражаси"
#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
-msgstr "Serverlar uchun libsafe'dan foydalanish"
+msgstr "Серверлар учун libsafe'дан фойдаланиш"
#: security/level.pm:64
#, c-format
@@ -5693,12 +5693,12 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchi (foydalanuvchi yoki elektron pochtasi)"
+msgstr "Хавфсизлик бошқарувчи (фойдаланувчи ёки электрон почтаси)"
#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) tovush tizimini ishga tushirish"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) товуш тизимини ишга тушириш"
#: services.pm:20
#, c-format
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Tizimni yuklashda asbob-uskunalarni avto-aniqlash va moslash."
+msgstr "Тизимни юклашда асбоб-ускуналарни авто-аниқлаш ва мослаш."
#: services.pm:51
#, c-format
@@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:94
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Kompyuteringizda tovush tizimini ishga tushirish"
+msgstr "Компьютерингизда товуш тизимини ишга тушириш"
#: services.pm:95
#, c-format
@@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:98
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "USB uskunalaringiz uchun drayverlarni yuklash."
+msgstr "USB ускуналарингиз учун драйверларни юклаш."
#: services.pm:99
#, c-format
@@ -6011,62 +6011,62 @@ msgstr ""
#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Bosib chiqarish"
+msgstr "Босиб чиқариш"
#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Интернет"
#: services.pm:127
#, c-format
msgid "File sharing"
-msgstr "Fayl bilan bo'lishish"
+msgstr "Файл билан бўлишиш"
#: services.pm:129
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Tizim"
+msgstr "Тизим"
#: services.pm:134
#, c-format
msgid "Remote Administration"
-msgstr "Masofadan turib boshqarish"
+msgstr "Масофадан туриб бошқариш"
#: services.pm:142
#, c-format
msgid "Database Server"
-msgstr "Ma'lumot baza serveri"
+msgstr "Маълумот база сервери"
#: services.pm:153 services.pm:189
#, c-format
msgid "Services"
-msgstr "Xizmatlar"
+msgstr "Хизматлар"
#: services.pm:153
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Tizim yuklanayotganda ishga tushishi kerak bo'lgan xizmatlarni tanlang"
+msgstr "Тизим юкланаётганда ишга тушиши керак бўлган хизматларни танланг"
#: services.pm:171
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr "Xizmatlar: %d ishlamoqda %d qayd qilingan"
+msgstr "Хизматлар: %d ишламоқда %d қайд қилинган"
#: services.pm:205
#, c-format
msgid "running"
-msgstr "ishlayapti"
+msgstr "ишлаяпти"
#: services.pm:205
#, c-format
msgid "stopped"
-msgstr "to'xtatilgan"
+msgstr "тўхтатилган"
#: services.pm:210
#, c-format
msgid "Services and daemons"
-msgstr "Xizmat va demonlar"
+msgstr "Хизмат ва демонлар"
#: services.pm:216
#, c-format
@@ -6074,33 +6074,33 @@ msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
-"Uzr, bu xizmat haqida\n"
-"qo'shimcha ma'lumot yo'q."
+"Узр, бу хизмат ҳақида\n"
+"қўшимча маълумот йўқ."
#: services.pm:221 ugtk2.pm:901
#, c-format
msgid "Info"
-msgstr "Ma'lumot"
+msgstr "Маълумот"
#: services.pm:224
#, c-format
msgid "Start when requested"
-msgstr "Talab qilinganda ishga tushirish"
+msgstr "Талаб қилинганда ишга тушириш"
#: services.pm:224
#, c-format
msgid "On boot"
-msgstr "Tizim yuklanayotganda"
+msgstr "Тизим юкланаётганда"
#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Start"
-msgstr "Ishga tushirish"
+msgstr "Ишга тушириш"
#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "To'xtatish"
+msgstr "Тўхтатиш"
#: standalone.pm:23
#, c-format
@@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr ""
#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid "[keyboard]"
-msgstr "[tugmatag]"
+msgstr "[тугматаг]"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -6264,103 +6264,103 @@ msgid ""
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Foydalanish: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"Фойдаланиш: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
#: timezone.pm:148 timezone.pm:149
#, c-format
msgid "All servers"
-msgstr "Hamma serverlar"
+msgstr "Ҳамма серверлар"
#: timezone.pm:183
#, c-format
msgid "Global"
-msgstr "Global"
+msgstr "Глобал"
#: timezone.pm:186
#, c-format
msgid "Africa"
-msgstr "Afrika"
+msgstr "Африка"
#: timezone.pm:187
#, c-format
msgid "Asia"
-msgstr "Osiyo"
+msgstr "Осиё"
#: timezone.pm:188
#, c-format
msgid "Europe"
-msgstr "Oyropa"
+msgstr "Ойропа"
#: timezone.pm:189
#, c-format
msgid "North America"
-msgstr "Shimoliy Amerika"
+msgstr "Шимолий Америка"
#: timezone.pm:190
#, c-format
msgid "Oceania"
-msgstr "Okeaniya"
+msgstr "Океания"
#: timezone.pm:191
#, c-format
msgid "South America"
-msgstr "Janubiy Amerika"
+msgstr "Жанубий Америка"
#: timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Hong Kong"
-msgstr "Gonkong"
+msgstr "Гонконг"
#: timezone.pm:237
#, c-format
msgid "Russian Federation"
-msgstr "Rossiya Federatsiyasi"
+msgstr "Россия Федерацияси"
#: timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Yugoslaviya"
+msgstr "Югославия"
#: ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Is this correct?"
-msgstr "Bu to'g'rimi?"
+msgstr "Бу тўғрими?"
#: ugtk2.pm:851
#, c-format
msgid "No file chosen"
-msgstr "Fayl tanlanmagan"
+msgstr "Файл танланмаган"
#: ugtk2.pm:853
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
-msgstr "Direktoriya o'rniga fayl tanlangan"
+msgstr "Директория ўрнига файл танланган"
#: ugtk2.pm:855
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
-msgstr "Fayl o'rniga direktoriya tanlangan"
+msgstr "Файл ўрнига директория танланган"
#: ugtk2.pm:857
#, c-format
msgid "No such directory"
-msgstr "Bunday direktoriya mavjud emas"
+msgstr "Бундай директория мавжуд эмас"
#: ugtk2.pm:857
#, c-format
msgid "No such file"
-msgstr "Bunday fayl mavjud emas"
+msgstr "Бундай файл мавжуд эмас"
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Expand Tree"
-msgstr "Ro'yxatni yoyish"
+msgstr "Рўйхатни ёйиш"
#: ugtk2.pm:937
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Ro'yxatni yig'ish"
+msgstr "Рўйхатни йиғиш"
#: ugtk2.pm:938
#, c-format
@@ -6373,13 +6373,13 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-"%s o'rnatilmagan\n"
-"O'rnatish uchun \"Keyingi\" yoki chiqish uchun \"Bekor qilish\" tugmasini bosing"
+"%s ўрнатилмаган\n"
+"Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг"
#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Xato: Tovush kartangiz uchun \"%s\" drayveri ro'yxatda yo'q"
+#~ msgstr "Хато: Товуш картангиз учун \"%s\" драйвери рўйхатда йўқ"
diff --git a/perl-install/standalone/po/uz.po b/perl-install/standalone/po/uz.po
index a2cda1d5a..c30994a59 100644
--- a/perl-install/standalone/po/uz.po
+++ b/perl-install/standalone/po/uz.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Тасдиқлаш"
+msgstr "Tasdiqlash"
#: drakauth:36 drakclock:110 drakclock:124 drakfont:214 drakfont:227
#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:82 logdrake:170 logdrake:445
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Тасдиқлаш"
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Хато"
+msgstr "Xato"
#: drakboot:49
#, c-format
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr ""
#: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+msgstr "/_Fayl"
#: drakboot:84 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Файл/Чи_қиш"
+msgstr "/Fayl/Chi_qish"
#: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77
#, c-format
@@ -54,24 +54,24 @@ msgstr "<control>Cyrillic_CHE"
#: drakboot:124
#, c-format
msgid "Text only"
-msgstr "Фақат матн"
+msgstr "Faqat matn"
#: drakboot:125
#, c-format
msgid "Verbose"
-msgstr "Батафсил маълумот билан"
+msgstr "Batafsil ma'lumot bilan"
#: drakboot:126
#, c-format
msgid "Silent"
-msgstr "Батафсил маълумотсиз"
+msgstr "Batafsil ma'lumotsiz"
#: drakboot:132 drakfont:693 drakperm:378 drakperm:388 drakups:27
#: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54
#: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Диққат"
+msgstr "Diqqat"
#: drakboot:133
#, c-format
@@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
#: drakboot:134
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
-msgstr "Уни мослашни истайсизми?"
+msgstr "Uni moslashni istaysizmi?"
#: drakboot:143
#, c-format
msgid "Install themes"
-msgstr "Мавзуларни ўрнатиш"
+msgstr "Mavzularni o'rnatish"
#: drakboot:145
#, c-format
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "График усулда юклаш:"
+msgstr "Grafik usulda yuklash:"
#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Theme"
-msgstr "Мавзу"
+msgstr "Mavzu"
#: drakboot:153
#, c-format
@@ -111,53 +111,53 @@ msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
-"Мавзуларни\n"
-"консолда кўрсатиш"
+"Mavzularni\n"
+"konsolda ko'rsatish"
#: drakboot:158 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
-msgstr "Янги мавзуни яратиш"
+msgstr "Yangi mavzuni yaratish"
#: drakboot:190
#, c-format
msgid "Default user"
-msgstr "Андоза фойдаланувчи"
+msgstr "Andoza foydalanuvchi"
#: drakboot:191
#, c-format
msgid "Default desktop"
-msgstr "Андоза иш столи"
+msgstr "Andoza ish stoli"
#: drakboot:194
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
-msgstr "Йўқ, тизимга автоматик равишда киришни истамайман"
+msgstr "Yo'q, tizimga avtomatik ravishda kirishni istamayman"
#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Ҳа, тизимга автоматик равишда киришни истайман"
+msgstr "Ha, tizimga avtomatik ravishda kirishni istayman"
#: drakboot:202
#, c-format
msgid "System mode"
-msgstr "Тизимнинг усули"
+msgstr "Tizimning usuli"
#: drakboot:205
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Тизим юкланаётганда график муҳитини ишга тушириш"
+msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik muhitini ishga tushirish"
#: drakboot:257
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш"
+msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash"
#: drakboot:259 drakboot:263
#, c-format
msgid "Video mode"
-msgstr "Видео усули"
+msgstr "Video usuli"
#: drakboot:260
#, c-format
@@ -175,22 +175,22 @@ msgstr ""
#: drakbug:54
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
-msgstr "Mandriva Linux учун хато ҳақида хабар қилувчи восита"
+msgstr "Mandriva Linux uchun xato haqida xabar qiluvchi vosita"
#: drakbug:59
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
-msgstr "Mandriva Linux бошқарув маркази"
+msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi"
#: drakbug:60
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
-msgstr "Дастлабки кириш ёрдамчиси"
+msgstr "Dastlabki kirish yordamchisi"
#: drakbug:61
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
-msgstr "Тенглаштириш асбоби"
+msgstr "Tenglashtirish asbobi"
#: drakbug:62 drakbug:186
#, c-format
@@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "Mandriva Online"
#: drakbug:66
#, c-format
msgid "Remote Control"
-msgstr "Масофадан бошқариш"
+msgstr "Masofadan boshqarish"
#: drakbug:67
#, c-format
msgid "Software Manager"
-msgstr "Дастурлар бошқарувчиси"
+msgstr "Dasturlar boshqaruvchisi"
#: drakbug:68
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Мослаш ёрдамчилари"
+msgstr "Moslash yordamchilari"
#: drakbug:91
#, c-format
@@ -237,17 +237,17 @@ msgstr ""
#: drakbug:95
#, c-format
msgid "Find Package"
-msgstr "Пакетни қидириш"
+msgstr "Paketni qidirish"
#: drakbug:97
#, c-format
msgid "Package: "
-msgstr "Пакет: "
+msgstr "Paket: "
#: drakbug:98
#, c-format
msgid "Kernel:"
-msgstr "Кернел:"
+msgstr "Kernel:"
#: drakbug:121
#, c-format
@@ -262,52 +262,52 @@ msgstr ""
#: drakbug:127 drakperm:134 draksec:440 draksec:442 draksec:461 draksec:463
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Ёрдам"
+msgstr "Yordam"
#: drakbug:129
#, c-format
msgid "Report"
-msgstr "Хабар бериш"
+msgstr "Xabar berish"
#: drakbug:160 drakfont:517
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Ёпиш"
+msgstr "Yopish"
#: drakbug:196
#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "Ўрнатилмаган"
+msgstr "O'rnatilmagan"
#: drakbug:209
#, c-format
msgid "Package not installed"
-msgstr "Пакет ўрнатилмаган"
+msgstr "Paket o'rnatilmagan"
#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Сана ва соат мосламалари"
+msgstr "Sana va soat moslamalari"
#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
-msgstr "аниқланмаган"
+msgstr "aniqlanmagan"
#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
-msgstr "Вақт зонасини ўзгартириш"
+msgstr "Vaqt zonasini o'zgartirish"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Вақт зонаси - DrakClock"
+msgstr "Vaqt zonasi - DrakClock"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Вақт зонангизни танланг?"
+msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?"
#: drakclock:45
#, c-format
@@ -339,17 +339,17 @@ msgstr ""
#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgstr "Server:"
#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
-msgstr "Вақт зонаси"
+msgstr "Vaqt zonasi"
#: drakclock:110
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
-msgstr "Илтимос мавжуд NTP сервер манзилини киритинг."
+msgstr "Iltimos mavjud NTP server manzilini kiriting."
#: drakclock:125
#, c-format
@@ -359,27 +359,27 @@ msgstr ""
#: drakclock:126 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Чиқиш"
+msgstr "Chiqish"
#: drakclock:127
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Қайтадан уриниш"
+msgstr "Qaytadan urinish"
#: drakclock:149 drakclock:159
#, c-format
msgid "Reset"
-msgstr "Тиклаш"
+msgstr "Tiklash"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (GNOME график кириш бошқарувчиси)"
+msgstr "GDM (GNOME grafik kirish boshqaruvchisi)"
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (KDE график кириш бошқарувчиси)"
+msgstr "KDM (KDE grafik kirish boshqaruvchisi)"
#: drakedm:43
#, c-format
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "XDM (X Display Manager)"
#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Дисплей бошқарувчисини танлаш"
+msgstr "Displey boshqaruvchisini tanlash"
#: drakedm:55
#, c-format
@@ -402,7 +402,8 @@ msgstr ""
#: drakedm:73
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "Ўзгаришлар қўлланди, dm хизматини бошқадан ишга туширишни истайсизми?"
+msgstr ""
+"O'zgarishlar qo'llandi, dm xizmatini boshqadan ishga tushirishni istaysizmi?"
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -414,17 +415,17 @@ msgstr ""
#: drakfont:188
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
-msgstr "Ўрнатилган шрифтларни қидириш"
+msgstr "O'rnatilgan shriftlarni qidirish"
#: drakfont:190
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "Ўрнатилган шрифтларни танлашни бекор қилиш"
+msgstr "O'rnatilgan shriftlarni tanlashni bekor qilish"
#: drakfont:214
#, c-format
msgid "No fonts found"
-msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади"
+msgstr "Hech qanday shrift topilmadi"
#: drakfont:218
#, c-format
@@ -435,57 +436,57 @@ msgstr ""
#: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445
#, c-format
msgid "done"
-msgstr "Тайёр"
+msgstr "Tayyor"
#: drakfont:227
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "Уланган қисмларда ҳеч қандай шрифт топилмади"
+msgstr "Ulangan qismlarda hech qanday shrift topilmadi"
#: drakfont:262
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr "Тўғри шрифтларни бошқадан танлаш"
+msgstr "To'g'ri shriftlarni boshqadan tanlash"
#: drakfont:265
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
-msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади.\n"
+msgstr "Hech qanday shrift topilmadi.\n"
#: drakfont:275
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
-msgstr "Ўрнатилган рўйхатда шрифтларни қидириш"
+msgstr "O'rnatilgan ro'yxatda shriftlarni qidirish"
#: drakfont:299
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
-msgstr "%s шрифтни айлантириш"
+msgstr "%s shriftni aylantirish"
#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
-msgstr "Шрифтлардан нусха кўчириш"
+msgstr "Shriftlardan nusxa ko'chirish"
#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "True Type шрифтларини ўрнатиш"
+msgstr "True Type shriftlarini o'rnatish"
#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "илтимос ttmkfdir тугагунча кутиб туринг..."
+msgstr "iltimos ttmkfdir tugaguncha kutib turing..."
#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
-msgstr "True Type шрифтлар ўрнатилди"
+msgstr "True Type shriftlar o'rnatildi"
#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
-msgstr "type1inst'ни яратиш"
+msgstr "type1inst'ni yaratish"
#: drakfont:363
#, c-format
@@ -495,12 +496,12 @@ msgstr ""
#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
-msgstr "Вақтинчалик файлларни ўчириш"
+msgstr "Vaqtinchalik fayllarni o'chirish"
#: drakfont:383 drakfont:441
#, c-format
msgid "Restart XFS"
-msgstr "XFS-ни бошқадан ишга тушириш"
+msgstr "XFS-ni boshqadan ishga tushirish"
#: drakfont:429 drakfont:439
#, c-format
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: drakfont:489
#, c-format
msgid "Font Installation"
-msgstr "Шрифтларни ўрнатиш"
+msgstr "Shriftlarni o'rnatish"
#: drakfont:500
#, c-format
@@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "DrakFont"
#: drakfont:501 drakfont:653
#, c-format
msgid "Font List"
-msgstr "Шрифтларнинг рўйхати"
+msgstr "Shriftlarning ro'yxati"
#: drakfont:504
#, c-format
@@ -540,22 +541,22 @@ msgstr ""
#: drakfont:510
#, c-format
msgid "About"
-msgstr "Ҳақида"
+msgstr "Haqida"
#: drakfont:511 drakfont:552
#, c-format
msgid "Options"
-msgstr "Параметрлар"
+msgstr "Parametrlar"
#: drakfont:512 drakfont:732
#, c-format
msgid "Uninstall"
-msgstr "Ўчириш"
+msgstr "O'chirish"
#: drakfont:513
#, c-format
msgid "Import"
-msgstr "Импорт қилиш"
+msgstr "Import qilish"
#: drakfont:531
#, c-format
@@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva"
#: drakfont:535
#, c-format
msgid "Font installer."
-msgstr "Шрифт ўрнатгич."
+msgstr "Shrift o'rnatgich."
#: drakfont:537 harddrake2:238
#, c-format
@@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: drakfont:544 harddrake2:243
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Машраб Қуватов <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
#: drakfont:554
#, c-format
@@ -607,53 +608,54 @@ msgstr "Abiword"
#: drakfont:568
#, c-format
msgid "Generic Printers"
-msgstr "Андоза принтерлар"
+msgstr "Andoza printerlar"
#: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
+msgstr "Ok"
#: drakfont:582
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Шрифт файлини ёки директорияни танланг ва \"Қўшиш\" тугмасини босинг"
+msgstr ""
+"Shrift faylini yoki direktoriyani tanlang va \"Qo'shish\" tugmasini bosing"
#: drakfont:583
#, c-format
msgid "File Selection"
-msgstr "Файлни танлаш"
+msgstr "Faylni tanlash"
#: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Бекор қилиш"
+msgstr "Bekor qilish"
#: drakfont:587
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифтлар"
+msgstr "Shriftlar"
#: drakfont:651 draksec:330
#, c-format
msgid "Import fonts"
-msgstr "Шрифтларни импорт қилиш"
+msgstr "Shriftlarni import qilish"
#: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Қўшиш"
+msgstr "Qo'shish"
#: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Олиб ташлаш"
+msgstr "Olib tashlash"
#: drakfont:664
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "Ўрнатиш"
+msgstr "O'rnatish"
#: drakfont:695
#, c-format
@@ -663,52 +665,52 @@ msgstr ""
#: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "Ҳа"
+msgstr "Ha"
#: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Йўқ"
+msgstr "Yo'q"
#: drakfont:740
#, c-format
msgid "Unselect All"
-msgstr "Ҳеч қайси танланмасин"
+msgstr "Hech qaysi tanlanmasin"
#: drakfont:743
#, c-format
msgid "Select All"
-msgstr "Ҳаммасини танлаш"
+msgstr "Hammasini tanlash"
#: drakfont:760 drakfont:779
#, c-format
msgid "Importing fonts"
-msgstr "Шрифтлар импорт қилинмоқда"
+msgstr "Shriftlar import qilinmoqda"
#: drakfont:764 drakfont:784
#, c-format
msgid "Initial tests"
-msgstr "Бошланғич синовлар"
+msgstr "Boshlang'ich sinovlar"
#: drakfont:765
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr "Тизимга шрифтлардан нусха кўчириш"
+msgstr "Tizimga shriftlardan nusxa ko'chirish"
#: drakfont:766
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
-msgstr "Шрифтларни ўрнатиш ва айлантириш"
+msgstr "Shriftlarni o'rnatish va aylantirish"
#: drakfont:767
#, c-format
msgid "Post Install"
-msgstr "Ўрнатишдан кейин амаллар"
+msgstr "O'rnatishdan keyin amallar"
#: drakfont:785
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Тизимдан шрифтларни олиб ташлаш"
+msgstr "Tizimdan shriftlarni olib tashlash"
#: drakfont:786
#, c-format
@@ -727,14 +729,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - шу ёрдамни кўрсатиш\n"
+msgstr " --help - shu yordamni ko'rsatish\n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -752,7 +754,7 @@ msgstr ""
#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
-msgstr "Mandriva Linux ёрдам маркази"
+msgstr "Mandriva Linux yordam markazi"
#: drakhelp:52
#, c-format
@@ -762,57 +764,57 @@ msgstr ""
#: drakperm:22
#, c-format
msgid "System settings"
-msgstr "Тизим мосламалари"
+msgstr "Tizim moslamalari"
#: drakperm:23
#, c-format
msgid "Custom settings"
-msgstr "Қўшимча мосламалар"
+msgstr "Qo'shimcha moslamalar"
#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
-msgstr "Қўшимча ва тизим мосламалари"
+msgstr "Qo'shimcha va tizim moslamalari"
#: drakperm:32
#, c-format
msgid "Security Permissions"
-msgstr "Хавфсизлик ҳуқуқлари"
+msgstr "Xavfsizlik huquqlari"
#: drakperm:44
#, c-format
msgid "Editable"
-msgstr "Таҳрирлаб бўлади"
+msgstr "Tahrirlab bo'ladi"
#: drakperm:49 drakperm:322
#, c-format
msgid "Path"
-msgstr "Йўл"
+msgstr "Yo'l"
#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
-msgstr "Фойдаланувчи"
+msgstr "Foydalanuvchi"
#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "Гуруҳ"
+msgstr "Guruh"
#: drakperm:49 drakperm:334
#, c-format
msgid "Permissions"
-msgstr "Ҳуқуқлар"
+msgstr "Huquqlar"
#: drakperm:59
#, c-format
msgid "Add a new rule"
-msgstr "Қоидани қўшиш"
+msgstr "Qoidani qo'shish"
#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
-msgstr "Жорий қоидани тузатиш"
+msgstr "Joriy qoidani tuzatish"
#: drakperm:108
#, c-format
@@ -828,116 +830,116 @@ msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
-"Амалдаги ҳавфсизлик даражаси - %s.\n"
-"Кўриш/таҳрирлаш учун рухсатларни танланг"
+"Amaldagi havfsizlik darajasi - %s.\n"
+"Ko'rish/tahrirlash uchun ruxsatlarni tanlang"
#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Up"
-msgstr "Юқорига"
+msgstr "Yuqoriga"
#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr "Белгиланган қоидани бир даража юқорига кўтариш"
+msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja yuqoriga ko'tarish"
#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Down"
-msgstr "Пастга"
+msgstr "Pastga"
#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
-msgstr "Белгиланган қоидани бир даража пастга тушириш"
+msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja pastga tushirish"
#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a rule"
-msgstr "Қоидани қўшиш"
+msgstr "Qoidani qo'shish"
#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "Янги қоидани охирига қўшиш"
+msgstr "Yangi qoidani oxiriga qo'shish"
#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Ўчириш"
+msgstr "O'chirish"
#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Белгиланган қоидани ўчириш"
+msgstr "Belgilangan qoidani o'chirish"
#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Таҳрирлаш"
+msgstr "Tahrirlash"
#: drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
-msgstr "ўтиш"
+msgstr "o'tish"
#: drakperm:247
#, c-format
msgid "user"
-msgstr "фойдаланувчи"
+msgstr "foydalanuvchi"
#: drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
-msgstr "гуруҳ"
+msgstr "guruh"
#: drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
-msgstr "бошқа"
+msgstr "boshqa"
#: drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Бошқа"
+msgstr "Boshqa"
#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
-msgstr "Ўқиш"
+msgstr "O'qish"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Файлни ўқиш учун \"%s\"ни ёқинг"
+msgstr "Faylni o'qish uchun \"%s\"ni yoqing"
#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
-msgstr "Ёзиш"
+msgstr "Yozish"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr "Файлга ёзиш учун \"%s\"ни ёқинг"
+msgstr "Faylga yozish uchun \"%s\"ni yoqing"
#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
-msgstr "Бажариш"
+msgstr "Bajarish"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Файлни бажариш учун \"%s\"ни ёқинг"
+msgstr "Faylni bajarish uchun \"%s\"ni yoqing"
#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
-msgstr "Ёпишқоқ бит"
+msgstr "Yopishqoq bit"
#: drakperm:272
#, c-format
@@ -945,13 +947,14 @@ msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
-"Директориялар учун ишлатилади:\n"
-" уни фақат директориянинг эгаси ёки шу директориядаги файл ўчириши мумкин"
+"Direktoriyalar uchun ishlatiladi:\n"
+" uni faqat direktoriyaning egasi yoki shu direktoriyadagi fayl o'chirishi "
+"mumkin"
#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
-msgstr "UID'ни ўрнатиш"
+msgstr "UID'ni o'rnatish"
#: drakperm:273
#, c-format
@@ -961,7 +964,7 @@ msgstr ""
#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
-msgstr "GID'ни ўрнатиш"
+msgstr "GID'ni o'rnatish"
#: drakperm:274
#, c-format
@@ -971,32 +974,32 @@ msgstr ""
#: drakperm:292
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Фойдаланувчи:"
+msgstr "Foydalanuvchi:"
#: drakperm:293
#, c-format
msgid "Group:"
-msgstr "Гуруҳ:"
+msgstr "Guruh:"
#: drakperm:297
#, c-format
msgid "Current user"
-msgstr "Жорий фойдаланувчи"
+msgstr "Joriy foydalanuvchi"
#: drakperm:298
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
-msgstr "Белгиланса, эгаси ва гурҳ ўзгартирилмайди"
+msgstr "Belgilansa, egasi va gurh o'zgartirilmaydi"
#: drakperm:308
#, c-format
msgid "Path selection"
-msgstr "Йўлни танлаш"
+msgstr "Yo'lni tanlash"
#: drakperm:328
#, c-format
msgid "Property"
-msgstr "Эгалик"
+msgstr "Egalik"
#: drakperm:378
#, c-format
@@ -1013,44 +1016,44 @@ msgstr ""
#: drakperm:389
#, c-format
msgid "User: %s"
-msgstr "Фойдаланувчи: %s"
+msgstr "Foydalanuvchi: %s"
#: drakperm:390
#, c-format
msgid "Group: %s"
-msgstr "Гуруҳ: %s"
+msgstr "Guruh: %s"
#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
-msgstr "ҲАММАСИ"
+msgstr "HAMMASI"
#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
-msgstr "ЛОКАЛ"
+msgstr "LOKAL"
#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
-msgstr "ЙЎҚ"
+msgstr "YO'Q"
#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
-msgstr "Андоза"
+msgstr "Andoza"
#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
-msgstr "Эътибор берилмасин"
+msgstr "E'tibor berilmasin"
#: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70
#: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505
#: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:252
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Илтимос кутиб туринг"
+msgstr "Iltimos kutib turing"
#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
@@ -1113,123 +1116,123 @@ msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Майдонларнинг таърифи:\n"
+"Maydonlarning ta'rifi:\n"
"\n"
#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
-msgstr "(андоза қиймати: %s)"
+msgstr "(andoza qiymati: %s)"
#: draksec:166
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
-msgstr "Текшириш ва хавфсизлик даражаси"
+msgstr "Tekshirish va xavfsizlik darajasi"
#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
-msgstr "Хавфсизлик даражаси:"
+msgstr "Xavfsizlik darajasi:"
#: draksec:206
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
+msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"
#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
-msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси:"
+msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi:"
#: draksec:212
#, c-format
msgid "Basic options"
-msgstr "Асосий мосламалар"
+msgstr "Asosiy moslamalar"
#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
-msgstr "Тармоқнинг мосламалари"
+msgstr "Tarmoqning moslamalari"
#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
-msgstr "Тизимнинг мосламалари"
+msgstr "Tizimning moslamalari"
#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
-msgstr "Даврий текширувлар"
+msgstr "Davriy tekshiruvlar"
#: draksec:282
#, c-format
msgid "No password"
-msgstr "Махфий сўзсиз"
+msgstr "Maxfiy so'zsiz"
#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
-msgstr "Администраторнинг махфий сўзи"
+msgstr "Administratorning maxfiy so'zi"
#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
-msgstr "Фойдаланувчининг махфий сўзи"
+msgstr "Foydalanuvchining maxfiy so'zi"
#: draksec:314 draksec:363
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Дастурлар бошқаруви"
+msgstr "Dasturlar boshqaruvi"
#: draksec:315
#, c-format
msgid "Mandriva Update"
-msgstr "Mandriva тизимини янгилаш"
+msgstr "Mandriva tizimini yangilash"
#: draksec:316
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Дастурлар тўпламини бошқарувчи"
+msgstr "Dasturlar to'plamini boshqaruvchi"
#: draksec:317
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "3D иш столи эффектларини мослаш"
+msgstr "3D ish stoli effektlarini moslash"
#: draksec:318
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
-msgstr "График серверини мослаш"
+msgstr "Grafik serverini moslash"
#: draksec:319
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Сичқончани мослаш"
+msgstr "Sichqonchani moslash"
#: draksec:320
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Тугматагни мослаш"
+msgstr "Tugmatagni moslash"
#: draksec:321
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
-msgstr "UPS тизимини мослаш"
+msgstr "UPS tizimini moslash"
#: draksec:322
#, c-format
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Тармоқни мослаш"
+msgstr "Tarmoqni moslash"
#: draksec:323
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Шу компьютерга маълум бўлган хост номларини мослаш"
+msgstr "Shu kompyuterga ma'lum bo'lgan xost nomlarini moslash"
#: draksec:324
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Тармоқ маркази"
+msgstr "Tarmoq markazi"
#: draksec:325
#, c-format
@@ -1239,72 +1242,72 @@ msgstr "VPN"
#: draksec:326
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Проксининг мосламалари"
+msgstr "Proksining moslamalari"
#: draksec:327
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
-msgstr "Алоқа билан бўлишиш"
+msgstr "Aloqa bilan bo'lishish"
#: draksec:329
#, c-format
msgid "Backups"
-msgstr "Заҳира"
+msgstr "Zahira"
#: draksec:331 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
-msgstr "Логлар"
+msgstr "Loglar"
#: draksec:332
#, c-format
msgid "Services"
-msgstr "Хизматлар"
+msgstr "Xizmatlar"
#: draksec:333
#, c-format
msgid "Users"
-msgstr "Фойдаланувчилар"
+msgstr "Foydalanuvchilar"
#: draksec:335
#, c-format
msgid "Boot Configuratoin"
-msgstr "Юкланишни мослаш"
+msgstr "Yuklanishni moslash"
#: draksec:364
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Асбоб-ускуналар"
+msgstr "Asbob-uskunalar"
#: draksec:365
#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "Тармоқ"
+msgstr "Tarmoq"
#: draksec:366
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Тизим"
+msgstr "Tizim"
#: draksec:367
#, c-format
msgid "Boot"
-msgstr "Тизимни юклаш"
+msgstr "Tizimni yuklash"
#: draksec:391
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
-msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда"
+msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda"
#: draksec:397
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
-msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда..."
+msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda..."
#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Товуш картаси топилмади!"
+msgstr "Tovush kartasi topilmadi!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
@@ -1332,9 +1335,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Изоҳ: агар сизда ISA PnP товуш картаси бўлса, alsaconf ёки sndconfig "
-"дастурини ишлатишингиз керак бўлади. Консолда \"alsaconf\" ёки \"sndconfig\" "
-"буйруғини бажаринг холос."
+"Izoh: agar sizda ISA PnP tovush kartasi bo'lsa, alsaconf yoki sndconfig "
+"dasturini ishlatishingiz kerak bo'ladi. Konsolda \"alsaconf\" yoki "
+"\"sndconfig\" buyrug'ini bajaring xolos."
#: draksplash:32
#, c-format
@@ -1362,8 +1365,8 @@ msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"бажариш кўрсатгичининг\n"
-"юқори чап бурчагининг координатаси"
+"bajarish ko'rsatgichining\n"
+"yuqori chap burchagining koordinatasi"
#: draksplash:37
#, c-format
@@ -1371,18 +1374,18 @@ msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"Бажариш кўрсатгичининг y координатаси\n"
-"унинг юуқори-чап бурчаги"
+"Bajarish ko'rsatgichining y koordinatasi\n"
+"uning yuuqori-chap burchagi"
#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
-msgstr "бажариш кўрсатгичининг эни"
+msgstr "bajarish ko'rsatgichining eni"
#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
-msgstr "бажариш кўрсатгичининг баландлиги"
+msgstr "bajarish ko'rsatgichining balandligi"
#: draksplash:40
#, c-format
@@ -1452,12 +1455,12 @@ msgstr ""
#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
-msgstr "Матннинг ранги"
+msgstr "Matnning rangi"
#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
-msgstr "Орқа фон ранги"
+msgstr "Orqa fon rangi"
#: draksplash:75
#, c-format
@@ -1467,7 +1470,7 @@ msgstr ""
#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
-msgstr "Мавзунинг номи"
+msgstr "Mavzuning nomi"
#: draksplash:84
#, c-format
@@ -1477,27 +1480,27 @@ msgstr ""
#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
-msgstr "Консолда белгини кўрсатиш"
+msgstr "Konsolda belgini ko'rsatish"
#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
-msgstr "Мавзуни сақлаш"
+msgstr "Mavzuni saqlash"
#: draksplash:154
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
-msgstr "Мавзу номини киритинг"
+msgstr "Mavzu nomini kiriting"
#: draksplash:157
#, c-format
msgid "Please select a splash image"
-msgstr "Сплэш расмини танланг"
+msgstr "Splesh rasmini tanlang"
#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr "Bootsplash мавзуси сақланмоқда..."
+msgstr "Bootsplash mavzusi saqlanmoqda..."
#: draksplash:169
#, c-format
@@ -1507,7 +1510,7 @@ msgstr ""
#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
-msgstr "Расмни танлаш"
+msgstr "Rasmni tanlash"
#: draksplash:195
#, c-format
@@ -1522,12 +1525,12 @@ msgstr ""
#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Қўлбола мослаш"
+msgstr "Qo'lbola moslash"
#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
-msgstr "UPS ускунасини қўшиш"
+msgstr "UPS uskunasini qo'shish"
#: drakups:81
#, c-format
@@ -1549,17 +1552,17 @@ msgstr ""
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
-msgstr "Авто-аниқлаш"
+msgstr "Avto-aniqlash"
#: drakups:99 harddrake2:369
#, c-format
msgid "Detection in progress"
-msgstr "Аниқлаш кетаяпти"
+msgstr "Aniqlash ketayapti"
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Табриклаймиз!"
+msgstr "Tabriklaymiz!"
#: drakups:119
#, c-format
@@ -1569,22 +1572,22 @@ msgstr ""
#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
-msgstr "Ҳеч қандай UPS ускуна топилмади"
+msgstr "Hech qanday UPS uskuna topilmadi"
#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
-msgstr "UPS драйверини мослаш"
+msgstr "UPS drayverini moslash"
#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
-msgstr "Илтимос UPS моделини танланг."
+msgstr "Iltimos UPS modelini tanlang."
#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
-msgstr "Ишлаб чиқарувчи / модел:"
+msgstr "Ishlab chiqaruvchi / model:"
#: drakups:138
#, c-format
@@ -1596,17 +1599,17 @@ msgstr ""
#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "Номи:"
+msgstr "Nomi:"
#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
-msgstr "UPS номи"
+msgstr "UPS nomi"
#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
-msgstr "Драйвер:"
+msgstr "Drayver:"
#: drakups:144
#, c-format
@@ -1616,12 +1619,12 @@ msgstr ""
#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+msgstr "Port:"
#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "UPS уланган порт"
+msgstr "UPS ulangan port"
#: drakups:157
#, c-format
@@ -1631,28 +1634,28 @@ msgstr ""
#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
-msgstr "UPS ускуналар"
+msgstr "UPS uskunalar"
#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Name"
-msgstr "Номи"
+msgstr "Nomi"
#: drakups:249 harddrake2:135
#, c-format
msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер"
+msgstr "Drayver"
#: drakups:249 harddrake2:53
#, c-format
msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Port"
#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
-msgstr "UPS фойдаланувчилари"
+msgstr "UPS foydalanuvchilari"
#: drakups:283
#, c-format
@@ -1662,42 +1665,42 @@ msgstr ""
#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
-msgstr "IP рақами"
+msgstr "IP raqami"
#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
-msgstr "IP маскаси"
+msgstr "IP maskasi"
#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
-msgstr "Қоидалар"
+msgstr "Qoidalar"
#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
-msgstr "Амал"
+msgstr "Amal"
#: drakups:297 harddrake2:84
#, c-format
msgid "Level"
-msgstr "Даража"
+msgstr "Daraja"
#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
-msgstr "ACL номи"
+msgstr "ACL nomi"
#: drakups:297 finish-install:116
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "Махфий сўз"
+msgstr "Maxfiy so'z"
#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
-msgstr "UPS бошқаруви"
+msgstr "UPS boshqaruvi"
#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
@@ -1707,12 +1710,12 @@ msgstr "DrakUPS"
#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
-msgstr "UPS ускунасини мослаш воситасига марҳамат"
+msgstr "UPS uskunasini moslash vositasiga marhamat"
#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "ТВ карта топилмади!"
+msgstr "TV karta topilmadi!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
@@ -1731,12 +1734,12 @@ msgstr ""
#: finish-install:43
#, c-format
msgid "Keyboard"
-msgstr "Тугматагни ўрнатиш ва мослаш"
+msgstr "Tugmatagni o'rnatish va moslash"
#: finish-install:44
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
+msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang."
#: finish-install:114 finish-install:132 finish-install:144
#, c-format
@@ -1746,12 +1749,12 @@ msgstr ""
#: finish-install:114
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr "Илтимос фойдаланувчи %s учун махфий сўзни киритинг"
+msgstr "Iltimos foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'zni kiriting"
#: finish-install:117
#, c-format
msgid "Password (again)"
-msgstr "Махфий сўз (яна)"
+msgstr "Maxfiy so'z (yana)"
#: finish-install:132
#, c-format
@@ -1766,12 +1769,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:27
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
-msgstr "Бошқа драйверлар"
+msgstr "Boshqa drayverlar"
#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "Товуш картаси учун бошқа драйверларнинг рўйхати"
+msgstr "Tovush kartasi uchun boshqa drayverlarning ro'yxati"
#: harddrake2:30 harddrake2:122
#, c-format
@@ -1812,7 +1815,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "Drive capacity"
-msgstr "Ускунанинг ҳажми"
+msgstr "Uskunaning hajmi"
#: harddrake2:40
#, c-format
@@ -1822,17 +1825,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Description"
-msgstr "Таърифи"
+msgstr "Ta'rifi"
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "this field describes the device"
-msgstr "бу майдон ускунани таърифлайди"
+msgstr "bu maydon uskunani ta'riflaydi"
#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Old device file"
-msgstr "Ускунанинг эски файли"
+msgstr "Uskunaning eski fayli"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
-msgstr "Модул"
+msgstr "Modul"
#: harddrake2:46
#, c-format
@@ -1853,17 +1856,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "Extended partitions"
-msgstr "Дискнинг кенгайтирилган қисмлари"
+msgstr "Diskning kengaytirilgan qismlari"
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "дискнинг кенгайтирилган қисмлар сони"
+msgstr "diskning kengaytirilgan qismlar soni"
#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
-msgstr "Геометрия"
+msgstr "Geometriya"
#: harddrake2:48
#, c-format
@@ -1873,7 +1876,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Disk controller"
-msgstr "Диск контроллери"
+msgstr "Disk kontrolleri"
#: harddrake2:49
#, c-format
@@ -1893,47 +1896,47 @@ msgstr ""
#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Media class"
-msgstr "Маълумот ташувчининг синфи"
+msgstr "Ma'lumot tashuvchining sinfi"
#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "class of hardware device"
-msgstr "асбоб-ускунаниг синфи"
+msgstr "asbob-uskunanig sinfi"
#: harddrake2:52 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Model"
-msgstr "Модел"
+msgstr "Model"
#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "hard disk model"
-msgstr "қаттиқ дискнинг модели"
+msgstr "qattiq diskning modeli"
#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "network printer port"
-msgstr "тармоқдаги принтернинг порти"
+msgstr "tarmoqdagi printerning porti"
#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Primary partitions"
-msgstr "Дискнинг асосий қисмлари"
+msgstr "Diskning asosiy qismlari"
#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "дискнинг асосий қисмлар сони"
+msgstr "diskning asosiy qismlar soni"
#: harddrake2:55 harddrake2:90
#, c-format
msgid "Vendor"
-msgstr "Ишлаб чиқарувчи"
+msgstr "Ishlab chiqaruvchi"
#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "Ускунани ишлаб чиқарган фирманинг номи"
+msgstr "Uskunani ishlab chiqargan firmaning nomi"
#: harddrake2:56
#, c-format
@@ -1958,12 +1961,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI device #"
-msgstr "PCI ускуна #"
+msgstr "PCI uskuna #"
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI device number"
-msgstr "PCI ускунанинг рақами"
+msgstr "PCI uskunaning raqami"
#: harddrake2:59
#, c-format
@@ -1978,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "Vendor ID"
-msgstr "Ишлаб чиқарувчи ID рақами"
+msgstr "Ishlab chiqaruvchi ID raqami"
#: harddrake2:60
#, c-format
@@ -1988,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Device ID"
-msgstr "Ускуна ID рақами"
+msgstr "Uskuna ID raqami"
#: harddrake2:61
#, c-format
@@ -2008,7 +2011,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Sub device ID"
-msgstr "Қуйи ускуна ID рақами"
+msgstr "Quyi uskuna ID raqami"
#: harddrake2:63
#, c-format
@@ -2018,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Device USB ID"
-msgstr "USB ускуна ID рақами"
+msgstr "USB uskuna ID raqami"
#: harddrake2:64
#, c-format
@@ -2041,18 +2044,18 @@ msgstr ""
#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "Cache size"
-msgstr "Кэшнинг ҳажми"
+msgstr "Keshning hajmi"
#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "процессор кэшининг (иккинчи даража) ҳажми"
+msgstr "protsessor keshining (ikkinchi daraja) hajmi"
#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "Coma bug"
-msgstr "Вергул хатоси"
+msgstr "Vergul xatosi"
#: harddrake2:72
#, c-format
@@ -2062,17 +2065,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Cpuid family"
-msgstr "Cpuid оиласи"
+msgstr "Cpuid oilasi"
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "процессорнинг оиласи (м-н: i686 синфи учун 6)"
+msgstr "protsessorning oilasi (m-n: i686 sinfi uchun 6)"
#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid level"
-msgstr "Cpuid' нинг даражаси"
+msgstr "Cpuid' ning darajasi"
#: harddrake2:74
#, c-format
@@ -2082,7 +2085,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Частота (МГц)"
+msgstr "Chastota (MGts)"
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -2095,7 +2098,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Flags"
-msgstr "Байроқлар"
+msgstr "Bayroqlar"
#: harddrake2:76
#, c-format
@@ -2105,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
-msgstr "Fdiv хатоси"
+msgstr "Fdiv xatosi"
#: harddrake2:78
#, c-format
@@ -2118,7 +2121,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Is FPU present"
-msgstr "FPU мавжудми"
+msgstr "FPU mavjudmi"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -2138,7 +2141,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "F00f bug"
-msgstr "F00f хатоси"
+msgstr "F00f xatosi"
#: harddrake2:81
#, c-format
@@ -2148,7 +2151,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Halt bug"
-msgstr "Halt хатоси"
+msgstr "Halt xatosi"
#: harddrake2:83
#, c-format
@@ -2165,32 +2168,32 @@ msgstr ""
#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "процессорнинг авлоди (м-н: Pentium III учун 8,...)"
+msgstr "protsessorning avlodi (m-n: Pentium III uchun 8,...)"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model name"
-msgstr "Моделнинг номи"
+msgstr "Modelning nomi"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "процессор ишлаб чиқарувчининг расмий номи"
+msgstr "protsessor ishlab chiqaruvchining rasmiy nomi"
#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
-msgstr "процессорнинг номи"
+msgstr "protsessorning nomi"
#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Processor ID"
-msgstr "Процессорнинг ИД-си"
+msgstr "Protsessorning ID-si"
#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the number of the processor"
-msgstr "процессорлар сони"
+msgstr "protsessorlar soni"
#: harddrake2:89
#, c-format
@@ -2205,12 +2208,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "Процессорни ишлаб чиқарган фирманинг номи"
+msgstr "Protsessorni ishlab chiqargan firmaning nomi"
#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Write protection"
-msgstr "Ёзишдан ҳимоялаш"
+msgstr "Yozishdan himoyalash"
#: harddrake2:91
#, c-format
@@ -2223,7 +2226,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:95
#, c-format
msgid "Floppy format"
-msgstr "Дискетнинг формати"
+msgstr "Disketning formati"
#: harddrake2:95
#, c-format
@@ -2233,12 +2236,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+msgstr "Kanal"
#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr "EIDE/SCSI канал"
+msgstr "EIDE/SCSI kanal"
#: harddrake2:100
#, c-format
@@ -2267,7 +2270,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "Installed size"
-msgstr "Ўрнатилган ҳажм"
+msgstr "O'rnatilgan hajm"
#: harddrake2:108
#, c-format
@@ -2287,17 +2290,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:110 harddrake2:119
#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Тури"
+msgstr "Turi"
#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "type of the memory device"
-msgstr "хотира ускунасининг тури"
+msgstr "xotira uskunasining turi"
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed"
-msgstr "Тезлик"
+msgstr "Tezlik"
#: harddrake2:111
#, c-format
@@ -2317,7 +2320,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:117
#, c-format
msgid "Device file"
-msgstr "Ускунанинг файли"
+msgstr "Uskunaning fayli"
#: harddrake2:117
#, c-format
@@ -2338,22 +2341,22 @@ msgstr ""
#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
-msgstr "сичқончанинг тури"
+msgstr "sichqonchaning turi"
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
-msgstr "сичқончанинг номи"
+msgstr "sichqonchaning nomi"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Number of buttons"
-msgstr "Тугмалар сони"
+msgstr "Tugmalar soni"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "сичқончадаги тугмалар сони"
+msgstr "sichqonchadagi tugmalar soni"
#: harddrake2:122
#, c-format
@@ -2378,17 +2381,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:131 harddrake2:147
#, c-format
msgid "Connection"
-msgstr "Уланиш"
+msgstr "Ulanish"
#: harddrake2:140
#, c-format
msgid "Performances"
-msgstr "Унумдорлик"
+msgstr "Unumdorlik"
#: harddrake2:141
#, c-format
msgid "Bugs"
-msgstr "Хатолар"
+msgstr "Xatolar"
#: harddrake2:142
#, c-format
@@ -2398,43 +2401,43 @@ msgstr "FPU"
#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Device"
-msgstr "Ускуна"
+msgstr "Uskuna"
#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Partitions"
-msgstr "Дискнинг қисмлари"
+msgstr "Diskning qismlari"
#: harddrake2:155
#, c-format
msgid "Features"
-msgstr "Қулайликлар"
+msgstr "Qulayliklar"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:178 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Мосламалар"
+msgstr "/_Moslamalar"
#: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ёрдам"
+msgstr "/_Yordam"
#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "/Принтерларни _авто-аниқлаш"
+msgstr "/Printerlarni _avto-aniqlash"
#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "/_Модемларни авто-аниқлаш"
+msgstr "/_Modemlarni avto-aniqlash"
#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/_Jaz ускуналарини авто-аниқлаш"
+msgstr "/_Jaz uskunalarini avto-aniqlash"
#: harddrake2:186
#, c-format
@@ -2444,27 +2447,27 @@ msgstr ""
#: harddrake2:190
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш"
+msgstr "Asbob-uskunalarni moslash"
#: harddrake2:197
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/Чи_қиш"
+msgstr "/Chi_qish"
#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "/_Fields description"
-msgstr "/_Майдонлар таърифи"
+msgstr "/_Maydonlar ta'rifi"
#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "Harddrake help"
-msgstr "Harddrake ёрдам"
+msgstr "Harddrake yordam"
#: harddrake2:221
#, c-format
msgid "Select a device!"
-msgstr "Ускунани танланг!"
+msgstr "Uskunani tanlang!"
#: harddrake2:221
#, c-format
@@ -2472,18 +2475,18 @@ msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
-"Ускунани танласангиз, ўнг тарафдаги \"Маълумот\" фреймида у ҳақида "
-"маълумотни кўришингиз мумкин"
+"Uskunani tanlasangiz, o'ng tarafdagi \"Ma'lumot\" freymida u haqida "
+"ma'lumotni ko'rishingiz mumkin"
#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш"
+msgstr "/_Xato haqida xabar qilish"
#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Ҳақида"
+msgstr "/_Haqida"
#: harddrake2:232
#, c-format
@@ -2503,12 +2506,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:269
#, c-format
msgid "Detected hardware"
-msgstr "Аниқланган асбоб-ускуналар"
+msgstr "Aniqlangan asbob-uskunalar"
#: harddrake2:272 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr "Ma'lumot"
#: harddrake2:274
#, c-format
@@ -2518,40 +2521,40 @@ msgstr ""
#: harddrake2:281
#, c-format
msgid "Run config tool"
-msgstr "Мослаш воситасини ишга тушириш"
+msgstr "Moslash vositasini ishga tushirish"
#: harddrake2:301
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
-"Ускуна ҳақида маълумотни бу ерда кўриш учун уни чап тарафдаги рўйхатдан "
-"танланг."
+"Uskuna haqida ma'lumotni bu yerda ko'rish uchun uni chap tarafdagi "
+"ro'yxatdan tanlang."
#: harddrake2:321
#, c-format
msgid "unknown"
-msgstr "номаълум"
+msgstr "noma'lum"
#: harddrake2:322
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "Номаълум"
+msgstr "Noma'lum"
#: harddrake2:342
#, c-format
msgid "Misc"
-msgstr "Хар ҳил"
+msgstr "Xar hil"
#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "secondary"
-msgstr "Иккиламчи"
+msgstr "Ikkilamchi"
#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "primary"
-msgstr "Асосий"
+msgstr "Asosiy"
#: harddrake2:421
#, c-format
@@ -2566,12 +2569,12 @@ msgstr "DVD"
#: harddrake2:473
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
-msgstr "Номаълум/Бошқалар"
+msgstr "Noma'lum/Boshqalar"
#: harddrake2:515
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n"
+msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2581,7 +2584,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
#: localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
-msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак: %s"
+msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak: %s"
#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
@@ -2593,23 +2596,23 @@ msgstr ", "
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
-"Ўзгаришлар бажарилди, аммо амалда тўлиқ қўлланилиши учун сиз чиқишингиз "
-"керак."
+"O'zgarishlar bajarildi, ammo amalda to'liq qo'llanilishi uchun siz "
+"chiqishingiz kerak."
#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
-msgstr "Mandriva Linux воситаларининг логи"
+msgstr "Mandriva Linux vositalarining logi"
#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
-msgstr "Фақат танланган кун учун кўрсатиш"
+msgstr "Faqat tanlangan kun uchun ko'rsatish"
#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
-msgstr "/Файл/_Янги"
+msgstr "/Fayl/_Yangi"
#: logdrake:72
#, c-format
@@ -2619,7 +2622,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_EN"
#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Файл/_Очиш"
+msgstr "/Fayl/_Ochish"
#: logdrake:73
#, c-format
@@ -2629,7 +2632,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_O"
#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Файл/_Сақлаш"
+msgstr "/Fayl/_Saqlash"
#: logdrake:74
#, c-format
@@ -2639,95 +2642,95 @@ msgstr "<control>Cyrillic_ES"
#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
-msgstr "/Файл/...сифатида с_ақлаш"
+msgstr "/Fayl/...sifatida s_aqlash"
#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
-msgstr "/Файл/-"
+msgstr "/Fayl/-"
#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
-msgstr "/Параметрлар/Синаш"
+msgstr "/Parametrlar/Sinash"
#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Ёрдам/_Ҳақида"
+msgstr "/Yordam/_Haqida"
#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
-msgstr "Тасдиқлаш"
+msgstr "Tasdiqlash"
#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
-msgstr "Фойдаланувчи"
+msgstr "Foydalanuvchi"
#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
-msgstr "Хабарлар"
+msgstr "Xabarlar"
#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
-msgstr "Хабарлар"
+msgstr "Xabarlar"
#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
-msgstr "Қидириш"
+msgstr "Qidirish"
#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Логларни назорат қилиш учун восита"
+msgstr "Loglarni nazorat qilish uchun vosita"
#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
-msgstr "Мосламалар"
+msgstr "Moslamalar"
#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
-msgstr "Мос келадиган"
+msgstr "Mos keladigan"
#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
-msgstr "мос келмайдиган"
+msgstr "mos kelmaydigan"
#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
-msgstr "Файлни танлаш"
+msgstr "Faylni tanlash"
#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
+msgstr "Kalendar"
#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
-msgstr "Файлнинг таркиби"
+msgstr "Faylning tarkibi"
#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
-msgstr "Хат орқали хабар бериш"
+msgstr "Xat orqali xabar berish"
#: logdrake:170
#, c-format
@@ -2737,7 +2740,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "Сақлаш"
+msgstr "Saqlash"
#: logdrake:222
#, c-format
@@ -2757,7 +2760,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr "Apache веб-сервери"
+msgstr "Apache veb-serveri"
#: logdrake:386
#, c-format
@@ -2767,32 +2770,32 @@ msgstr ""
#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
-msgstr "FTP сервери"
+msgstr "FTP serveri"
#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Postfix хат-хабар сервери"
+msgstr "Postfix xat-xabar serveri"
#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
-msgstr "Samba сервери"
+msgstr "Samba serveri"
#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "SSH сервери"
+msgstr "SSH serveri"
#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
-msgstr "Webmin хизмати"
+msgstr "Webmin xizmati"
#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Xinetd хизмати"
+msgstr "Xinetd xizmati"
#: logdrake:401
#, c-format
@@ -2807,7 +2810,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Хат орқали хабар беришни мослаш"
+msgstr "Xat orqali xabar berishni moslash"
#: logdrake:411
#, c-format
@@ -2820,24 +2823,24 @@ msgstr ""
#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?"
+msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?"
#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
-msgstr "Хизматларнинг мосламаси"
+msgstr "Xizmatlarning moslamasi"
#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Агар танланган хизматларнинг иши тўхтаса сизга хабар жўнатилади"
+msgstr "Agar tanlangan xizmatlarning ishi to'xtasa sizga xabar jo'natiladi"
#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
-msgstr "Мосламаларни юкаш"
+msgstr "Moslamalarni yukash"
#: logdrake:430
#, c-format
@@ -2849,7 +2852,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
-msgstr "Юкланганлиги"
+msgstr "Yuklanganligi"
#: logdrake:436
#, c-format
@@ -2859,7 +2862,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Илтимос электрон почтангизни киритинг"
+msgstr "Iltimos elektron pochtangizni kiriting"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2869,7 +2872,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" на ҳақиқий электрон почта на мавжуд локал фойдаланувчи!"
+msgstr "\"%s\" na haqiqiy elektron pochta na mavjud lokal foydalanuvchi!"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -2891,7 +2894,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
-msgstr "...сифатида сақлаш"
+msgstr "...sifatida saqlash"
#: scannerdrake:51
#, c-format
@@ -2900,14 +2903,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
-"Сканнердан фойдаланиш учун SANE пакетлари ўрнатилиши керак.\n"
+"Skannerdan foydalanish uchun SANE paketlari o'rnatilishi kerak.\n"
"\n"
-"Уларни ўрнатишни истайсизми?"
+"Ularni o'rnatishni istaysizmi?"
#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "Scannerdrake тўхтатилмоқда."
+msgstr "Scannerdrake to'xtatilmoqda."
#: scannerdrake:60
#, c-format
@@ -2923,17 +2926,17 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
-msgstr "Мосланган сканнерлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Moslangan skannerlar qidirilmoqda..."
#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
-msgstr "Янги сканнерлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Yangi skannerlar qidirilmoqda..."
#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
-msgstr "Мосланган сканнерларнинг рўйхати бошқадан яратилмоқда..."
+msgstr "Moslangan skannerlarning ro'yxati boshqadan yaratilmoqda..."
#: scannerdrake:101
#, c-format
@@ -2943,12 +2946,12 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Тасдиқлаш"
+msgstr "Tasdiqlash"
#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "%s %s'да топилди, уни автоматик равишда мослайми?"
+msgstr "%s %s'da topildi, uni avtomatik ravishda moslaymi?"
#: scannerdrake:116
#, c-format
@@ -2958,7 +2961,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
-msgstr "Сканнер мосламаси"
+msgstr "Skanner moslamasi"
#: scannerdrake:131
#, c-format
@@ -2968,12 +2971,12 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
-msgstr "Сканнер русумини танланг (аниқланган русум: %s)"
+msgstr "Skanner rusumini tanlang (aniqlangan rusum: %s)"
#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
-msgstr "Сканнер русумини танланг (порт: %s)"
+msgstr "Skanner rusumini tanlang (port: %s)"
#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
@@ -2983,7 +2986,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "%s Линуксда қўлланилмайди."
+msgstr "%s Linuksda qo'llanilmaydi."
#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
@@ -3029,17 +3032,17 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr "Компакт-диск"
+msgstr "Kompakt-disk"
#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
-msgstr "Дискет"
+msgstr "Disket"
#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
-msgstr "Бошқа жой"
+msgstr "Boshqa joy"
#: scannerdrake:198
#, c-format
@@ -3080,7 +3083,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr "%s учун firmware файлини танланг"
+msgstr "%s uchun firmware faylini tanlang"
#: scannerdrake:274
#, c-format
@@ -3095,7 +3098,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
-msgstr "%s қўлланмаган"
+msgstr "%s qo'llanmagan"
#: scannerdrake:302
#, c-format
@@ -3103,49 +3106,49 @@ msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
-"%s Printerdrake ёрдамида мосланиши керак.\n"
-"Printerdrake дастурини Mandriva бошқарув марказининг \"Асбоб-ускуналар\" "
-"бўлимидаги \"%s\" бандидан ишга туширишингиз мумкин."
+"%s Printerdrake yordamida moslanishi kerak.\n"
+"Printerdrake dasturini Mandriva boshqaruv markazining \"Asbob-uskunalar\" "
+"bo'limidagi \"%s\" bandidan ishga tushirishingiz mumkin."
#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Кернел модуллари мосланмоқда..."
+msgstr "Kernel modullari moslanmoqda..."
#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
-msgstr "Мавжуд портларни автоматик равишда топиш"
+msgstr "Mavjud portlarni avtomatik ravishda topish"
#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
-msgstr "Ускунани танлаш"
+msgstr "Uskunani tanlash"
#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr "Илтимос %s уланган ускунани танланг"
+msgstr "Iltimos %s ulangan uskunani tanlang"
#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr "(Изоҳ: Параллел портларни авто-аниқлаб бўлмайди)"
+msgstr "(Izoh: Parallel portlarni avto-aniqlab bo'lmaydi)"
#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
-msgstr "ускунани танланг"
+msgstr "uskunani tanlang"
#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
-msgstr "Сканнерлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Skannerlar qidirilmoqda..."
#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
-msgstr "Диққат!"
+msgstr "Diqqat!"
#: scannerdrake:406
#, c-format
@@ -3169,8 +3172,8 @@ msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" "
-"ёки \"Kooka\" ёрдамида скэн қилиш мумкин"
+"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" "
+"yoki \"Kooka\" yordamida sken qilish mumkin"
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -3194,7 +3197,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
-msgstr "Табриклаймиз!"
+msgstr "Tabriklaymiz!"
#: scannerdrake:421
#, c-format
@@ -3203,9 +3206,9 @@ msgid ""
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"%s мосланди.\n"
-"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" "
-"ёки \"Kooka\" ёрдамида скан қилиш мумкин"
+"%s moslandi.\n"
+"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" "
+"yoki \"Kooka\" yordamida skan qilish mumkin"
#: scannerdrake:446
#, c-format
@@ -3215,10 +3218,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
-"Қуйидаги сканнерлар\n"
+"Quyidagi skannerlar\n"
"\n"
"%s\n"
-"компьютерда мавжуд.\n"
+"kompyuterda mavjud.\n"
#: scannerdrake:447
#, c-format
@@ -3228,55 +3231,55 @@ msgid ""
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
-"Қуйидаги сканнер\n"
+"Quyidagi skanner\n"
"\n"
"%s\n"
-"компьютерда мавжуд.\n"
+"kompyuterda mavjud.\n"
#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr "Тизимда мавжуд бўлган сканнер топилмади.\n"
+msgstr "Tizimda mavjud bo'lgan skanner topilmadi.\n"
#: scannerdrake:461
#, c-format
msgid "Scanner Management"
-msgstr "Сканнерни бошқариш"
+msgstr "Skannerni boshqarish"
#: scannerdrake:467
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Янги сканнерларни қидириш"
+msgstr "Yangi skannerlarni qidirish"
#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
-msgstr "Сканнерни қўлбола қўшиш"
+msgstr "Skannerni qo'lbola qo'shish"
#: scannerdrake:480
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
-msgstr "Firmware файлларини ўрнатиш/янгилаш"
+msgstr "Firmware fayllarini o'rnatish/yangilash"
#: scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
-msgstr "Сканнер билан бўлишиш"
+msgstr "Skanner bilan bo'lishish"
#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, c-format
msgid "All remote machines"
-msgstr "Масофадаги ҳамма компьютерлар"
+msgstr "Masofadagi hamma kompyuterlar"
#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
-msgstr "Шу компьютер"
+msgstr "Shu kompyuter"
#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
-msgstr "Сканнер билан бўлишиш"
+msgstr "Skanner bilan bo'lishish"
#: scannerdrake:597
#, c-format
@@ -3284,8 +3287,8 @@ msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
-"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси "
-"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин."
+"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi "
+"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -3293,38 +3296,39 @@ msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
-"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси "
-"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин."
+"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi "
+"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin."
#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr "Бу компьютердаги сканнерларни бошқа компьютерлардан ҳам ишлатса бўлади"
+msgstr ""
+"Bu kompyuterdagi skannerlarni boshqa kompyuterlardan ham ishlatsa bo'ladi"
#: scannerdrake:603
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Қуйидаги хостлар учун сканнер билан бўлишиш: "
+msgstr "Quyidagi xostlar uchun skanner bilan bo'lishish: "
#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, c-format
msgid "No remote machines"
-msgstr "Масофадаги компьютер йўқ"
+msgstr "Masofadagi kompyuter yo'q"
#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
-msgstr "Масофадаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш"
+msgstr "Masofadagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish"
#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr "Қуйидаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш:"
+msgstr "Quyidagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish:"
#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Локал сканнерларни билан бўлишиш"
+msgstr "Lokal skannerlarni bilan bo'lishish"
#: scannerdrake:648
#, c-format
@@ -3336,28 +3340,28 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
-msgstr "Компьютерни қўшиш"
+msgstr "Kompyuterni qo'shish"
#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Edit selected host"
-msgstr "Танланган компьютерни тузатиш"
+msgstr "Tanlangan kompyuterni tuzatish"
#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Remove selected host"
-msgstr "Танланган компьютерни олиб ташлаш"
+msgstr "Tanlangan kompyuterni olib tashlash"
#: scannerdrake:683 scannerdrake:833
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "Тайёр"
+msgstr "Tayyor"
#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
-msgstr "Компьютернинг номи/IP рақами:"
+msgstr "Kompyuterning nomi/IP raqami:"
#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
@@ -3367,23 +3371,23 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
-msgstr "Компьютернинг номини ёки IP рақамини киритишингиз керак.\n"
+msgstr "Kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiritishingiz kerak.\n"
#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
-"Бу компьютернинг номи рўйхатда аллақачон бор, уни яна қўшиб бўлмайди.\n"
+"Bu kompyuterning nomi ro'yxatda allaqachon bor, uni yana qo'shib bo'lmaydi.\n"
#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
-msgstr "Масофадаги сканнерлардан фойдаланиш"
+msgstr "Masofadagi skannerlardan foydalanish"
#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr "Сканнерлардан фойдаланиб бўладиган компьютерлар:"
+msgstr "Skannerlardan foydalanib bo'ladigan kompyuterlar:"
#: scannerdrake:955
#, c-format
@@ -3392,14 +3396,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
-"Локал сканнер(лар) билан бўлишиш учун saned пакети ўрнатилиши керак.\n"
+"Lokal skanner(lar) bilan bo'lishish uchun saned paketi o'rnatilishi kerak.\n"
"\n"
-"Уни ўрнатишни истайсизми?"
+"Uni o'rnatishni istaysizmi?"
#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr "Сканнер(лар)ни тармоқ орқали ишлатиб бўлмайди."
+msgstr "Skanner(lar)ni tarmoq orqali ishlatib bo'lmaydi."
#: scannerdrake:962
#, c-format
@@ -3409,27 +3413,27 @@ msgstr ""
#: service_harddrake:124
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "\"%s\" асбоб-ускуна синфидаги баъзи бир ускуналар олиб ташланди:\n"
+msgstr "\"%s\" asbob-uskuna sinfidagi ba'zi bir uskunalar olib tashlandi:\n"
#: service_harddrake:125
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
-msgstr "- %s олиб ташланди\n"
+msgstr "- %s olib tashlandi\n"
#: service_harddrake:128
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
-msgstr "Баъзи бир ускуналар қўшилди: %s\n"
+msgstr "Ba'zi bir uskunalar qo'shildi: %s\n"
#: service_harddrake:129
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
-msgstr "- %s қўшилди\n"
+msgstr "- %s qo'shildi\n"
#: service_harddrake:252
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Асбоб-ускуналарни аниқлаш кетаяпти"
+msgstr "Asbob-uskunalarni aniqlash ketayapti"
#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
@@ -3439,15 +3443,15 @@ msgstr ""
#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
-msgstr "Мослаш воситасини ишга туширишни истайсизми?"
+msgstr "Moslash vositasini ishga tushirishni istaysizmi?"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
-msgstr "Тизимнинг маҳаллий мосламалари"
+msgstr "Tizimning mahalliy moslamalari"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr "Бутун тизим учун тил ва давлатни мослаш"
+msgstr "Butun tizim uchun til va davlatni moslash"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
@@ -3455,12 +3459,12 @@ msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш воситаси"
+msgstr "Asbob-uskunalarni moslash vositasi"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
-msgstr "Жорий фойдаланувчи учун тил ва давлатни мослаш"
+msgstr "Joriy foydalanuvchi uchun til va davlatni moslash"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
-msgstr "Фойдаланувчининг маҳаллий мосламалари"
+msgstr "Foydalanuvchining mahalliy moslamalari"
diff --git a/perl-install/standalone/po/uz@Latn.po b/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po
index c30994a59..a2cda1d5a 100644
--- a/perl-install/standalone/po/uz@Latn.po
+++ b/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Tasdiqlash"
+msgstr "Тасдиқлаш"
#: drakauth:36 drakclock:110 drakclock:124 drakfont:214 drakfont:227
#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:82 logdrake:170 logdrake:445
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Tasdiqlash"
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Xato"
+msgstr "Хато"
#: drakboot:49
#, c-format
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr ""
#: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "/_Fayl"
+msgstr "/_Файл"
#: drakboot:84 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Fayl/Chi_qish"
+msgstr "/Файл/Чи_қиш"
#: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77
#, c-format
@@ -54,24 +54,24 @@ msgstr "<control>Cyrillic_CHE"
#: drakboot:124
#, c-format
msgid "Text only"
-msgstr "Faqat matn"
+msgstr "Фақат матн"
#: drakboot:125
#, c-format
msgid "Verbose"
-msgstr "Batafsil ma'lumot bilan"
+msgstr "Батафсил маълумот билан"
#: drakboot:126
#, c-format
msgid "Silent"
-msgstr "Batafsil ma'lumotsiz"
+msgstr "Батафсил маълумотсиз"
#: drakboot:132 drakfont:693 drakperm:378 drakperm:388 drakups:27
#: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54
#: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Diqqat"
+msgstr "Диққат"
#: drakboot:133
#, c-format
@@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
#: drakboot:134
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
-msgstr "Uni moslashni istaysizmi?"
+msgstr "Уни мослашни истайсизми?"
#: drakboot:143
#, c-format
msgid "Install themes"
-msgstr "Mavzularni o'rnatish"
+msgstr "Мавзуларни ўрнатиш"
#: drakboot:145
#, c-format
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Grafik usulda yuklash:"
+msgstr "График усулда юклаш:"
#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Theme"
-msgstr "Mavzu"
+msgstr "Мавзу"
#: drakboot:153
#, c-format
@@ -111,53 +111,53 @@ msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
-"Mavzularni\n"
-"konsolda ko'rsatish"
+"Мавзуларни\n"
+"консолда кўрсатиш"
#: drakboot:158 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
-msgstr "Yangi mavzuni yaratish"
+msgstr "Янги мавзуни яратиш"
#: drakboot:190
#, c-format
msgid "Default user"
-msgstr "Andoza foydalanuvchi"
+msgstr "Андоза фойдаланувчи"
#: drakboot:191
#, c-format
msgid "Default desktop"
-msgstr "Andoza ish stoli"
+msgstr "Андоза иш столи"
#: drakboot:194
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
-msgstr "Yo'q, tizimga avtomatik ravishda kirishni istamayman"
+msgstr "Йўқ, тизимга автоматик равишда киришни истамайман"
#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Ha, tizimga avtomatik ravishda kirishni istayman"
+msgstr "Ҳа, тизимга автоматик равишда киришни истайман"
#: drakboot:202
#, c-format
msgid "System mode"
-msgstr "Tizimning usuli"
+msgstr "Тизимнинг усули"
#: drakboot:205
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik muhitini ishga tushirish"
+msgstr "Тизим юкланаётганда график муҳитини ишга тушириш"
#: drakboot:257
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash"
+msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш"
#: drakboot:259 drakboot:263
#, c-format
msgid "Video mode"
-msgstr "Video usuli"
+msgstr "Видео усули"
#: drakboot:260
#, c-format
@@ -175,22 +175,22 @@ msgstr ""
#: drakbug:54
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
-msgstr "Mandriva Linux uchun xato haqida xabar qiluvchi vosita"
+msgstr "Mandriva Linux учун хато ҳақида хабар қилувчи восита"
#: drakbug:59
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
-msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi"
+msgstr "Mandriva Linux бошқарув маркази"
#: drakbug:60
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
-msgstr "Dastlabki kirish yordamchisi"
+msgstr "Дастлабки кириш ёрдамчиси"
#: drakbug:61
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
-msgstr "Tenglashtirish asbobi"
+msgstr "Тенглаштириш асбоби"
#: drakbug:62 drakbug:186
#, c-format
@@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "Mandriva Online"
#: drakbug:66
#, c-format
msgid "Remote Control"
-msgstr "Masofadan boshqarish"
+msgstr "Масофадан бошқариш"
#: drakbug:67
#, c-format
msgid "Software Manager"
-msgstr "Dasturlar boshqaruvchisi"
+msgstr "Дастурлар бошқарувчиси"
#: drakbug:68
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Moslash yordamchilari"
+msgstr "Мослаш ёрдамчилари"
#: drakbug:91
#, c-format
@@ -237,17 +237,17 @@ msgstr ""
#: drakbug:95
#, c-format
msgid "Find Package"
-msgstr "Paketni qidirish"
+msgstr "Пакетни қидириш"
#: drakbug:97
#, c-format
msgid "Package: "
-msgstr "Paket: "
+msgstr "Пакет: "
#: drakbug:98
#, c-format
msgid "Kernel:"
-msgstr "Kernel:"
+msgstr "Кернел:"
#: drakbug:121
#, c-format
@@ -262,52 +262,52 @@ msgstr ""
#: drakbug:127 drakperm:134 draksec:440 draksec:442 draksec:461 draksec:463
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Yordam"
+msgstr "Ёрдам"
#: drakbug:129
#, c-format
msgid "Report"
-msgstr "Xabar berish"
+msgstr "Хабар бериш"
#: drakbug:160 drakfont:517
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Yopish"
+msgstr "Ёпиш"
#: drakbug:196
#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "O'rnatilmagan"
+msgstr "Ўрнатилмаган"
#: drakbug:209
#, c-format
msgid "Package not installed"
-msgstr "Paket o'rnatilmagan"
+msgstr "Пакет ўрнатилмаган"
#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Sana va soat moslamalari"
+msgstr "Сана ва соат мосламалари"
#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
-msgstr "aniqlanmagan"
+msgstr "аниқланмаган"
#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
-msgstr "Vaqt zonasini o'zgartirish"
+msgstr "Вақт зонасини ўзгартириш"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Vaqt zonasi - DrakClock"
+msgstr "Вақт зонаси - DrakClock"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?"
+msgstr "Вақт зонангизни танланг?"
#: drakclock:45
#, c-format
@@ -339,17 +339,17 @@ msgstr ""
#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Сервер:"
#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
-msgstr "Vaqt zonasi"
+msgstr "Вақт зонаси"
#: drakclock:110
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
-msgstr "Iltimos mavjud NTP server manzilini kiriting."
+msgstr "Илтимос мавжуд NTP сервер манзилини киритинг."
#: drakclock:125
#, c-format
@@ -359,27 +359,27 @@ msgstr ""
#: drakclock:126 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Chiqish"
+msgstr "Чиқиш"
#: drakclock:127
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Qaytadan urinish"
+msgstr "Қайтадан уриниш"
#: drakclock:149 drakclock:159
#, c-format
msgid "Reset"
-msgstr "Tiklash"
+msgstr "Тиклаш"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (GNOME grafik kirish boshqaruvchisi)"
+msgstr "GDM (GNOME график кириш бошқарувчиси)"
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (KDE grafik kirish boshqaruvchisi)"
+msgstr "KDM (KDE график кириш бошқарувчиси)"
#: drakedm:43
#, c-format
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "XDM (X Display Manager)"
#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Displey boshqaruvchisini tanlash"
+msgstr "Дисплей бошқарувчисини танлаш"
#: drakedm:55
#, c-format
@@ -402,8 +402,7 @@ msgstr ""
#: drakedm:73
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr ""
-"O'zgarishlar qo'llandi, dm xizmatini boshqadan ishga tushirishni istaysizmi?"
+msgstr "Ўзгаришлар қўлланди, dm хизматини бошқадан ишга туширишни истайсизми?"
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -415,17 +414,17 @@ msgstr ""
#: drakfont:188
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
-msgstr "O'rnatilgan shriftlarni qidirish"
+msgstr "Ўрнатилган шрифтларни қидириш"
#: drakfont:190
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "O'rnatilgan shriftlarni tanlashni bekor qilish"
+msgstr "Ўрнатилган шрифтларни танлашни бекор қилиш"
#: drakfont:214
#, c-format
msgid "No fonts found"
-msgstr "Hech qanday shrift topilmadi"
+msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади"
#: drakfont:218
#, c-format
@@ -436,57 +435,57 @@ msgstr ""
#: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445
#, c-format
msgid "done"
-msgstr "Tayyor"
+msgstr "Тайёр"
#: drakfont:227
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "Ulangan qismlarda hech qanday shrift topilmadi"
+msgstr "Уланган қисмларда ҳеч қандай шрифт топилмади"
#: drakfont:262
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr "To'g'ri shriftlarni boshqadan tanlash"
+msgstr "Тўғри шрифтларни бошқадан танлаш"
#: drakfont:265
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
-msgstr "Hech qanday shrift topilmadi.\n"
+msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади.\n"
#: drakfont:275
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
-msgstr "O'rnatilgan ro'yxatda shriftlarni qidirish"
+msgstr "Ўрнатилган рўйхатда шрифтларни қидириш"
#: drakfont:299
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
-msgstr "%s shriftni aylantirish"
+msgstr "%s шрифтни айлантириш"
#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
-msgstr "Shriftlardan nusxa ko'chirish"
+msgstr "Шрифтлардан нусха кўчириш"
#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "True Type shriftlarini o'rnatish"
+msgstr "True Type шрифтларини ўрнатиш"
#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "iltimos ttmkfdir tugaguncha kutib turing..."
+msgstr "илтимос ttmkfdir тугагунча кутиб туринг..."
#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
-msgstr "True Type shriftlar o'rnatildi"
+msgstr "True Type шрифтлар ўрнатилди"
#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
-msgstr "type1inst'ni yaratish"
+msgstr "type1inst'ни яратиш"
#: drakfont:363
#, c-format
@@ -496,12 +495,12 @@ msgstr ""
#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
-msgstr "Vaqtinchalik fayllarni o'chirish"
+msgstr "Вақтинчалик файлларни ўчириш"
#: drakfont:383 drakfont:441
#, c-format
msgid "Restart XFS"
-msgstr "XFS-ni boshqadan ishga tushirish"
+msgstr "XFS-ни бошқадан ишга тушириш"
#: drakfont:429 drakfont:439
#, c-format
@@ -521,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: drakfont:489
#, c-format
msgid "Font Installation"
-msgstr "Shriftlarni o'rnatish"
+msgstr "Шрифтларни ўрнатиш"
#: drakfont:500
#, c-format
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "DrakFont"
#: drakfont:501 drakfont:653
#, c-format
msgid "Font List"
-msgstr "Shriftlarning ro'yxati"
+msgstr "Шрифтларнинг рўйхати"
#: drakfont:504
#, c-format
@@ -541,22 +540,22 @@ msgstr ""
#: drakfont:510
#, c-format
msgid "About"
-msgstr "Haqida"
+msgstr "Ҳақида"
#: drakfont:511 drakfont:552
#, c-format
msgid "Options"
-msgstr "Parametrlar"
+msgstr "Параметрлар"
#: drakfont:512 drakfont:732
#, c-format
msgid "Uninstall"
-msgstr "O'chirish"
+msgstr "Ўчириш"
#: drakfont:513
#, c-format
msgid "Import"
-msgstr "Import qilish"
+msgstr "Импорт қилиш"
#: drakfont:531
#, c-format
@@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva"
#: drakfont:535
#, c-format
msgid "Font installer."
-msgstr "Shrift o'rnatgich."
+msgstr "Шрифт ўрнатгич."
#: drakfont:537 harddrake2:238
#, c-format
@@ -583,7 +582,7 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: drakfont:544 harddrake2:243
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+msgstr "Машраб Қуватов <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
#: drakfont:554
#, c-format
@@ -608,54 +607,53 @@ msgstr "Abiword"
#: drakfont:568
#, c-format
msgid "Generic Printers"
-msgstr "Andoza printerlar"
+msgstr "Андоза принтерлар"
#: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Ок"
#: drakfont:582
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr ""
-"Shrift faylini yoki direktoriyani tanlang va \"Qo'shish\" tugmasini bosing"
+msgstr "Шрифт файлини ёки директорияни танланг ва \"Қўшиш\" тугмасини босинг"
#: drakfont:583
#, c-format
msgid "File Selection"
-msgstr "Faylni tanlash"
+msgstr "Файлни танлаш"
#: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Bekor qilish"
+msgstr "Бекор қилиш"
#: drakfont:587
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Shriftlar"
+msgstr "Шрифтлар"
#: drakfont:651 draksec:330
#, c-format
msgid "Import fonts"
-msgstr "Shriftlarni import qilish"
+msgstr "Шрифтларни импорт қилиш"
#: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Qo'shish"
+msgstr "Қўшиш"
#: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Olib tashlash"
+msgstr "Олиб ташлаш"
#: drakfont:664
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "O'rnatish"
+msgstr "Ўрнатиш"
#: drakfont:695
#, c-format
@@ -665,52 +663,52 @@ msgstr ""
#: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "Ha"
+msgstr "Ҳа"
#: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Yo'q"
+msgstr "Йўқ"
#: drakfont:740
#, c-format
msgid "Unselect All"
-msgstr "Hech qaysi tanlanmasin"
+msgstr "Ҳеч қайси танланмасин"
#: drakfont:743
#, c-format
msgid "Select All"
-msgstr "Hammasini tanlash"
+msgstr "Ҳаммасини танлаш"
#: drakfont:760 drakfont:779
#, c-format
msgid "Importing fonts"
-msgstr "Shriftlar import qilinmoqda"
+msgstr "Шрифтлар импорт қилинмоқда"
#: drakfont:764 drakfont:784
#, c-format
msgid "Initial tests"
-msgstr "Boshlang'ich sinovlar"
+msgstr "Бошланғич синовлар"
#: drakfont:765
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr "Tizimga shriftlardan nusxa ko'chirish"
+msgstr "Тизимга шрифтлардан нусха кўчириш"
#: drakfont:766
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
-msgstr "Shriftlarni o'rnatish va aylantirish"
+msgstr "Шрифтларни ўрнатиш ва айлантириш"
#: drakfont:767
#, c-format
msgid "Post Install"
-msgstr "O'rnatishdan keyin amallar"
+msgstr "Ўрнатишдан кейин амаллар"
#: drakfont:785
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Tizimdan shriftlarni olib tashlash"
+msgstr "Тизимдан шрифтларни олиб ташлаш"
#: drakfont:786
#, c-format
@@ -729,14 +727,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish:\n"
+"Фойдаланиш:\n"
#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - shu yordamni ko'rsatish\n"
+msgstr " --help - шу ёрдамни кўрсатиш\n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -754,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
-msgstr "Mandriva Linux yordam markazi"
+msgstr "Mandriva Linux ёрдам маркази"
#: drakhelp:52
#, c-format
@@ -764,57 +762,57 @@ msgstr ""
#: drakperm:22
#, c-format
msgid "System settings"
-msgstr "Tizim moslamalari"
+msgstr "Тизим мосламалари"
#: drakperm:23
#, c-format
msgid "Custom settings"
-msgstr "Qo'shimcha moslamalar"
+msgstr "Қўшимча мосламалар"
#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
-msgstr "Qo'shimcha va tizim moslamalari"
+msgstr "Қўшимча ва тизим мосламалари"
#: drakperm:32
#, c-format
msgid "Security Permissions"
-msgstr "Xavfsizlik huquqlari"
+msgstr "Хавфсизлик ҳуқуқлари"
#: drakperm:44
#, c-format
msgid "Editable"
-msgstr "Tahrirlab bo'ladi"
+msgstr "Таҳрирлаб бўлади"
#: drakperm:49 drakperm:322
#, c-format
msgid "Path"
-msgstr "Yo'l"
+msgstr "Йўл"
#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
-msgstr "Foydalanuvchi"
+msgstr "Фойдаланувчи"
#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "Guruh"
+msgstr "Гуруҳ"
#: drakperm:49 drakperm:334
#, c-format
msgid "Permissions"
-msgstr "Huquqlar"
+msgstr "Ҳуқуқлар"
#: drakperm:59
#, c-format
msgid "Add a new rule"
-msgstr "Qoidani qo'shish"
+msgstr "Қоидани қўшиш"
#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
-msgstr "Joriy qoidani tuzatish"
+msgstr "Жорий қоидани тузатиш"
#: drakperm:108
#, c-format
@@ -830,116 +828,116 @@ msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
-"Amaldagi havfsizlik darajasi - %s.\n"
-"Ko'rish/tahrirlash uchun ruxsatlarni tanlang"
+"Амалдаги ҳавфсизлик даражаси - %s.\n"
+"Кўриш/таҳрирлаш учун рухсатларни танланг"
#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Up"
-msgstr "Yuqoriga"
+msgstr "Юқорига"
#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja yuqoriga ko'tarish"
+msgstr "Белгиланган қоидани бир даража юқорига кўтариш"
#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Down"
-msgstr "Pastga"
+msgstr "Пастга"
#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
-msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja pastga tushirish"
+msgstr "Белгиланган қоидани бир даража пастга тушириш"
#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a rule"
-msgstr "Qoidani qo'shish"
+msgstr "Қоидани қўшиш"
#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "Yangi qoidani oxiriga qo'shish"
+msgstr "Янги қоидани охирига қўшиш"
#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "O'chirish"
+msgstr "Ўчириш"
#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Belgilangan qoidani o'chirish"
+msgstr "Белгиланган қоидани ўчириш"
#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Tahrirlash"
+msgstr "Таҳрирлаш"
#: drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
-msgstr "o'tish"
+msgstr "ўтиш"
#: drakperm:247
#, c-format
msgid "user"
-msgstr "foydalanuvchi"
+msgstr "фойдаланувчи"
#: drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
-msgstr "guruh"
+msgstr "гуруҳ"
#: drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
-msgstr "boshqa"
+msgstr "бошқа"
#: drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Boshqa"
+msgstr "Бошқа"
#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
-msgstr "O'qish"
+msgstr "Ўқиш"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Faylni o'qish uchun \"%s\"ni yoqing"
+msgstr "Файлни ўқиш учун \"%s\"ни ёқинг"
#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
-msgstr "Yozish"
+msgstr "Ёзиш"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr "Faylga yozish uchun \"%s\"ni yoqing"
+msgstr "Файлга ёзиш учун \"%s\"ни ёқинг"
#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
-msgstr "Bajarish"
+msgstr "Бажариш"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Faylni bajarish uchun \"%s\"ni yoqing"
+msgstr "Файлни бажариш учун \"%s\"ни ёқинг"
#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
-msgstr "Yopishqoq bit"
+msgstr "Ёпишқоқ бит"
#: drakperm:272
#, c-format
@@ -947,14 +945,13 @@ msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
-"Direktoriyalar uchun ishlatiladi:\n"
-" uni faqat direktoriyaning egasi yoki shu direktoriyadagi fayl o'chirishi "
-"mumkin"
+"Директориялар учун ишлатилади:\n"
+" уни фақат директориянинг эгаси ёки шу директориядаги файл ўчириши мумкин"
#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
-msgstr "UID'ni o'rnatish"
+msgstr "UID'ни ўрнатиш"
#: drakperm:273
#, c-format
@@ -964,7 +961,7 @@ msgstr ""
#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
-msgstr "GID'ni o'rnatish"
+msgstr "GID'ни ўрнатиш"
#: drakperm:274
#, c-format
@@ -974,32 +971,32 @@ msgstr ""
#: drakperm:292
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Foydalanuvchi:"
+msgstr "Фойдаланувчи:"
#: drakperm:293
#, c-format
msgid "Group:"
-msgstr "Guruh:"
+msgstr "Гуруҳ:"
#: drakperm:297
#, c-format
msgid "Current user"
-msgstr "Joriy foydalanuvchi"
+msgstr "Жорий фойдаланувчи"
#: drakperm:298
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
-msgstr "Belgilansa, egasi va gurh o'zgartirilmaydi"
+msgstr "Белгиланса, эгаси ва гурҳ ўзгартирилмайди"
#: drakperm:308
#, c-format
msgid "Path selection"
-msgstr "Yo'lni tanlash"
+msgstr "Йўлни танлаш"
#: drakperm:328
#, c-format
msgid "Property"
-msgstr "Egalik"
+msgstr "Эгалик"
#: drakperm:378
#, c-format
@@ -1016,44 +1013,44 @@ msgstr ""
#: drakperm:389
#, c-format
msgid "User: %s"
-msgstr "Foydalanuvchi: %s"
+msgstr "Фойдаланувчи: %s"
#: drakperm:390
#, c-format
msgid "Group: %s"
-msgstr "Guruh: %s"
+msgstr "Гуруҳ: %s"
#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
-msgstr "HAMMASI"
+msgstr "ҲАММАСИ"
#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
-msgstr "LOKAL"
+msgstr "ЛОКАЛ"
#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
-msgstr "YO'Q"
+msgstr "ЙЎҚ"
#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
-msgstr "Andoza"
+msgstr "Андоза"
#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
-msgstr "E'tibor berilmasin"
+msgstr "Эътибор берилмасин"
#: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70
#: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505
#: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:252
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Iltimos kutib turing"
+msgstr "Илтимос кутиб туринг"
#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
@@ -1116,123 +1113,123 @@ msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Maydonlarning ta'rifi:\n"
+"Майдонларнинг таърифи:\n"
"\n"
#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
-msgstr "(andoza qiymati: %s)"
+msgstr "(андоза қиймати: %s)"
#: draksec:166
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
-msgstr "Tekshirish va xavfsizlik darajasi"
+msgstr "Текшириш ва хавфсизлик даражаси"
#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
-msgstr "Xavfsizlik darajasi:"
+msgstr "Хавфсизлик даражаси:"
#: draksec:206
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"
+msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
-msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi:"
+msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси:"
#: draksec:212
#, c-format
msgid "Basic options"
-msgstr "Asosiy moslamalar"
+msgstr "Асосий мосламалар"
#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
-msgstr "Tarmoqning moslamalari"
+msgstr "Тармоқнинг мосламалари"
#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
-msgstr "Tizimning moslamalari"
+msgstr "Тизимнинг мосламалари"
#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
-msgstr "Davriy tekshiruvlar"
+msgstr "Даврий текширувлар"
#: draksec:282
#, c-format
msgid "No password"
-msgstr "Maxfiy so'zsiz"
+msgstr "Махфий сўзсиз"
#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
-msgstr "Administratorning maxfiy so'zi"
+msgstr "Администраторнинг махфий сўзи"
#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
-msgstr "Foydalanuvchining maxfiy so'zi"
+msgstr "Фойдаланувчининг махфий сўзи"
#: draksec:314 draksec:363
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Dasturlar boshqaruvi"
+msgstr "Дастурлар бошқаруви"
#: draksec:315
#, c-format
msgid "Mandriva Update"
-msgstr "Mandriva tizimini yangilash"
+msgstr "Mandriva тизимини янгилаш"
#: draksec:316
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Dasturlar to'plamini boshqaruvchi"
+msgstr "Дастурлар тўпламини бошқарувчи"
#: draksec:317
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "3D ish stoli effektlarini moslash"
+msgstr "3D иш столи эффектларини мослаш"
#: draksec:318
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
-msgstr "Grafik serverini moslash"
+msgstr "График серверини мослаш"
#: draksec:319
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Sichqonchani moslash"
+msgstr "Сичқончани мослаш"
#: draksec:320
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Tugmatagni moslash"
+msgstr "Тугматагни мослаш"
#: draksec:321
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
-msgstr "UPS tizimini moslash"
+msgstr "UPS тизимини мослаш"
#: draksec:322
#, c-format
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Tarmoqni moslash"
+msgstr "Тармоқни мослаш"
#: draksec:323
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Shu kompyuterga ma'lum bo'lgan xost nomlarini moslash"
+msgstr "Шу компьютерга маълум бўлган хост номларини мослаш"
#: draksec:324
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Tarmoq markazi"
+msgstr "Тармоқ маркази"
#: draksec:325
#, c-format
@@ -1242,72 +1239,72 @@ msgstr "VPN"
#: draksec:326
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proksining moslamalari"
+msgstr "Проксининг мосламалари"
#: draksec:327
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
-msgstr "Aloqa bilan bo'lishish"
+msgstr "Алоқа билан бўлишиш"
#: draksec:329
#, c-format
msgid "Backups"
-msgstr "Zahira"
+msgstr "Заҳира"
#: draksec:331 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
-msgstr "Loglar"
+msgstr "Логлар"
#: draksec:332
#, c-format
msgid "Services"
-msgstr "Xizmatlar"
+msgstr "Хизматлар"
#: draksec:333
#, c-format
msgid "Users"
-msgstr "Foydalanuvchilar"
+msgstr "Фойдаланувчилар"
#: draksec:335
#, c-format
msgid "Boot Configuratoin"
-msgstr "Yuklanishni moslash"
+msgstr "Юкланишни мослаш"
#: draksec:364
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Asbob-uskunalar"
+msgstr "Асбоб-ускуналар"
#: draksec:365
#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "Tarmoq"
+msgstr "Тармоқ"
#: draksec:366
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Tizim"
+msgstr "Тизим"
#: draksec:367
#, c-format
msgid "Boot"
-msgstr "Tizimni yuklash"
+msgstr "Тизимни юклаш"
#: draksec:391
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
-msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda"
+msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда"
#: draksec:397
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
-msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda..."
+msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда..."
#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Tovush kartasi topilmadi!"
+msgstr "Товуш картаси топилмади!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
@@ -1335,9 +1332,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Izoh: agar sizda ISA PnP tovush kartasi bo'lsa, alsaconf yoki sndconfig "
-"dasturini ishlatishingiz kerak bo'ladi. Konsolda \"alsaconf\" yoki "
-"\"sndconfig\" buyrug'ini bajaring xolos."
+"Изоҳ: агар сизда ISA PnP товуш картаси бўлса, alsaconf ёки sndconfig "
+"дастурини ишлатишингиз керак бўлади. Консолда \"alsaconf\" ёки \"sndconfig\" "
+"буйруғини бажаринг холос."
#: draksplash:32
#, c-format
@@ -1365,8 +1362,8 @@ msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"bajarish ko'rsatgichining\n"
-"yuqori chap burchagining koordinatasi"
+"бажариш кўрсатгичининг\n"
+"юқори чап бурчагининг координатаси"
#: draksplash:37
#, c-format
@@ -1374,18 +1371,18 @@ msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"Bajarish ko'rsatgichining y koordinatasi\n"
-"uning yuuqori-chap burchagi"
+"Бажариш кўрсатгичининг y координатаси\n"
+"унинг юуқори-чап бурчаги"
#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
-msgstr "bajarish ko'rsatgichining eni"
+msgstr "бажариш кўрсатгичининг эни"
#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
-msgstr "bajarish ko'rsatgichining balandligi"
+msgstr "бажариш кўрсатгичининг баландлиги"
#: draksplash:40
#, c-format
@@ -1455,12 +1452,12 @@ msgstr ""
#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
-msgstr "Matnning rangi"
+msgstr "Матннинг ранги"
#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
-msgstr "Orqa fon rangi"
+msgstr "Орқа фон ранги"
#: draksplash:75
#, c-format
@@ -1470,7 +1467,7 @@ msgstr ""
#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
-msgstr "Mavzuning nomi"
+msgstr "Мавзунинг номи"
#: draksplash:84
#, c-format
@@ -1480,27 +1477,27 @@ msgstr ""
#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
-msgstr "Konsolda belgini ko'rsatish"
+msgstr "Консолда белгини кўрсатиш"
#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
-msgstr "Mavzuni saqlash"
+msgstr "Мавзуни сақлаш"
#: draksplash:154
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
-msgstr "Mavzu nomini kiriting"
+msgstr "Мавзу номини киритинг"
#: draksplash:157
#, c-format
msgid "Please select a splash image"
-msgstr "Splesh rasmini tanlang"
+msgstr "Сплэш расмини танланг"
#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr "Bootsplash mavzusi saqlanmoqda..."
+msgstr "Bootsplash мавзуси сақланмоқда..."
#: draksplash:169
#, c-format
@@ -1510,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
-msgstr "Rasmni tanlash"
+msgstr "Расмни танлаш"
#: draksplash:195
#, c-format
@@ -1525,12 +1522,12 @@ msgstr ""
#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Qo'lbola moslash"
+msgstr "Қўлбола мослаш"
#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
-msgstr "UPS uskunasini qo'shish"
+msgstr "UPS ускунасини қўшиш"
#: drakups:81
#, c-format
@@ -1552,17 +1549,17 @@ msgstr ""
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
-msgstr "Avto-aniqlash"
+msgstr "Авто-аниқлаш"
#: drakups:99 harddrake2:369
#, c-format
msgid "Detection in progress"
-msgstr "Aniqlash ketayapti"
+msgstr "Аниқлаш кетаяпти"
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Tabriklaymiz!"
+msgstr "Табриклаймиз!"
#: drakups:119
#, c-format
@@ -1572,22 +1569,22 @@ msgstr ""
#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
-msgstr "Hech qanday UPS uskuna topilmadi"
+msgstr "Ҳеч қандай UPS ускуна топилмади"
#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
-msgstr "UPS drayverini moslash"
+msgstr "UPS драйверини мослаш"
#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
-msgstr "Iltimos UPS modelini tanlang."
+msgstr "Илтимос UPS моделини танланг."
#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
-msgstr "Ishlab chiqaruvchi / model:"
+msgstr "Ишлаб чиқарувчи / модел:"
#: drakups:138
#, c-format
@@ -1599,17 +1596,17 @@ msgstr ""
#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "Nomi:"
+msgstr "Номи:"
#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
-msgstr "UPS nomi"
+msgstr "UPS номи"
#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
-msgstr "Drayver:"
+msgstr "Драйвер:"
#: drakups:144
#, c-format
@@ -1619,12 +1616,12 @@ msgstr ""
#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Порт:"
#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "UPS ulangan port"
+msgstr "UPS уланган порт"
#: drakups:157
#, c-format
@@ -1634,28 +1631,28 @@ msgstr ""
#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
-msgstr "UPS uskunalar"
+msgstr "UPS ускуналар"
#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Name"
-msgstr "Nomi"
+msgstr "Номи"
#: drakups:249 harddrake2:135
#, c-format
msgid "Driver"
-msgstr "Drayver"
+msgstr "Драйвер"
#: drakups:249 harddrake2:53
#, c-format
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Порт"
#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
-msgstr "UPS foydalanuvchilari"
+msgstr "UPS фойдаланувчилари"
#: drakups:283
#, c-format
@@ -1665,42 +1662,42 @@ msgstr ""
#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
-msgstr "IP raqami"
+msgstr "IP рақами"
#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
-msgstr "IP maskasi"
+msgstr "IP маскаси"
#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
-msgstr "Qoidalar"
+msgstr "Қоидалар"
#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
-msgstr "Amal"
+msgstr "Амал"
#: drakups:297 harddrake2:84
#, c-format
msgid "Level"
-msgstr "Daraja"
+msgstr "Даража"
#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
-msgstr "ACL nomi"
+msgstr "ACL номи"
#: drakups:297 finish-install:116
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "Maxfiy so'z"
+msgstr "Махфий сўз"
#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
-msgstr "UPS boshqaruvi"
+msgstr "UPS бошқаруви"
#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
@@ -1710,12 +1707,12 @@ msgstr "DrakUPS"
#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
-msgstr "UPS uskunasini moslash vositasiga marhamat"
+msgstr "UPS ускунасини мослаш воситасига марҳамат"
#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "TV karta topilmadi!"
+msgstr "ТВ карта топилмади!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
@@ -1734,12 +1731,12 @@ msgstr ""
#: finish-install:43
#, c-format
msgid "Keyboard"
-msgstr "Tugmatagni o'rnatish va moslash"
+msgstr "Тугматагни ўрнатиш ва мослаш"
#: finish-install:44
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang."
+msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
#: finish-install:114 finish-install:132 finish-install:144
#, c-format
@@ -1749,12 +1746,12 @@ msgstr ""
#: finish-install:114
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr "Iltimos foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'zni kiriting"
+msgstr "Илтимос фойдаланувчи %s учун махфий сўзни киритинг"
#: finish-install:117
#, c-format
msgid "Password (again)"
-msgstr "Maxfiy so'z (yana)"
+msgstr "Махфий сўз (яна)"
#: finish-install:132
#, c-format
@@ -1769,12 +1766,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:27
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
-msgstr "Boshqa drayverlar"
+msgstr "Бошқа драйверлар"
#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "Tovush kartasi uchun boshqa drayverlarning ro'yxati"
+msgstr "Товуш картаси учун бошқа драйверларнинг рўйхати"
#: harddrake2:30 harddrake2:122
#, c-format
@@ -1815,7 +1812,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "Drive capacity"
-msgstr "Uskunaning hajmi"
+msgstr "Ускунанинг ҳажми"
#: harddrake2:40
#, c-format
@@ -1825,17 +1822,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Description"
-msgstr "Ta'rifi"
+msgstr "Таърифи"
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "this field describes the device"
-msgstr "bu maydon uskunani ta'riflaydi"
+msgstr "бу майдон ускунани таърифлайди"
#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Old device file"
-msgstr "Uskunaning eski fayli"
+msgstr "Ускунанинг эски файли"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1846,7 +1843,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
-msgstr "Modul"
+msgstr "Модул"
#: harddrake2:46
#, c-format
@@ -1856,17 +1853,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "Extended partitions"
-msgstr "Diskning kengaytirilgan qismlari"
+msgstr "Дискнинг кенгайтирилган қисмлари"
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "diskning kengaytirilgan qismlar soni"
+msgstr "дискнинг кенгайтирилган қисмлар сони"
#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
-msgstr "Geometriya"
+msgstr "Геометрия"
#: harddrake2:48
#, c-format
@@ -1876,7 +1873,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Disk controller"
-msgstr "Disk kontrolleri"
+msgstr "Диск контроллери"
#: harddrake2:49
#, c-format
@@ -1896,47 +1893,47 @@ msgstr ""
#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Media class"
-msgstr "Ma'lumot tashuvchining sinfi"
+msgstr "Маълумот ташувчининг синфи"
#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "class of hardware device"
-msgstr "asbob-uskunanig sinfi"
+msgstr "асбоб-ускунаниг синфи"
#: harddrake2:52 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Model"
-msgstr "Model"
+msgstr "Модел"
#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "hard disk model"
-msgstr "qattiq diskning modeli"
+msgstr "қаттиқ дискнинг модели"
#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "network printer port"
-msgstr "tarmoqdagi printerning porti"
+msgstr "тармоқдаги принтернинг порти"
#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Primary partitions"
-msgstr "Diskning asosiy qismlari"
+msgstr "Дискнинг асосий қисмлари"
#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "diskning asosiy qismlar soni"
+msgstr "дискнинг асосий қисмлар сони"
#: harddrake2:55 harddrake2:90
#, c-format
msgid "Vendor"
-msgstr "Ishlab chiqaruvchi"
+msgstr "Ишлаб чиқарувчи"
#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "Uskunani ishlab chiqargan firmaning nomi"
+msgstr "Ускунани ишлаб чиқарган фирманинг номи"
#: harddrake2:56
#, c-format
@@ -1961,12 +1958,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI device #"
-msgstr "PCI uskuna #"
+msgstr "PCI ускуна #"
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI device number"
-msgstr "PCI uskunaning raqami"
+msgstr "PCI ускунанинг рақами"
#: harddrake2:59
#, c-format
@@ -1981,7 +1978,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "Vendor ID"
-msgstr "Ishlab chiqaruvchi ID raqami"
+msgstr "Ишлаб чиқарувчи ID рақами"
#: harddrake2:60
#, c-format
@@ -1991,7 +1988,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Device ID"
-msgstr "Uskuna ID raqami"
+msgstr "Ускуна ID рақами"
#: harddrake2:61
#, c-format
@@ -2011,7 +2008,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Sub device ID"
-msgstr "Quyi uskuna ID raqami"
+msgstr "Қуйи ускуна ID рақами"
#: harddrake2:63
#, c-format
@@ -2021,7 +2018,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Device USB ID"
-msgstr "USB uskuna ID raqami"
+msgstr "USB ускуна ID рақами"
#: harddrake2:64
#, c-format
@@ -2044,18 +2041,18 @@ msgstr ""
#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "Cache size"
-msgstr "Keshning hajmi"
+msgstr "Кэшнинг ҳажми"
#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "protsessor keshining (ikkinchi daraja) hajmi"
+msgstr "процессор кэшининг (иккинчи даража) ҳажми"
#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "Coma bug"
-msgstr "Vergul xatosi"
+msgstr "Вергул хатоси"
#: harddrake2:72
#, c-format
@@ -2065,17 +2062,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Cpuid family"
-msgstr "Cpuid oilasi"
+msgstr "Cpuid оиласи"
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "protsessorning oilasi (m-n: i686 sinfi uchun 6)"
+msgstr "процессорнинг оиласи (м-н: i686 синфи учун 6)"
#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid level"
-msgstr "Cpuid' ning darajasi"
+msgstr "Cpuid' нинг даражаси"
#: harddrake2:74
#, c-format
@@ -2085,7 +2082,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Chastota (MGts)"
+msgstr "Частота (МГц)"
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -2098,7 +2095,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Flags"
-msgstr "Bayroqlar"
+msgstr "Байроқлар"
#: harddrake2:76
#, c-format
@@ -2108,7 +2105,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
-msgstr "Fdiv xatosi"
+msgstr "Fdiv хатоси"
#: harddrake2:78
#, c-format
@@ -2121,7 +2118,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Is FPU present"
-msgstr "FPU mavjudmi"
+msgstr "FPU мавжудми"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -2141,7 +2138,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "F00f bug"
-msgstr "F00f xatosi"
+msgstr "F00f хатоси"
#: harddrake2:81
#, c-format
@@ -2151,7 +2148,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Halt bug"
-msgstr "Halt xatosi"
+msgstr "Halt хатоси"
#: harddrake2:83
#, c-format
@@ -2168,32 +2165,32 @@ msgstr ""
#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "protsessorning avlodi (m-n: Pentium III uchun 8,...)"
+msgstr "процессорнинг авлоди (м-н: Pentium III учун 8,...)"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model name"
-msgstr "Modelning nomi"
+msgstr "Моделнинг номи"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "protsessor ishlab chiqaruvchining rasmiy nomi"
+msgstr "процессор ишлаб чиқарувчининг расмий номи"
#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
-msgstr "protsessorning nomi"
+msgstr "процессорнинг номи"
#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Processor ID"
-msgstr "Protsessorning ID-si"
+msgstr "Процессорнинг ИД-си"
#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the number of the processor"
-msgstr "protsessorlar soni"
+msgstr "процессорлар сони"
#: harddrake2:89
#, c-format
@@ -2208,12 +2205,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "Protsessorni ishlab chiqargan firmaning nomi"
+msgstr "Процессорни ишлаб чиқарган фирманинг номи"
#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Write protection"
-msgstr "Yozishdan himoyalash"
+msgstr "Ёзишдан ҳимоялаш"
#: harddrake2:91
#, c-format
@@ -2226,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:95
#, c-format
msgid "Floppy format"
-msgstr "Disketning formati"
+msgstr "Дискетнинг формати"
#: harddrake2:95
#, c-format
@@ -2236,12 +2233,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Канал"
#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr "EIDE/SCSI kanal"
+msgstr "EIDE/SCSI канал"
#: harddrake2:100
#, c-format
@@ -2270,7 +2267,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "Installed size"
-msgstr "O'rnatilgan hajm"
+msgstr "Ўрнатилган ҳажм"
#: harddrake2:108
#, c-format
@@ -2290,17 +2287,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:110 harddrake2:119
#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Turi"
+msgstr "Тури"
#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "type of the memory device"
-msgstr "xotira uskunasining turi"
+msgstr "хотира ускунасининг тури"
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed"
-msgstr "Tezlik"
+msgstr "Тезлик"
#: harddrake2:111
#, c-format
@@ -2320,7 +2317,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:117
#, c-format
msgid "Device file"
-msgstr "Uskunaning fayli"
+msgstr "Ускунанинг файли"
#: harddrake2:117
#, c-format
@@ -2341,22 +2338,22 @@ msgstr ""
#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
-msgstr "sichqonchaning turi"
+msgstr "сичқончанинг тури"
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
-msgstr "sichqonchaning nomi"
+msgstr "сичқончанинг номи"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Number of buttons"
-msgstr "Tugmalar soni"
+msgstr "Тугмалар сони"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "sichqonchadagi tugmalar soni"
+msgstr "сичқончадаги тугмалар сони"
#: harddrake2:122
#, c-format
@@ -2381,17 +2378,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:131 harddrake2:147
#, c-format
msgid "Connection"
-msgstr "Ulanish"
+msgstr "Уланиш"
#: harddrake2:140
#, c-format
msgid "Performances"
-msgstr "Unumdorlik"
+msgstr "Унумдорлик"
#: harddrake2:141
#, c-format
msgid "Bugs"
-msgstr "Xatolar"
+msgstr "Хатолар"
#: harddrake2:142
#, c-format
@@ -2401,43 +2398,43 @@ msgstr "FPU"
#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Device"
-msgstr "Uskuna"
+msgstr "Ускуна"
#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Partitions"
-msgstr "Diskning qismlari"
+msgstr "Дискнинг қисмлари"
#: harddrake2:155
#, c-format
msgid "Features"
-msgstr "Qulayliklar"
+msgstr "Қулайликлар"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:178 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Moslamalar"
+msgstr "/_Мосламалар"
#: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Yordam"
+msgstr "/_Ёрдам"
#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "/Printerlarni _avto-aniqlash"
+msgstr "/Принтерларни _авто-аниқлаш"
#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "/_Modemlarni avto-aniqlash"
+msgstr "/_Модемларни авто-аниқлаш"
#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/_Jaz uskunalarini avto-aniqlash"
+msgstr "/_Jaz ускуналарини авто-аниқлаш"
#: harddrake2:186
#, c-format
@@ -2447,27 +2444,27 @@ msgstr ""
#: harddrake2:190
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Asbob-uskunalarni moslash"
+msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш"
#: harddrake2:197
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/Chi_qish"
+msgstr "/Чи_қиш"
#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "/_Fields description"
-msgstr "/_Maydonlar ta'rifi"
+msgstr "/_Майдонлар таърифи"
#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "Harddrake help"
-msgstr "Harddrake yordam"
+msgstr "Harddrake ёрдам"
#: harddrake2:221
#, c-format
msgid "Select a device!"
-msgstr "Uskunani tanlang!"
+msgstr "Ускунани танланг!"
#: harddrake2:221
#, c-format
@@ -2475,18 +2472,18 @@ msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
-"Uskunani tanlasangiz, o'ng tarafdagi \"Ma'lumot\" freymida u haqida "
-"ma'lumotni ko'rishingiz mumkin"
+"Ускунани танласангиз, ўнг тарафдаги \"Маълумот\" фреймида у ҳақида "
+"маълумотни кўришингиз мумкин"
#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Xato haqida xabar qilish"
+msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш"
#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Haqida"
+msgstr "/_Ҳақида"
#: harddrake2:232
#, c-format
@@ -2506,12 +2503,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:269
#, c-format
msgid "Detected hardware"
-msgstr "Aniqlangan asbob-uskunalar"
+msgstr "Аниқланган асбоб-ускуналар"
#: harddrake2:272 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
-msgstr "Ma'lumot"
+msgstr "Маълумот"
#: harddrake2:274
#, c-format
@@ -2521,40 +2518,40 @@ msgstr ""
#: harddrake2:281
#, c-format
msgid "Run config tool"
-msgstr "Moslash vositasini ishga tushirish"
+msgstr "Мослаш воситасини ишга тушириш"
#: harddrake2:301
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
-"Uskuna haqida ma'lumotni bu yerda ko'rish uchun uni chap tarafdagi "
-"ro'yxatdan tanlang."
+"Ускуна ҳақида маълумотни бу ерда кўриш учун уни чап тарафдаги рўйхатдан "
+"танланг."
#: harddrake2:321
#, c-format
msgid "unknown"
-msgstr "noma'lum"
+msgstr "номаълум"
#: harddrake2:322
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "Noma'lum"
+msgstr "Номаълум"
#: harddrake2:342
#, c-format
msgid "Misc"
-msgstr "Xar hil"
+msgstr "Хар ҳил"
#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "secondary"
-msgstr "Ikkilamchi"
+msgstr "Иккиламчи"
#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "primary"
-msgstr "Asosiy"
+msgstr "Асосий"
#: harddrake2:421
#, c-format
@@ -2569,12 +2566,12 @@ msgstr "DVD"
#: harddrake2:473
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
-msgstr "Noma'lum/Boshqalar"
+msgstr "Номаълум/Бошқалар"
#: harddrake2:515
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n"
+msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2584,7 +2581,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
#: localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
-msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak: %s"
+msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак: %s"
#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
@@ -2596,23 +2593,23 @@ msgstr ", "
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
-"O'zgarishlar bajarildi, ammo amalda to'liq qo'llanilishi uchun siz "
-"chiqishingiz kerak."
+"Ўзгаришлар бажарилди, аммо амалда тўлиқ қўлланилиши учун сиз чиқишингиз "
+"керак."
#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
-msgstr "Mandriva Linux vositalarining logi"
+msgstr "Mandriva Linux воситаларининг логи"
#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
-msgstr "Faqat tanlangan kun uchun ko'rsatish"
+msgstr "Фақат танланган кун учун кўрсатиш"
#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
-msgstr "/Fayl/_Yangi"
+msgstr "/Файл/_Янги"
#: logdrake:72
#, c-format
@@ -2622,7 +2619,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_EN"
#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Fayl/_Ochish"
+msgstr "/Файл/_Очиш"
#: logdrake:73
#, c-format
@@ -2632,7 +2629,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_O"
#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Fayl/_Saqlash"
+msgstr "/Файл/_Сақлаш"
#: logdrake:74
#, c-format
@@ -2642,95 +2639,95 @@ msgstr "<control>Cyrillic_ES"
#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
-msgstr "/Fayl/...sifatida s_aqlash"
+msgstr "/Файл/...сифатида с_ақлаш"
#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
-msgstr "/Fayl/-"
+msgstr "/Файл/-"
#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
-msgstr "/Parametrlar/Sinash"
+msgstr "/Параметрлар/Синаш"
#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Yordam/_Haqida"
+msgstr "/Ёрдам/_Ҳақида"
#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
-msgstr "Tasdiqlash"
+msgstr "Тасдиқлаш"
#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
-msgstr "Foydalanuvchi"
+msgstr "Фойдаланувчи"
#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
-msgstr "Xabarlar"
+msgstr "Хабарлар"
#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
-msgstr "Xabarlar"
+msgstr "Хабарлар"
#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
-msgstr "Qidirish"
+msgstr "Қидириш"
#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Loglarni nazorat qilish uchun vosita"
+msgstr "Логларни назорат қилиш учун восита"
#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
-msgstr "Moslamalar"
+msgstr "Мосламалар"
#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
-msgstr "Mos keladigan"
+msgstr "Мос келадиган"
#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
-msgstr "mos kelmaydigan"
+msgstr "мос келмайдиган"
#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
-msgstr "Faylni tanlash"
+msgstr "Файлни танлаш"
#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+msgstr "Календар"
#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
-msgstr "Faylning tarkibi"
+msgstr "Файлнинг таркиби"
#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
-msgstr "Xat orqali xabar berish"
+msgstr "Хат орқали хабар бериш"
#: logdrake:170
#, c-format
@@ -2740,7 +2737,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "Saqlash"
+msgstr "Сақлаш"
#: logdrake:222
#, c-format
@@ -2760,7 +2757,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr "Apache veb-serveri"
+msgstr "Apache веб-сервери"
#: logdrake:386
#, c-format
@@ -2770,32 +2767,32 @@ msgstr ""
#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
-msgstr "FTP serveri"
+msgstr "FTP сервери"
#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Postfix xat-xabar serveri"
+msgstr "Postfix хат-хабар сервери"
#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
-msgstr "Samba serveri"
+msgstr "Samba сервери"
#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "SSH serveri"
+msgstr "SSH сервери"
#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
-msgstr "Webmin xizmati"
+msgstr "Webmin хизмати"
#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Xinetd xizmati"
+msgstr "Xinetd хизмати"
#: logdrake:401
#, c-format
@@ -2810,7 +2807,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Xat orqali xabar berishni moslash"
+msgstr "Хат орқали хабар беришни мослаш"
#: logdrake:411
#, c-format
@@ -2823,24 +2820,24 @@ msgstr ""
#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?"
+msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?"
#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
-msgstr "Xizmatlarning moslamasi"
+msgstr "Хизматларнинг мосламаси"
#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Agar tanlangan xizmatlarning ishi to'xtasa sizga xabar jo'natiladi"
+msgstr "Агар танланган хизматларнинг иши тўхтаса сизга хабар жўнатилади"
#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
-msgstr "Moslamalarni yukash"
+msgstr "Мосламаларни юкаш"
#: logdrake:430
#, c-format
@@ -2852,7 +2849,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
-msgstr "Yuklanganligi"
+msgstr "Юкланганлиги"
#: logdrake:436
#, c-format
@@ -2862,7 +2859,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Iltimos elektron pochtangizni kiriting"
+msgstr "Илтимос электрон почтангизни киритинг"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2872,7 +2869,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" na haqiqiy elektron pochta na mavjud lokal foydalanuvchi!"
+msgstr "\"%s\" на ҳақиқий электрон почта на мавжуд локал фойдаланувчи!"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -2894,7 +2891,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
-msgstr "...sifatida saqlash"
+msgstr "...сифатида сақлаш"
#: scannerdrake:51
#, c-format
@@ -2903,14 +2900,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
-"Skannerdan foydalanish uchun SANE paketlari o'rnatilishi kerak.\n"
+"Сканнердан фойдаланиш учун SANE пакетлари ўрнатилиши керак.\n"
"\n"
-"Ularni o'rnatishni istaysizmi?"
+"Уларни ўрнатишни истайсизми?"
#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "Scannerdrake to'xtatilmoqda."
+msgstr "Scannerdrake тўхтатилмоқда."
#: scannerdrake:60
#, c-format
@@ -2926,17 +2923,17 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
-msgstr "Moslangan skannerlar qidirilmoqda..."
+msgstr "Мосланган сканнерлар қидирилмоқда..."
#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
-msgstr "Yangi skannerlar qidirilmoqda..."
+msgstr "Янги сканнерлар қидирилмоқда..."
#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
-msgstr "Moslangan skannerlarning ro'yxati boshqadan yaratilmoqda..."
+msgstr "Мосланган сканнерларнинг рўйхати бошқадан яратилмоқда..."
#: scannerdrake:101
#, c-format
@@ -2946,12 +2943,12 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Tasdiqlash"
+msgstr "Тасдиқлаш"
#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "%s %s'da topildi, uni avtomatik ravishda moslaymi?"
+msgstr "%s %s'да топилди, уни автоматик равишда мослайми?"
#: scannerdrake:116
#, c-format
@@ -2961,7 +2958,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
-msgstr "Skanner moslamasi"
+msgstr "Сканнер мосламаси"
#: scannerdrake:131
#, c-format
@@ -2971,12 +2968,12 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
-msgstr "Skanner rusumini tanlang (aniqlangan rusum: %s)"
+msgstr "Сканнер русумини танланг (аниқланган русум: %s)"
#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
-msgstr "Skanner rusumini tanlang (port: %s)"
+msgstr "Сканнер русумини танланг (порт: %s)"
#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
@@ -2986,7 +2983,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "%s Linuksda qo'llanilmaydi."
+msgstr "%s Линуксда қўлланилмайди."
#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
@@ -3032,17 +3029,17 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr "Kompakt-disk"
+msgstr "Компакт-диск"
#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
-msgstr "Disket"
+msgstr "Дискет"
#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
-msgstr "Boshqa joy"
+msgstr "Бошқа жой"
#: scannerdrake:198
#, c-format
@@ -3083,7 +3080,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr "%s uchun firmware faylini tanlang"
+msgstr "%s учун firmware файлини танланг"
#: scannerdrake:274
#, c-format
@@ -3098,7 +3095,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
-msgstr "%s qo'llanmagan"
+msgstr "%s қўлланмаган"
#: scannerdrake:302
#, c-format
@@ -3106,49 +3103,49 @@ msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
-"%s Printerdrake yordamida moslanishi kerak.\n"
-"Printerdrake dasturini Mandriva boshqaruv markazining \"Asbob-uskunalar\" "
-"bo'limidagi \"%s\" bandidan ishga tushirishingiz mumkin."
+"%s Printerdrake ёрдамида мосланиши керак.\n"
+"Printerdrake дастурини Mandriva бошқарув марказининг \"Асбоб-ускуналар\" "
+"бўлимидаги \"%s\" бандидан ишга туширишингиз мумкин."
#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Kernel modullari moslanmoqda..."
+msgstr "Кернел модуллари мосланмоқда..."
#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
-msgstr "Mavjud portlarni avtomatik ravishda topish"
+msgstr "Мавжуд портларни автоматик равишда топиш"
#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
-msgstr "Uskunani tanlash"
+msgstr "Ускунани танлаш"
#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr "Iltimos %s ulangan uskunani tanlang"
+msgstr "Илтимос %s уланган ускунани танланг"
#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr "(Izoh: Parallel portlarni avto-aniqlab bo'lmaydi)"
+msgstr "(Изоҳ: Параллел портларни авто-аниқлаб бўлмайди)"
#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
-msgstr "uskunani tanlang"
+msgstr "ускунани танланг"
#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
-msgstr "Skannerlar qidirilmoqda..."
+msgstr "Сканнерлар қидирилмоқда..."
#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
-msgstr "Diqqat!"
+msgstr "Диққат!"
#: scannerdrake:406
#, c-format
@@ -3172,8 +3169,8 @@ msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" "
-"yoki \"Kooka\" yordamida sken qilish mumkin"
+"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" "
+"ёки \"Kooka\" ёрдамида скэн қилиш мумкин"
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -3197,7 +3194,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
-msgstr "Tabriklaymiz!"
+msgstr "Табриклаймиз!"
#: scannerdrake:421
#, c-format
@@ -3206,9 +3203,9 @@ msgid ""
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"%s moslandi.\n"
-"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" "
-"yoki \"Kooka\" yordamida skan qilish mumkin"
+"%s мосланди.\n"
+"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" "
+"ёки \"Kooka\" ёрдамида скан қилиш мумкин"
#: scannerdrake:446
#, c-format
@@ -3218,10 +3215,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
-"Quyidagi skannerlar\n"
+"Қуйидаги сканнерлар\n"
"\n"
"%s\n"
-"kompyuterda mavjud.\n"
+"компьютерда мавжуд.\n"
#: scannerdrake:447
#, c-format
@@ -3231,55 +3228,55 @@ msgid ""
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
-"Quyidagi skanner\n"
+"Қуйидаги сканнер\n"
"\n"
"%s\n"
-"kompyuterda mavjud.\n"
+"компьютерда мавжуд.\n"
#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr "Tizimda mavjud bo'lgan skanner topilmadi.\n"
+msgstr "Тизимда мавжуд бўлган сканнер топилмади.\n"
#: scannerdrake:461
#, c-format
msgid "Scanner Management"
-msgstr "Skannerni boshqarish"
+msgstr "Сканнерни бошқариш"
#: scannerdrake:467
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Yangi skannerlarni qidirish"
+msgstr "Янги сканнерларни қидириш"
#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
-msgstr "Skannerni qo'lbola qo'shish"
+msgstr "Сканнерни қўлбола қўшиш"
#: scannerdrake:480
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
-msgstr "Firmware fayllarini o'rnatish/yangilash"
+msgstr "Firmware файлларини ўрнатиш/янгилаш"
#: scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
-msgstr "Skanner bilan bo'lishish"
+msgstr "Сканнер билан бўлишиш"
#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, c-format
msgid "All remote machines"
-msgstr "Masofadagi hamma kompyuterlar"
+msgstr "Масофадаги ҳамма компьютерлар"
#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
-msgstr "Shu kompyuter"
+msgstr "Шу компьютер"
#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
-msgstr "Skanner bilan bo'lishish"
+msgstr "Сканнер билан бўлишиш"
#: scannerdrake:597
#, c-format
@@ -3287,8 +3284,8 @@ msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
-"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi "
-"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin."
+"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси "
+"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -3296,39 +3293,38 @@ msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
-"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi "
-"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin."
+"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси "
+"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин."
#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"Bu kompyuterdagi skannerlarni boshqa kompyuterlardan ham ishlatsa bo'ladi"
+msgstr "Бу компьютердаги сканнерларни бошқа компьютерлардан ҳам ишлатса бўлади"
#: scannerdrake:603
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Quyidagi xostlar uchun skanner bilan bo'lishish: "
+msgstr "Қуйидаги хостлар учун сканнер билан бўлишиш: "
#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, c-format
msgid "No remote machines"
-msgstr "Masofadagi kompyuter yo'q"
+msgstr "Масофадаги компьютер йўқ"
#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
-msgstr "Masofadagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish"
+msgstr "Масофадаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш"
#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr "Quyidagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish:"
+msgstr "Қуйидаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш:"
#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Lokal skannerlarni bilan bo'lishish"
+msgstr "Локал сканнерларни билан бўлишиш"
#: scannerdrake:648
#, c-format
@@ -3340,28 +3336,28 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
-msgstr "Kompyuterni qo'shish"
+msgstr "Компьютерни қўшиш"
#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Edit selected host"
-msgstr "Tanlangan kompyuterni tuzatish"
+msgstr "Танланган компьютерни тузатиш"
#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Remove selected host"
-msgstr "Tanlangan kompyuterni olib tashlash"
+msgstr "Танланган компьютерни олиб ташлаш"
#: scannerdrake:683 scannerdrake:833
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "Tayyor"
+msgstr "Тайёр"
#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
-msgstr "Kompyuterning nomi/IP raqami:"
+msgstr "Компьютернинг номи/IP рақами:"
#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
@@ -3371,23 +3367,23 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
-msgstr "Kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiritishingiz kerak.\n"
+msgstr "Компьютернинг номини ёки IP рақамини киритишингиз керак.\n"
#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
-"Bu kompyuterning nomi ro'yxatda allaqachon bor, uni yana qo'shib bo'lmaydi.\n"
+"Бу компьютернинг номи рўйхатда аллақачон бор, уни яна қўшиб бўлмайди.\n"
#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
-msgstr "Masofadagi skannerlardan foydalanish"
+msgstr "Масофадаги сканнерлардан фойдаланиш"
#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr "Skannerlardan foydalanib bo'ladigan kompyuterlar:"
+msgstr "Сканнерлардан фойдаланиб бўладиган компьютерлар:"
#: scannerdrake:955
#, c-format
@@ -3396,14 +3392,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
-"Lokal skanner(lar) bilan bo'lishish uchun saned paketi o'rnatilishi kerak.\n"
+"Локал сканнер(лар) билан бўлишиш учун saned пакети ўрнатилиши керак.\n"
"\n"
-"Uni o'rnatishni istaysizmi?"
+"Уни ўрнатишни истайсизми?"
#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr "Skanner(lar)ni tarmoq orqali ishlatib bo'lmaydi."
+msgstr "Сканнер(лар)ни тармоқ орқали ишлатиб бўлмайди."
#: scannerdrake:962
#, c-format
@@ -3413,27 +3409,27 @@ msgstr ""
#: service_harddrake:124
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "\"%s\" asbob-uskuna sinfidagi ba'zi bir uskunalar olib tashlandi:\n"
+msgstr "\"%s\" асбоб-ускуна синфидаги баъзи бир ускуналар олиб ташланди:\n"
#: service_harddrake:125
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
-msgstr "- %s olib tashlandi\n"
+msgstr "- %s олиб ташланди\n"
#: service_harddrake:128
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
-msgstr "Ba'zi bir uskunalar qo'shildi: %s\n"
+msgstr "Баъзи бир ускуналар қўшилди: %s\n"
#: service_harddrake:129
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
-msgstr "- %s qo'shildi\n"
+msgstr "- %s қўшилди\n"
#: service_harddrake:252
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Asbob-uskunalarni aniqlash ketayapti"
+msgstr "Асбоб-ускуналарни аниқлаш кетаяпти"
#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
@@ -3443,15 +3439,15 @@ msgstr ""
#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
-msgstr "Moslash vositasini ishga tushirishni istaysizmi?"
+msgstr "Мослаш воситасини ишга туширишни истайсизми?"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
-msgstr "Tizimning mahalliy moslamalari"
+msgstr "Тизимнинг маҳаллий мосламалари"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr "Butun tizim uchun til va davlatni moslash"
+msgstr "Бутун тизим учун тил ва давлатни мослаш"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
@@ -3459,12 +3455,12 @@ msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Asbob-uskunalarni moslash vositasi"
+msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш воситаси"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
-msgstr "Joriy foydalanuvchi uchun til va davlatni moslash"
+msgstr "Жорий фойдаланувчи учун тил ва давлатни мослаш"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
-msgstr "Foydalanuvchining mahalliy moslamalari"
+msgstr "Фойдаланувчининг маҳаллий мосламалари"