summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/uz.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uz.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/uz.po1910
1 files changed, 955 insertions, 955 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uz.po b/perl-install/share/po/uz.po
index f475fccaf..e8218370a 100644
--- a/perl-install/share/po/uz.po
+++ b/perl-install/share/po/uz.po
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Илтимос кутиб туринг"
+msgstr "Iltimos kutib turing"
#: any.pm:240
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
-msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда"
+msgstr "Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish davom etmoqda"
#: any.pm:251
#, c-format
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
-"Операцион тизим юклагичини ўрнатиш муваффақиятсиз тугади. Қуйидаги хато рўй "
-"берди:"
+"Operatsion tizim yuklagichini o'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Quyidagi xato ro'y "
+"berdi:"
#: any.pm:268
#, c-format
@@ -72,97 +72,97 @@ msgstr ""
#: any.pm:329
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "Дискнинг биринчи сектори (MBR)"
+msgstr "Diskning birinchi sektori (MBR)"
#: any.pm:330
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
-msgstr "Туб қисмининг биринчи сектори"
+msgstr "Tub qismining birinchi sektori"
#: any.pm:332
#, c-format
msgid "On Floppy"
-msgstr "Дискетга"
+msgstr "Disketga"
#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Skip"
-msgstr "Ўтказиб юбориш"
+msgstr "O'tkazib yuborish"
#: any.pm:338
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "LILO/GRUB дастурини ўрнатиш"
+msgstr "LILO/GRUB dasturini o'rnatish"
#: any.pm:340
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Операцион тизим юклагичини қаерга ўрнатмоқчисиз?"
+msgstr "Operatsion tizim yuklagichini qaerga o'rnatmoqchisiz?"
#: any.pm:367
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш"
+msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash"
#: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Операцион тизим юклагичининг асосий мосламалари"
+msgstr "Operatsion tizim yuklagichining asosiy moslamalari"
#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Bootloader"
-msgstr "ОТ юклагичи"
+msgstr "OT yuklagichi"
#: any.pm:383 any.pm:414
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
-msgstr "ОТ юклагичи"
+msgstr "OT yuklagichi"
#: any.pm:385 any.pm:416
#, c-format
msgid "Boot device"
-msgstr "Тизимни юклаш ускунаси"
+msgstr "Tizimni yuklash uskunasi"
#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Main options"
-msgstr "Асосий мосламалар"
+msgstr "Asosiy moslamalar"
#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "Андоза тасвирни юклашдан олдин кутиш вақти"
+msgstr "Andoza tasvirni yuklashdan oldin kutish vaqti"
#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
-msgstr "ACPI'ни ёқиш"
+msgstr "ACPI'ni yoqish"
#: any.pm:390
#, c-format
msgid "Enable APIC"
-msgstr "APIC'ни ёқиш"
+msgstr "APIC'ni yoqish"
#: any.pm:391
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
-msgstr "Локал APIC'ни ёқиш"
+msgstr "Lokal APIC'ni yoqish"
#: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "Махфий сўз"
+msgstr "Maxfiy so'z"
#: any.pm:395 authentication.pm:207
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди"
+msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi"
#: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Please try again"
-msgstr "Илтимос яна уриниб кўринг"
+msgstr "Iltimos yana urinib ko'ring"
#: any.pm:396
#, c-format
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197
#, c-format
msgid "Password (again)"
-msgstr "Махфий сўз (яна)"
+msgstr "Maxfiy so'z (yana)"
#: any.pm:400
#, c-format
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:400
#, c-format
msgid "restrict"
-msgstr "чегаралаш"
+msgstr "chegaralash"
#: any.pm:401
#, c-format
@@ -193,17 +193,17 @@ msgstr ""
#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr "Тизимни юклашда /tmp директориясини бўшатиш"
+msgstr "Tizimni yuklashda /tmp direktoriyasini bo'shatish"
#: any.pm:404
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Керак бўлса, RAM'нинг аниқ ҳажми (%d Мб топилди)"
+msgstr "Kerak bo'lsa, RAM'ning aniq hajmi (%d Mb topildi)"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "RAM'нинг ҳажмини киритинг (Мб)"
+msgstr "RAM'ning hajmini kiriting (Mb)"
#: any.pm:415
#, c-format
@@ -233,17 +233,17 @@ msgstr ""
#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Default OS?"
-msgstr "Андоза ОТ?"
+msgstr "Andoza OT?"
#: any.pm:487
#, c-format
msgid "Image"
-msgstr "Расм"
+msgstr "Rasm"
#: any.pm:488 any.pm:501
#, c-format
msgid "Root"
-msgstr "Дискнинг туб қисми"
+msgstr "Diskning tub qismi"
#: any.pm:489 any.pm:514
#, c-format
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:494
#, c-format
msgid "Video mode"
-msgstr "Видео усули"
+msgstr "Video usuli"
#: any.pm:496
#, c-format
@@ -268,47 +268,47 @@ msgstr "Initrd"
#: any.pm:497
#, c-format
msgid "Network profile"
-msgstr "Тармоқнинг профили"
+msgstr "Tarmoqning profili"
#: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:425
#, c-format
msgid "Label"
-msgstr "Ёрлиқ"
+msgstr "Yorliq"
#: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
-msgstr "Андоза"
+msgstr "Andoza"
#: any.pm:515
#, c-format
msgid "NoVideo"
-msgstr "Видеосиз"
+msgstr "Videosiz"
#: any.pm:526
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "Бўш ёрлиқни ишлатиш мумкин эмас"
+msgstr "Bo'sh yorliqni ishlatish mumkin emas"
#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
-msgstr "Кернелнинг тасвирини кўрсатишингиз керак."
+msgstr "Kernelning tasvirini ko'rsatishingiz kerak."
#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
-msgstr "Дискнинг туб қисмини киритишингиз шарт"
+msgstr "Diskning tub qismini kiritishingiz shart"
#: any.pm:528
#, c-format
msgid "This label is already used"
-msgstr "Ёрлиқ аллақачон ишлатилган"
+msgstr "Yorliq allaqachon ishlatilgan"
#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Банднинг қайси турини қўшмоқчисиз?"
+msgstr "Bandning qaysi turini qo'shmoqchisiz?"
#: any.pm:547
#, c-format
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Linux"
#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
-msgstr "Бошқа ОТ (SunOS...)"
+msgstr "Boshqa OT (SunOS...)"
#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
-msgstr "Бошқа ОТ (MacOS...)"
+msgstr "Boshqa OT (MacOS...)"
#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
-msgstr "Бошқа ОТ (Windows...)"
+msgstr "Boshqa OT (Windows...)"
#: any.pm:576
#, c-format
@@ -336,34 +336,34 @@ msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
-"Тизимни юклаш менюсининг бандлари.\n"
-"Қўшимча бандлар яратишингиз ёки мавжуд бўлган бандларни ўзгартиришингиз "
-"мумкин."
+"Tizimni yuklash menyusining bandlari.\n"
+"Qo'shimcha bandlar yaratishingiz yoki mavjud bo'lgan bandlarni o'zgartirishingiz "
+"mumkin."
#: any.pm:727
#, c-format
msgid "access to X programs"
-msgstr "Х дастурларидан фойдаланишга рухсат этиш"
+msgstr "X dasturlaridan foydalanishga ruxsat etish"
#: any.pm:728
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
-msgstr "RPM воситаларидан фойдаланишга рухсат этиш"
+msgstr "RPM vositalaridan foydalanishga ruxsat etish"
#: any.pm:729
#, c-format
msgid "allow \"su\""
-msgstr "\"su\" буйруғидан фойдаланишга рухсат этиш"
+msgstr "\"su\" buyrug'idan foydalanishga ruxsat etish"
#: any.pm:730
#, c-format
msgid "access to administrative files"
-msgstr "бошқарув файлларига рухсат"
+msgstr "boshqaruv fayllariga ruxsat"
#: any.pm:731
#, c-format
msgid "access to network tools"
-msgstr "тармоқ воситалардан фойдаланишни рухсат этиш"
+msgstr "tarmoq vositalardan foydalanishni ruxsat etish"
#: any.pm:732
#, c-format
@@ -373,45 +373,45 @@ msgstr ""
#: any.pm:737
#, c-format
msgid "(already added %s)"
-msgstr "(%s аллақачон қўшилган)"
+msgstr "(%s allaqachon qo'shilgan)"
#: any.pm:744
#, c-format
msgid "Please give a user name"
-msgstr "Илтимос фойдаланувчининг исмини киритинг"
+msgstr "Iltimos foydalanuvchining ismini kiriting"
#: any.pm:745
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
-"Фойдаланувчининг исми фақат кичкина ҳарф, сон, \"-\" ва \"_\" белгиларидан "
-"иборат бўлиши шарт"
+"Foydalanuvchining ismi faqat kichkina harf, son, \"-\" va \"_\" belgilaridan "
+"iborat bo'lishi shart"
#: any.pm:746
#, c-format
msgid "The user name is too long"
-msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун"
+msgstr "Foydalanuvchining ismi juda uzun"
#: any.pm:747
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
-msgstr "Фойдаланувчининг исми аллақачон қўшилган"
+msgstr "Foydalanuvchining ismi allaqachon qo'shilgan"
#: any.pm:748 any.pm:776
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "Фойдаланувчи ID"
+msgstr "Foydalanuvchi ID"
#: any.pm:749 any.pm:777
#, c-format
msgid "Group ID"
-msgstr "Гуруҳ ID"
+msgstr "Guruh ID"
#: any.pm:752
#, c-format
msgid "%s must be a number"
-msgstr "%s сон бўлиши керак"
+msgstr "%s son bo'lishi kerak"
#: any.pm:753
#, c-format
@@ -421,93 +421,93 @@ msgstr ""
#: any.pm:768
#, c-format
msgid "User management"
-msgstr "Фойдаланувчилар"
+msgstr "Foydalanuvchilar"
#: any.pm:775 authentication.pm:182
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
-msgstr "Администратор (root)"
+msgstr "Administrator (root)"
#: any.pm:780
#, c-format
msgid "Enter a user"
-msgstr "Янги фойдаланувчи"
+msgstr "Yangi foydalanuvchi"
#: any.pm:781
#, c-format
msgid "Real name"
-msgstr "Ҳақиқий исми-шарифи"
+msgstr "Haqiqiy ismi-sharifi"
#: any.pm:772
#, c-format
msgid "Login name"
-msgstr "Фойдаланувчи"
+msgstr "Foydalanuvchi"
#: any.pm:775
#, c-format
msgid "Shell"
-msgstr "Консол"
+msgstr "Konsol"
#: any.pm:822 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
-msgstr "Тизимга авто-кириш"
+msgstr "Tizimga avto-kirish"
#: any.pm:823
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
-"Компьютерни битта фойдаланувчи автоматик равишда киришга мослаш мумкин."
+"Kompyuterni bitta foydalanuvchi avtomatik ravishda kirishga moslash mumkin."
#: any.pm:824
#, c-format
msgid "Use this feature"
-msgstr "Бу қулайликдан фойдаланиш"
+msgstr "Bu qulaylikdan foydalanish"
#: any.pm:825
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
-msgstr "Андоза фойдаланувчини танланг:"
+msgstr "Andoza foydalanuvchini tanlang:"
#: any.pm:826
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
-msgstr "Ойналар бошқарувчисини танланг:"
+msgstr "Oynalar boshqaruvchisini tanlang:"
#: any.pm:854
#, c-format
msgid "License agreement"
-msgstr "Лицензия келишуви"
+msgstr "Litsenziya kelishuvi"
#: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Чиқиш"
+msgstr "Chiqish"
#: any.pm:860
#, c-format
msgid "Release Notes"
-msgstr "Янги нарсалар"
+msgstr "Yangi narsalar"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Accept"
-msgstr "Қабул қилиш"
+msgstr "Qabul qilish"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Refuse"
-msgstr "Рад этиш"
+msgstr "Rad etish"
#: any.pm:882 any.pm:950
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
-msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг."
+msgstr "Iltimos foydalanish uchun tilni tanlang."
#: any.pm:883 any.pm:951
#, c-format
msgid "Language choice"
-msgstr "Тилни танлаш"
+msgstr "Tilni tanlash"
#: any.pm:913
#, c-format
@@ -530,42 +530,42 @@ msgstr ""
#: any.pm:930
#, c-format
msgid "All languages"
-msgstr "Ҳамма тиллар"
+msgstr "Hamma tillar"
#: any.pm:1005
#, c-format
msgid "Country / Region"
-msgstr "Давлат / Регион"
+msgstr "Davlat / Region"
#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Please choose your country."
-msgstr "Давлатингизни танланг."
+msgstr "Davlatingizni tanlang."
#: any.pm:1009
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
-msgstr "Мавжуд бўлган давлатларнинг тўлиқ рўйхати"
+msgstr "Mavjud bo'lgan davlatlarning to'liq ro'yxati"
#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "Other Countries"
-msgstr "Бошқа давлатлар"
+msgstr "Boshqa davlatlar"
#: any.pm:1010 interactive.pm:477
#, c-format
msgid "Advanced"
-msgstr "Қўшимча"
+msgstr "Qo'shimcha"
#: any.pm:1016
#, c-format
msgid "Input method:"
-msgstr "Киритиш усули:"
+msgstr "Kiritish usuli:"
#: any.pm:1019
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Йўқ"
+msgstr "Yo'q"
#: any.pm:1099
#, c-format
@@ -575,12 +575,12 @@ msgstr ""
#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Allow all users"
-msgstr "Ҳамма фойдаланувчиларга рухсат"
+msgstr "Hamma foydalanuvchilarga ruxsat"
#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Custom"
-msgstr "Бошқа"
+msgstr "Boshqa"
#: any.pm:1103
#, c-format
@@ -611,18 +611,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
-"Сиз NFS ёки Samba ёрдамида экспорт қилишингиз мумкин. Илтимос биттасини "
-"танланг."
+"Siz NFS yoki Samba yordamida eksport qilishingiz mumkin. Iltimos bittasini "
+"tanlang."
#: any.pm:1151
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
-msgstr "Userdrake дастурини ишга тушириш"
+msgstr "Userdrake dasturini ishga tushirish"
#: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Ёпиш"
+msgstr "Yopish"
#: any.pm:1153
#, c-format
@@ -634,27 +634,27 @@ msgstr ""
#: any.pm:1245
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Илтимос тизимдан чиқинг ва Ctrl+Alt+BackSpace тугмаларни босинг"
+msgstr "Iltimos tizimdan chiqing va Ctrl+Alt+BackSpace tugmalarni bosing"
#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак"
+msgstr "O'zgarishlar to'liq qo'llanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak"
#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Timezone"
-msgstr "Вақт зонаси"
+msgstr "Vaqt zonasi"
#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Вақт зонангизни танланг?"
+msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?"
#: any.pm:1296 any.pm:1298
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Сана ва соат мосламалари"
+msgstr "Sana va soat moslamalari"
#: any.pm:1299
#, c-format
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "NTP Server"
-msgstr "NTP сервери"
+msgstr "NTP serveri"
#: any.pm:1307
#, c-format
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
-msgstr "Локал файл"
+msgstr "Lokal fayl"
#: authentication.pm:24
#, c-format
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:27 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Windows Domain"
-msgstr "Windows домени"
+msgstr "Windows domeni"
#: authentication.pm:28
#, c-format
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Local file:"
-msgstr "Локал файл:"
+msgstr "Lokal fayl:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
-msgstr "Windows домени:"
+msgstr "Windows domeni:"
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:96
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
-msgstr "Тасдиқловчи LDAP"
+msgstr "Tasdiqlovchi LDAP"
#: authentication.pm:97
#, c-format
@@ -797,12 +797,12 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервери"
+msgstr "LDAP serveri"
#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
-msgstr "осон"
+msgstr "oson"
#: authentication.pm:112
#, c-format
@@ -827,17 +827,17 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
-msgstr "Домен"
+msgstr "Domen"
#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+msgstr "Server"
#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "LDAP users database"
-msgstr "LDAP маълумот базаси"
+msgstr "LDAP ma'lumot bazasi"
#: authentication.pm:126
#, c-format
@@ -852,22 +852,22 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Password for user"
-msgstr "Фойдаланувчи учун махфий сўз"
+msgstr "Foydalanuvchi uchun maxfiy so'z"
#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
-msgstr "Тасдиқловчи NIS"
+msgstr "Tasdiqlovchi NIS"
#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "NIS Domain"
-msgstr "NIS домени"
+msgstr "NIS domeni"
#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Server"
-msgstr "NIS сервери"
+msgstr "NIS serveri"
#: authentication.pm:147
#, c-format
@@ -909,23 +909,23 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:181 authentication.pm:198
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Тасдиқлаш"
+msgstr "Tasdiqlash"
#: authentication.pm:184
#, c-format
msgid "Authentication method"
-msgstr "Тасдиқлаш усули"
+msgstr "Tasdiqlash usuli"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid "No password"
-msgstr "Махфий сўзсиз"
+msgstr "Maxfiy so'zsiz"
#: authentication.pm:210
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Бу махфий сўз жуда қисқа (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
+msgstr "Bu maxfiy so'z juda qisqa (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)"
#: authentication.pm:351
#, c-format
@@ -951,17 +951,17 @@ msgstr ""
#: bootloader.pm:1030
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
-msgstr "LILO (матн меню)"
+msgstr "LILO (matn menyu)"
#: bootloader.pm:1031
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
-msgstr "GRUB (график меню)"
+msgstr "GRUB (grafik menyu)"
#: bootloader.pm:1032
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
-msgstr "GRUB (матн меню)"
+msgstr "GRUB (matn menyu)"
#: bootloader.pm:1033
#, c-format
@@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:1114
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ"
+msgstr "/boot direktoriyasida yetarli joy yo'q"
#: bootloader.pm:1681
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr "Операцион тизим юклагичини дискнинг %s қисмига ўрнатиб бўлмайди\n"
+msgstr "Operatsion tizim yuklagichini diskning %s qismiga o'rnatib bo'lmaydi\n"
#: bootloader.pm:1734
#, c-format
@@ -1000,52 +1000,52 @@ msgstr ""
#: bootloader.pm:1748
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
-msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш"
+msgstr "OT yuklagichini qaytadan o'rnatish"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "B"
-msgstr "Б"
+msgstr "B"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr "Кб"
+msgstr "Kb"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "MB"
-msgstr "Мб"
+msgstr "Mb"
#: common.pm:132
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr "Гб"
+msgstr "Gb"
#: common.pm:132 common.pm:141
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr "Тб"
+msgstr "Tb"
#: common.pm:149
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr "%d дақиқа"
+msgstr "%d daqiqa"
#: common.pm:151
#, c-format
msgid "1 minute"
-msgstr "1 дақиқа"
+msgstr "1 daqiqa"
#: common.pm:153
#, c-format
msgid "%d seconds"
-msgstr "%d сония"
+msgstr "%d soniya"
#: common.pm:306
#, c-format
msgid "command %s missing"
-msgstr "%s буйруғи етишмаяпти"
+msgstr "%s buyrug'i yetishmayapti"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
@@ -1059,17 +1059,17 @@ msgstr ""
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
-msgstr "Янги"
+msgstr "Yangi"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:431 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
-msgstr "Узиш"
+msgstr "Uzish"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:428 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
-msgstr "Улаш"
+msgstr "Ulash"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:422
#: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680
@@ -1077,20 +1077,20 @@ msgstr "Улаш"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
-msgstr "Улаш нуқтаси"
+msgstr "Ulash nuqtasi"
#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:424
#: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
-msgstr "Параметрлар"
+msgstr "Parametrlar"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "Тайёр"
+msgstr "Tayyor"
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229
#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:386
@@ -1105,33 +1105,33 @@ msgstr "Тайёр"
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Хато"
+msgstr "Xato"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-msgstr "Илтимос WebDAV серверининг URL'ини киритинг"
+msgstr "Iltimos WebDAV serverining URL'ini kiriting"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-msgstr "URL http:// ёки https:// билан бошланиши шарт"
+msgstr "URL http:// yoki https:// bilan boshlanishi shart"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
-msgstr "Сервер: "
+msgstr "Server: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:502
#: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1303
#, c-format
msgid "Mount point: "
-msgstr "Улаш нуқтаси: "
+msgstr "Ulash nuqtasi: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1310
#, c-format
msgid "Options: %s"
-msgstr "Параметрлар: %s"
+msgstr "Parametrlar: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
@@ -1140,28 +1140,28 @@ msgstr "Параметрлар: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271
#, c-format
msgid "Partitioning"
-msgstr "Дискни бўлиш"
+msgstr "Diskni bo'lish"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1059
#: diskdrake/interactive.pm:1069 diskdrake/interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Read carefully!"
-msgstr "Диққат билан ўқинг!"
+msgstr "Diqqat bilan o'qing!"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:93
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Илтимос аввало маълумотларингиздан заҳира нусха олинг"
+msgstr "Iltimos avvalo ma'lumotlaringizdan zahira nusxa oling"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222
#, c-format
msgid "Exit"
-msgstr "Чиқиш"
+msgstr "Chiqish"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:94
#, c-format
msgid "Continue"
-msgstr "Давом этиш"
+msgstr "Davom etish"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:97
#, c-format
@@ -1170,20 +1170,20 @@ msgid ""
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
-"Агар режангизда aboot дастурини ишлатиш бўлса, дискнинг бошида бўш жой (2048 "
-"сектор етади)\n"
-"қолдириш эсингиздан чиқмасин"
+"Agar rejangizda aboot dasturini ishlatish bo'lsa, diskning boshida bo'sh joy (2048 "
+"sektor yetadi)\n"
+"qoldirish esingizdan chiqmasin"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719
#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Ёрдам"
+msgstr "Yordam"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:197
#, c-format
msgid "Choose action"
-msgstr "Амални танланг"
+msgstr "Amalni tanlang"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:201
#, c-format
@@ -1192,29 +1192,29 @@ msgid ""
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
-"Дискингиз битта катта Microsoft Windows қисмидан иборат.\n"
-"Аввало, унинг ҳажмини ўзгартиришни таклиф қиламан\n"
-"(уни босинг кейин \"Ҳажмини ўгартириш\" тугмасини босинг)."
+"Diskingiz bitta katta Microsoft Windows qismidan iborat.\n"
+"Avvalo, uning hajmini o'zgartirishni taklif qilaman\n"
+"(uni bosing keyin \"Hajmini o'gartirish\" tugmasini bosing)."
#: diskdrake/hd_gtk.pm:203
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Дискнинг қисмини сичқонча билан танланг"
+msgstr "Diskning qismini sichqoncha bilan tanlang"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
-msgstr "Тафсилотлар"
+msgstr "Tafsilotlar"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:265
#, c-format
msgid "No hard drives found"
-msgstr "Қаттиқ дисклар топилмади"
+msgstr "Qattiq disklar topilmadi"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "Номаълум"
+msgstr "Noma'lum"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, c-format
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "XFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, c-format
msgid "Swap"
-msgstr "Своп"
+msgstr "Svop"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
@@ -1249,17 +1249,17 @@ msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Бошқа"
+msgstr "Boshqa"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1239
#, c-format
msgid "Empty"
-msgstr "Бўш"
+msgstr "Bo'sh"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Файл тизимининг турлари:"
+msgstr "Fayl tizimining turlari:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291
#: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:410
@@ -1271,87 +1271,87 @@ msgstr "Файл тизимининг турлари:"
#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Диққат"
+msgstr "Diqqat"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
-msgstr "Дискнинг бу қисми аллақачон бўш"
+msgstr "Diskning bu qismi allaqachon bo'sh"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
-msgstr "Аввало \"Unmount\"ни ишлатинг"
+msgstr "Avvalo \"Unmount\"ni ishlating"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Бунинг ўрнига \"%s\"ни ишлатинг"
+msgstr "Buning o'rniga \"%s\"ni ishlating"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:423
#: diskdrake/interactive.pm:597 diskdrake/interactive.pm:1075
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Тури"
+msgstr "Turi"
#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose another partition"
-msgstr "Дискнинг бошқа қисмини танлаш"
+msgstr "Diskning boshqa qismini tanlash"
#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose a partition"
-msgstr "Дискнинг қисмини танлаш"
+msgstr "Diskning qismini tanlash"
#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Undo"
-msgstr "Бекор қилиш"
+msgstr "Bekor qilish"
#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
-msgstr "Одий усулига ўтиш"
+msgstr "Odiy usuliga o'tish"
#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "Эксперт усулига ўтиш"
+msgstr "Ekspert usuliga o'tish"
#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279
#: diskdrake/interactive.pm:1153
#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Тасдиқлаш"
+msgstr "Tasdiqlash"
#: diskdrake/interactive.pm:269
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
+msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without saving"
-msgstr "Сақламасдан чиқиш"
+msgstr "Saqlamasdan chiqish"
#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқайми?"
+msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlamasdan chiqaymi?"
#: diskdrake/interactive.pm:279
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?"
+msgstr "/etc/fstab fayliga kiritilgan o'zgarishlarni saqlashni istaysizmi?"
#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
-"Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун "
-"компьютерни ўчириб-ёқишингиз керак."
+"Diskning qismlar jadvaliga kiritilgan o'zgarishlar kuchga kirishi uchun "
+"kompyuterni o'chirib-yoqishingiz kerak."
#: diskdrake/interactive.pm:291
#, c-format
@@ -1360,67 +1360,67 @@ msgid ""
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
-"%s диск қисмини формат қилиш керак.\n"
-"Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n"
-"Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?"
+"%s disk qismini format qilish kerak.\n"
+"Aks holda %s ulanish nuqtasi fstab'da qayd etilmaydi.\n"
+"Shunga qaramasdan chiqishni istaysizmi?"
#: diskdrake/interactive.pm:304
#, c-format
msgid "Clear all"
-msgstr "Ҳаммасини тозалаш"
+msgstr "Hammasini tozalash"
#: diskdrake/interactive.pm:305
#, c-format
msgid "Auto allocate"
-msgstr "Авто-тақсимлаш"
+msgstr "Avto-taqsimlash"
#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:354
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
-msgstr "Кўпроқ"
+msgstr "Ko'proq"
#: diskdrake/interactive.pm:311
#, c-format
msgid "Hard drive information"
-msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот"
+msgstr "Qattiq disk haqida ma'lumot"
#: diskdrake/interactive.pm:343
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
-msgstr "Дискнинг ҳамма асосий қисмлари ишлатилмоқда"
+msgstr "Diskning hamma asosiy qismlari ishlatilmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:344
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
-msgstr "Бошқа қисм қўшиб бўлмайди"
+msgstr "Boshqa qism qo'shib bo'lmaydi"
#: diskdrake/interactive.pm:345
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
-msgstr "Дискда кенгайтирилган қисм яратиш учун илтимос битта қисмни ўчиринг"
+msgstr "Diskda kengaytirilgan qism yaratish uchun iltimos bitta qismni o'chiring"
#: diskdrake/interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Save partition table"
-msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақлаш"
+msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlash"
#: diskdrake/interactive.pm:357
#, c-format
msgid "Restore partition table"
-msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан тиклаш"
+msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan tiklash"
#: diskdrake/interactive.pm:359
#, c-format
msgid "Reload partition table"
-msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан юклаш"
+msgstr "Diskning qismlar jadvalini qaytadan yuklash"
#: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:395
#, c-format
msgid "Select file"
-msgstr "Файлни танлаш"
+msgstr "Faylni tanlash"
#: diskdrake/interactive.pm:381
#, c-format
@@ -1432,82 +1432,82 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:410
#, c-format
msgid "Detailed information"
-msgstr "Батафсил маълумот"
+msgstr "Batafsil ma'lumot"
#: diskdrake/interactive.pm:426 diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "Resize"
-msgstr "Ҳажмини ўзгартириш"
+msgstr "Hajmini o'zgartirish"
#: diskdrake/interactive.pm:427
#, c-format
msgid "Format"
-msgstr "Формат қилиш"
+msgstr "Format qilish"
#: diskdrake/interactive.pm:429 diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Add to RAID"
-msgstr "RAID'га қўшиш"
+msgstr "RAID'ga qo'shish"
#: diskdrake/interactive.pm:430 diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "Add to LVM"
-msgstr "LVM'га қўшиш"
+msgstr "LVM'ga qo'shish"
#: diskdrake/interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Ўчириш"
+msgstr "O'chirish"
#: diskdrake/interactive.pm:433
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
-msgstr "RAID'дан олиб ташлаш"
+msgstr "RAID'dan olib tashlash"
#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
-msgstr "LVM'дан олиб ташлаш"
+msgstr "LVM'dan olib tashlash"
#: diskdrake/interactive.pm:435
#, c-format
msgid "Modify RAID"
-msgstr "RAID'ни ўзгартириш"
+msgstr "RAID'ni o'zgartirish"
#: diskdrake/interactive.pm:436
#, c-format
msgid "Use for loopback"
-msgstr "Loopback учун ишлатиш"
+msgstr "Loopback uchun ishlatish"
#: diskdrake/interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Create"
-msgstr "Яратиш"
+msgstr "Yaratish"
#: diskdrake/interactive.pm:491 diskdrake/interactive.pm:493
#, c-format
msgid "Create a new partition"
-msgstr "Дискда янги қисм яратиш"
+msgstr "Diskda yangi qism yaratish"
#: diskdrake/interactive.pm:495
#, c-format
msgid "Start sector: "
-msgstr "Бошланғич сектор: "
+msgstr "Boshlang'ich sektor: "
#: diskdrake/interactive.pm:498 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
-msgstr "Ҳажми (Мб): "
+msgstr "Hajmi (Mb): "
#: diskdrake/interactive.pm:500 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
-msgstr "Файл тизимининг тури: "
+msgstr "Fayl tizimining turi: "
#: diskdrake/interactive.pm:506
#, c-format
msgid "Preference: "
-msgstr "Афзал кўриш: "
+msgstr "Afzal ko'rish: "
#: diskdrake/interactive.pm:509
#, c-format
@@ -1521,38 +1521,38 @@ msgid ""
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
-"Янги қисмни яратиб бўлмайди.\n"
-"Чунки сиз дискнинг асосий қисмларининг максимал сонига етдингиз.\n"
-"Аввало дискнинг асосий қисмини олиб таншланг кейин дискнинг кенгайтирилган "
-"қисмини яратинг."
+"Yangi qismni yaratib bo'lmaydi.\n"
+"Chunki siz diskning asosiy qismlarining maksimal soniga yetdingiz.\n"
+"Avvalo diskning asosiy qismini olib tanshlang keyin diskning kengaytirilgan "
+"qismini yarating."
#: diskdrake/interactive.pm:559
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
-msgstr "Loopback файлини олиб ташлайми?"
+msgstr "Loopback faylini olib tashlaymi?"
#: diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"Дискнинг %s қисмининг турини ўзгартиришдан кейин ундаги ҳамма маълумот "
-"йўқолади"
+"Diskning %s qismining turini o'zgartirishdan keyin undagi hamma ma'lumot "
+"yo'qoladi"
#: diskdrake/interactive.pm:594
#, c-format
msgid "Change partition type"
-msgstr "Дискнинг қисмининг турини ўзгартириш"
+msgstr "Diskning qismining turini o'zgartirish"
#: diskdrake/interactive.pm:596 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "Сизга қанақа файл тизими керак?"
+msgstr "Sizga qanaqa fayl tizimi kerak?"
#: diskdrake/interactive.pm:603
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
-msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
+msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga o'tilmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:632
#, c-format
@@ -1562,17 +1562,17 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Label:"
-msgstr "Ёрлиқ:"
+msgstr "Yorliq:"
#: diskdrake/interactive.pm:647
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-msgstr "%s loopback файлини қаерга уламоқчисиз?"
+msgstr "%s loopback faylini qaerga ulamoqchisiz?"
#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "%s ускунани қаерга уламоқчисиз?"
+msgstr "%s uskunani qaerga ulamoqchisiz?"
#: diskdrake/interactive.pm:653
#, c-format
@@ -1584,23 +1584,23 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
-msgstr "Дискнинг %s қисмини қаерга уламоқчисиз?"
+msgstr "Diskning %s qismini qaerga ulamoqchisiz?"
#: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790
#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing"
-msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда"
+msgstr "Hajm o'zgartirilmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "FAT файл тизимининг боғлари ҳисобланмоқда"
+msgstr "FAT fayl tizimining bog'lari hisoblanmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
-msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди"
+msgstr "Diskning bu qismining hajmini o'zgartirib bo'lmaydi"
#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
@@ -1611,28 +1611,28 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"Дискнинг %s қисмининг ҳажмини ўзгартиргандан кейин у ердаги ҳамма маълумот "
-"йўқолади"
+"Diskning %s qismining hajmini o'zgartirgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot "
+"yo'qoladi"
#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Choose the new size"
-msgstr "Янги ҳажмни танланг"
+msgstr "Yangi hajmni tanlang"
#: diskdrake/interactive.pm:758
#, c-format
msgid "New size in MB: "
-msgstr "Янги ҳажм (Мб): "
+msgstr "Yangi hajm (Mb): "
#: diskdrake/interactive.pm:759
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
-msgstr "Энг кичик ҳажм: %s Мб"
+msgstr "Eng kichik hajm: %s Mb"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
-msgstr "Энг катта ҳажм: %s Мб"
+msgstr "Eng katta hajm: %s Mb"
#: diskdrake/interactive.pm:801 fs/partitioning_wizard.pm:181
#, c-format
@@ -1644,22 +1644,22 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
-msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган RAID'ни танланг"
+msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan RAID'ni tanlang"
#: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:861
#, c-format
msgid "new"
-msgstr "янги"
+msgstr "yangi"
#: diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
-msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган LVM'ни танланг"
+msgstr "Qo'shish uchun mavjud bo'lgan LVM'ni tanlang"
#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
-msgstr "LVM номи?"
+msgstr "LVM nomi?"
#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
-msgstr "Дискнинг бу қисмини loopback учун ишлатиб бўлмайди"
+msgstr "Diskning bu qismini loopback uchun ishlatib bo'lmaydi"
#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
@@ -1686,42 +1686,42 @@ msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
-msgstr "Loopback файлининг номи:"
+msgstr "Loopback faylining nomi:"
#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
-msgstr "Файлнинг номини киритинг"
+msgstr "Faylning nomini kiriting"
#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Файлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасини танланг"
+msgstr "Faylni boshqa loopback ishlatayapti, boshqasini tanlang"
#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ишлатайми?"
+msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Ishlataymi?"
#: diskdrake/interactive.pm:966 diskdrake/interactive.pm:969
#, c-format
msgid "Mount options"
-msgstr "Улаш мосламалари"
+msgstr "Ulash moslamalari"
#: diskdrake/interactive.pm:976
#, c-format
msgid "Various"
-msgstr "Ҳар хил"
+msgstr "Har xil"
#: diskdrake/interactive.pm:1041
#, c-format
msgid "device"
-msgstr "ускуна"
+msgstr "uskuna"
#: diskdrake/interactive.pm:1042
#, c-format
msgid "level"
-msgstr "даража"
+msgstr "daraja"
#: diskdrake/interactive.pm:1043
#, c-format
@@ -1731,43 +1731,43 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1060
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Диққат! Бу амал хавфли."
+msgstr "Diqqat! Bu amal xavfli."
#: diskdrake/interactive.pm:1075
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
-msgstr "Дискни қисмларга бўлишнинг қайси тури?"
+msgstr "Diskni qismlarga bo'lishning qaysi turi?"
#: diskdrake/interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr "Ўзгаришлар амалда қўлланилиши учун компьютерни ўчириб-ёқиш керак"
+msgstr "O'zgarishlar amalda qo'llanilishi uchun kompyuterni o'chirib-yoqish kerak"
#: diskdrake/interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-msgstr "%s дискининг қисмлар жадвали дискга сақланиш арафасида!"
+msgstr "%s diskining qismlar jadvali diskga saqlanish arafasida!"
#: diskdrake/interactive.pm:1148
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
-"Дискнинг %s қисми формат қилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот йўқолади"
+"Diskning %s qismi format qilgandan keyin u yerdagi hamma ma'lumot yo'qoladi"
#: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr " Хато блокларни текширайми?"
+msgstr " Xato bloklarni tekshiraymi?"
#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
-msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш"
+msgstr "Fayllarni diskning yangi qismiga ko'chirish"
#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Hide files"
-msgstr "Файлларни яшириш"
+msgstr "Fayllarni yashirish"
#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
@@ -1783,22 +1783,22 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
-msgstr "Файллар дискнинг янги қисмига кўчирилмоқда"
+msgstr "Fayllar diskning yangi qismiga ko'chirilmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid "Copying %s"
-msgstr "%s'дан нусха кўчирилмоқда"
+msgstr "%s'dan nusxa ko'chirilmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "%s олиб ташланмоқда"
+msgstr "%s olib tashlanmoqda"
#: diskdrake/interactive.pm:1205
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
-msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум"
+msgstr "diskning %s qismi endi %s sifatida ma'lum"
#: diskdrake/interactive.pm:1206
#, c-format
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1288
#, c-format
msgid "Device: "
-msgstr "Ускуна: "
+msgstr "Uskuna: "
#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
@@ -1823,38 +1823,38 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "DOS дискининг ҳарфи: %s (таваккалига)\n"
+msgstr "DOS diskining harfi: %s (tavakkaliga)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1232 diskdrake/interactive.pm:1241
#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Type: "
-msgstr "Тури: "
+msgstr "Turi: "
#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Номи: "
+msgstr "Nomi: "
#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
-msgstr "Боши: сектор %s\n"
+msgstr "Boshi: sektor %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Size: %s"
-msgstr "Ҳажми: %s"
+msgstr "Hajmi: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid ", %s sectors"
-msgstr ", %s сектор"
+msgstr ", %s sektor"
#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
-msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n"
+msgstr "Tsilindr %d dan %d gacha\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
@@ -1864,17 +1864,17 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Formatted\n"
-msgstr "Формат қилинган\n"
+msgstr "Format qilingan\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
-msgstr "Формат қилинмаган\n"
+msgstr "Format qilinmagan\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid "Mounted\n"
-msgstr "Уланган\n"
+msgstr "Ulangan\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1253
#, c-format
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Loopback файл(лар):\n"
+"Loopback fayl(lar):\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1259
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1261
#, c-format
msgid "Level %s\n"
-msgstr "%s даража\n"
+msgstr "%s daraja\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1262
#, c-format
@@ -1910,12 +1910,12 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1263
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
-msgstr "RAID дисклар %s\n"
+msgstr "RAID disklar %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1265
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
-msgstr "Loopback файлининг номи: %s"
+msgstr "Loopback faylining nomi: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1268
#, c-format
@@ -1926,9 +1926,9 @@ msgid ""
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Эҳтимол, дискнинг бу қисми\n"
-"драйвернинг қисмидир.\n"
-"Яхшиси унга тегинманг.\n"
+"Ehtimol, diskning bu qismi\n"
+"drayverning qismidir.\n"
+"Yaxshisi unga teginmang.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
@@ -1947,32 +1947,32 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Read-only"
-msgstr "Фақат ўқишга"
+msgstr "Faqat o'qishga"
#: diskdrake/interactive.pm:1290
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
-msgstr "Ҳажми: %s\n"
+msgstr "Hajmi: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1291
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-msgstr "Геометрия: %s цилиндр, %s каллача, %s сектор\n"
+msgstr "Geometriya: %s tsilindr, %s kallacha, %s sektor\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Info: "
-msgstr "Маълумот: "
+msgstr "Ma'lumot: "
#: diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
-msgstr "LVM дисклар %s\n"
+msgstr "LVM disklar %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1294
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "Диск қисмлар жадвалининг тури: %s\n"
+msgstr "Disk qismlar jadvalining turi: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
@@ -1982,32 +1982,32 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
-msgstr "Файл тизимининг кодлаш калити"
+msgstr "Fayl tizimining kodlash kaliti"
#: diskdrake/interactive.pm:1339
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
-msgstr "Файл тизимининг кодлаш калитини танланг"
+msgstr "Fayl tizimining kodlash kalitini tanlang"
#: diskdrake/interactive.pm:1342
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Кодлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
+msgstr "Kodlash kaliti juda sodda (u eng kami %d belgidan iborat bo'lishi shart)"
#: diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
-msgstr "Кодлаш калитлари мос келмайди"
+msgstr "Kodlash kalitlari mos kelmaydi"
#: diskdrake/interactive.pm:1346
#, c-format
msgid "Encryption key"
-msgstr "Кодлаш калити"
+msgstr "Kodlash kaliti"
#: diskdrake/interactive.pm:1347
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
-msgstr "Кодлаш калити (яна)"
+msgstr "Kodlash kaliti (yana)"
#: diskdrake/interactive.pm:1349
#, c-format
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
-msgstr "Турини ўзгартириш"
+msgstr "Turini o'zgartirish"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Турини ўзгартириш"
#: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Бекор қилиш"
+msgstr "Bekor qilish"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
@@ -2040,12 +2040,12 @@ msgstr ""
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
-msgstr "Қайси фойдаланувчи"
+msgstr "Qaysi foydalanuvchi"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
-msgstr "Бошқаси"
+msgstr "Boshqasi"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
@@ -2056,47 +2056,47 @@ msgstr ""
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
-msgstr "Фойдаланувчи"
+msgstr "Foydalanuvchi"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
-msgstr "Серверларни қидириш"
+msgstr "Serverlarni qidirish"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search new servers"
-msgstr "Янги серверларни қидириш"
+msgstr "Yangi serverlarni qidirish"
#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr "Пакет (%s) ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?"
+msgstr "Paket (%s) o'rnatilishi kerak. Uni o'rnatishni istaysizmi?"
#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
-msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!"
+msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi!"
#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
-msgstr "Шарт бўлган пакет (%s) етишмаяпти"
+msgstr "Shart bo'lgan paket (%s) yetishmayapti"
#: do_pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n"
+msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n"
#: do_pkgs.pm:209
#, c-format
msgid "Installing packages..."
-msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..."
+msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda..."
#: do_pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Removing packages..."
-msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..."
+msgstr "Paketlar o'chirilmoqda..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
@@ -2108,27 +2108,27 @@ msgstr ""
#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт"
+msgstr "Sizda /boot/efi nuqtasiga ulangan diskning FAT qismi bo'lishi shart"
#: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
-msgstr "Дискнинг қисми (%s) формат қилинмоқда"
+msgstr "Diskning qismi (%s) format qilinmoqda"
#: fs/format.pm:64
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr "%s файли яратилмоқда ва формат қилинмоқда"
+msgstr "%s fayli yaratilmoqda va format qilinmoqda"
#: fs/format.pm:117
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
-msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман"
+msgstr "%s'ni %s turida qanday format qilishni bilmayman"
#: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "%s turida %s'ni format qilish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
@@ -2138,27 +2138,27 @@ msgstr ""
#: fs/mount.pm:79
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
-msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда"
+msgstr "Disk qismi (%s) ulanmoqda"
#: fs/mount.pm:80
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-msgstr "Диск қисмини (%s) директорияга (%s) улаш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "Disk qismini (%s) direktoriyaga (%s) ulash muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
#, c-format
msgid "Checking %s"
-msgstr "%s текширилмоқда"
+msgstr "%s tekshirilmoqda"
#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s"
+msgstr "%s'ni ajratishda xato: %s"
#: fs/mount.pm:133
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
-msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда"
+msgstr "Diskning svop qismi (%s) yoqilmoqda"
#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:136
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Файл тизимини фақат ўқиш усулида улаш."
+msgstr "Fayl tizimini faqat o'qish usulida ulash."
#: fs/mount_options.pm:138
#, c-format
@@ -2250,37 +2250,37 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
-msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатини бериш"
+msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga yozish ruxsatini berish"
#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
-msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш"
+msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga faqat o'qishga ruxsatini berish"
#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s"
+msgstr "Bir xil ulash nuqtalari %s"
#: fs/mount_point.pm:95
#, c-format
msgid "No partition available"
-msgstr "Дискнинг қисми йўқ"
+msgstr "Diskning qismi yo'q"
#: fs/mount_point.pm:98
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда"
+msgstr "Ulash nuqtalarini topish uchun diskning qismlari tekshirilmoqda"
#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Улаш нуқталарини танланг"
+msgstr "Ulash nuqtalarini tanlang"
#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг"
+msgstr "Format qilish uchun diskning qismlarini tanlang"
#: fs/partitioning.pm:76
#, c-format
@@ -2288,14 +2288,14 @@ msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
-"%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни "
-"истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)"
+"%s fayl tizimini tekshirish muvaffaqiyatsiz tugadi. Xatolarni tuzatishni "
+"istaysizmi? (esingizda tursin, siz ma'lumotni yo'qotishingiz mumkin)"
#: fs/partitioning.pm:79
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
-"Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни қўшинг"
+"O'rnatishni bajarish uchun yetarli svop xotirasi mavjud emas, iltimos uni qo'shing"
#: fs/partitioning_wizard.pm:47
#, c-format
@@ -2304,10 +2304,10 @@ msgid ""
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
-"Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n"
-"Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n"
-"Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни "
-"кўрсатинг"
+"Sizda diskning tub qismi bo'lishi shart.\n"
+"Buning uchun, diskda yangi qism yarating (yoki borini tanlang).\n"
+"Keyin, \"Ulash nuqtasi\" amali yordamida ulash nuqtasi sifatida \"/\"ni "
+"ko'rsating"
#: fs/partitioning_wizard.pm:52
#, c-format
@@ -2316,70 +2316,70 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n"
+"Diskning svop qismi ko'rsatilmagan.\n"
"\n"
-"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
+"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:80
#, c-format
msgid "Use free space"
-msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш"
+msgstr "Bo'sh joydan foydalanish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:82
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ"
+msgstr "Yangi qism yaratish uchun diskda yetarli joy yo'q"
#: fs/partitioning_wizard.pm:90
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш"
+msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:92
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас"
+msgstr "Foydalanish uchun diskning qismi mavjud emas"
#: fs/partitioning_wizard.pm:99
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-msgstr "Loopback учун дискнинг Microsoft Windows® қисмини ишлатиш"
+msgstr "Loopback uchun diskning Microsoft Windows® qismini ishlatish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:102
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Linux4Win учун дискнинг қайси қисмини ишлатишни истайсиз?"
+msgstr "Linux4Win uchun diskning qaysi qismini ishlatishni istaysiz?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:104
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Ҳажмни танлаш"
+msgstr "Hajmni tanlash"
#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Дискнинг туб қисми Мб'да: "
+msgstr "Diskning tub qismi Mb'da: "
#: fs/partitioning_wizard.pm:106
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Дискнинг своп қисми Мб'да: "
+msgstr "Diskning svop qismi Mb'da: "
#: fs/partitioning_wizard.pm:115
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Loopback сифатида ишлатиш учун дискда FAT қисм йўқ (ёки етарли жой йўқ)"
+"Loopback sifatida ishlatish uchun diskda FAT qism yo'q (yoki yetarli joy yo'q)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:122
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Дискнинг Windows қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш"
+msgstr "Diskning Windows qismidagi bo'sh joydan foydalanish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:124
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?"
+msgstr "Diskning qaysi qismining hajmini o'zgartirishni istaysiz?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:138
#, c-format
@@ -2387,14 +2387,14 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
-"Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш дастури кўрсатилган\n"
-"дискнинг қисми устида ишлаолмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n"
+"Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish dasturi ko'rsatilgan\n"
+"diskning qismi ustida ishlaolmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n"
"%s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:141
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда"
+msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmi hisoblanmoqda"
#: fs/partitioning_wizard.pm:148
#, c-format
@@ -2423,93 +2423,93 @@ msgid ""
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
-"ДИҚҚАТ!\n"
+"DIQQAT!\n"
"\n"
"\n"
-"Дискнинг танланган Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ўзгартирилади.\n"
+"Diskning tanlangan Microsoft Windows® qismining hajmi o'zgartiriladi.\n"
"\n"
"\n"
-"Жуда эҳтиёт бўлинг, бу амал жуда хавфли. Агар жараён давомида хато рўй "
-"берса, дискдаги маълумотни йўқолишига олиб келиш эҳтимоли жуда катта. "
-"Биринчи ўринда, Windows тизимида chkdsk дастури ёрдамида (масалан \"chkdsk c:"
-"\") дискни хатога текширинг. Иккинчидан, дискни дефрагментлаш тавсия "
-"қилинади. Бундан ташқари, дискдаги маълумотлардан ҳар эҳтимолга қарши заҳира "
-"нусхани олишни ҳам тавсия қилинади.\n"
+"Juda ehtiyot bo'ling, bu amal juda xavfli. Agar jarayon davomida xato ro'y "
+"bersa, diskdagi ma'lumotni yo'qolishiga olib kelish ehtimoli juda katta. "
+"Birinchi o'rinda, Windows tizimida chkdsk dasturi yordamida (masalan \"chkdsk c:"
+"\") diskni xatoga tekshiring. Ikkinchidan, diskni defragmentlash tavsiya "
+"qilinadi. Bundan tashqari, diskdagi ma'lumotlardan har ehtimolga qarshi zahira "
+"nusxani olishni ham tavsiya qilinadi.\n"
"\n"
"\n"
-"Давом этишни истасангиз, %s тугмасини босинг."
+"Davom etishni istasangiz, %s tugmasini bosing."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263
#: ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Next"
-msgstr "Кейинги"
+msgstr "Keyingi"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Partitionning"
-msgstr "Дискни бўлиш"
+msgstr "Diskni bo'lish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
-"Дискнинг %s қисмида Microsoft Windows® учун қанча жой қолдиришни истайсиз?"
+"Diskning %s qismida Microsoft Windows® uchun qancha joy qoldirishni istaysiz?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:164
#, c-format
msgid "Size"
-msgstr "Ҳажми"
+msgstr "Hajmi"
#: fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажмини ўзгартириш"
+msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismining hajmini o'zgartirish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s"
+msgstr "Diskning FAT qismining hajmini o'zgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:193
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой мавжуд "
-"эмас)"
+"Hajmini o'zgartirish uchun diskda FAT qism mavjud emas (yoki yetarli joy mavjud "
+"emas)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
-msgstr "Microsoft Windows®'ни ўчириш"
+msgstr "Microsoft Windows®'ni o'chirish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш"
+msgstr "Butun diskni o'chirib ishlatish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:200
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
-"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни "
-"ўрнатишни истайсиз?"
+"Sizda bittadan ko'p qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mandriva Linux OTni "
+"o'rnatishni istaysiz?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:206
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади"
+msgstr "%s diskning barcha qismlari va ulardagi barcha ma'lumot o'chiriladi"
#: fs/partitioning_wizard.pm:217
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Дискни бошқача бўлиш"
+msgstr "Diskni boshqacha bo'lish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:223
#, c-format
msgid "Use fdisk"
-msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш"
+msgstr "Fdisk dasturidan foydalanish"
#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
@@ -2517,46 +2517,46 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
-"Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n"
-"Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин."
+"Endi siz %s diskni bo'lishingiz mumkin.\n"
+"Tugatgach \"w\" bilan saqlash esingizdan chiqmasin."
#: fs/partitioning_wizard.pm:266
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади"
+msgstr "O'rnatish uchun yetarli joy topilmadi"
#: fs/partitioning_wizard.pm:270
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:"
+msgstr "Diskni bo'lish vositasi quyidagi yechimlarni topdi:"
#: fs/partitioning_wizard.pm:278
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s"
+msgstr "Diskni bo'lish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
#: fs/type.pm:367
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr ""
-"Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
+"Hajmi 16 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun JFS fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi"
#: fs/type.pm:368
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""
-"Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб "
-"бўлмайди"
+"Hajmi 32 Mb'dan kichik bo'lgan qismlar uchun ReiserFS fayl tizimini ishlatib "
+"bo'lmaydi"
#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
-msgstr "/usr билан"
+msgstr "/usr bilan"
#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
-msgstr "сервер"
+msgstr "server"
#: fsedit.pm:116
#, c-format
@@ -2578,17 +2578,17 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:403
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "Улаш нуқталари \"/\" белгиси билан бошланиши шарт"
+msgstr "Ulash nuqtalari \"/\" belgisi bilan boshlanishi shart"
#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
-msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин"
+msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat bo'lishi mumkin"
#: fsedit.pm:405
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-msgstr "%s улаш нуқтали дискнинг қисми аллақачон мавжуд\n"
+msgstr "%s ulash nuqtali diskning qismi allaqachon mavjud\n"
#: fsedit.pm:409
#, c-format
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr "Бу директория туб файл тизимида бўлиши керак"
+msgstr "Bu direktoriya tub fayl tizimida bo'lishi kerak"
#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427
#, c-format
@@ -2625,28 +2625,28 @@ msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
-"Бу улаш нуқтаси учун ҳақиқий файл тизими (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ёки jfs) "
-"керак\n"
+"Bu ulash nuqtasi uchun haqiqiy fayl tizimi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, yoki jfs) "
+"kerak\n"
#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
+msgstr "%s ulash nuqtasi uchun kodlangan fayl tizimini ishlatib bo'lmaydi"
#: fsedit.pm:493
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-msgstr "Авто-тақсимлаш учун етарлича жой йўқ"
+msgstr "Avto-taqsimlash uchun yetarlicha joy yo'q"
#: fsedit.pm:495
#, c-format
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Бажариш учун ҳеч нарса йўқ"
+msgstr "Bajarish uchun hech narsa yo'q"
#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "Floppy"
-msgstr "Дискет"
+msgstr "Disket"
#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
@@ -2656,17 +2656,17 @@ msgstr "Zip"
#: harddrake/data.pm:88
#, c-format
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Диск"
+msgstr "Disk"
#: harddrake/data.pm:97
#, c-format
msgid "CDROM"
-msgstr "Компакт-диск"
+msgstr "Kompakt-disk"
#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
-msgstr "Ёзадиган компакт-диск/DVD"
+msgstr "Yozadigan kompakt-disk/DVD"
#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
@@ -2676,102 +2676,102 @@ msgstr "DVD-ROM"
#: harddrake/data.pm:127
#, c-format
msgid "Tape"
-msgstr "Магнит тасма"
+msgstr "Magnit tasma"
#: harddrake/data.pm:138
#, c-format
msgid "AGP controllers"
-msgstr "AGP контроллерлар"
+msgstr "AGP kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
msgid "Videocard"
-msgstr "Видео карта"
+msgstr "Video karta"
#: harddrake/data.pm:156
#, c-format
msgid "DVB card"
-msgstr "DVB карта"
+msgstr "DVB karta"
#: harddrake/data.pm:164
#, c-format
msgid "Tvcard"
-msgstr "ТВ карта"
+msgstr "TV karta"
#: harddrake/data.pm:174
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
-msgstr "Бошқа мултимедиа ускуналар"
+msgstr "Boshqa multimedia uskunalar"
#: harddrake/data.pm:183
#, c-format
msgid "Soundcard"
-msgstr "Товуш картаси"
+msgstr "Tovush kartasi"
#: harddrake/data.pm:196
#, c-format
msgid "Webcam"
-msgstr "Веб-камера"
+msgstr "Veb-kamera"
#: harddrake/data.pm:210
#, c-format
msgid "Processors"
-msgstr "Процессорлар"
+msgstr "Protsessorlar"
#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
-msgstr "ISDN адаптерлар"
+msgstr "ISDN adapterlar"
#: harddrake/data.pm:231
#, c-format
msgid "USB sound devices"
-msgstr "USB товуш ускуналари"
+msgstr "USB tovush uskunalari"
#: harddrake/data.pm:240
#, c-format
msgid "Radio cards"
-msgstr "Радио карталар"
+msgstr "Radio kartalar"
#: harddrake/data.pm:249
#, c-format
msgid "ATM network cards"
-msgstr "ATM тармоқ карталари"
+msgstr "ATM tarmoq kartalari"
#: harddrake/data.pm:258
#, c-format
msgid "WAN network cards"
-msgstr "WAN тармоқ карталари"
+msgstr "WAN tarmoq kartalari"
#: harddrake/data.pm:267
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
-msgstr "Bluetooth ускуналари"
+msgstr "Bluetooth uskunalari"
#: harddrake/data.pm:276
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
-msgstr "Ethernet карта"
+msgstr "Ethernet karta"
#: harddrake/data.pm:293
#, c-format
msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+msgstr "Modem"
#: harddrake/data.pm:303
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
-msgstr "ADSL адаптерлар"
+msgstr "ADSL adapterlar"
#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "Memory"
-msgstr "Хотира"
+msgstr "Xotira"
#: harddrake/data.pm:324
#, c-format
msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
+msgstr "Printer"
#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
@@ -2782,72 +2782,72 @@ msgstr ""
#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
-msgstr "Жойстик"
+msgstr "Joystik"
#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "SATA контроллерлар"
+msgstr "SATA kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
-msgstr "RAID контроллерлар"
+msgstr "RAID kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:376
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар"
+msgstr "(E)IDE/ATA kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:386
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
-msgstr "USB сақлаш ускуналар"
+msgstr "USB saqlash uskunalar"
#: harddrake/data.pm:395
#, c-format
msgid "Card readers"
-msgstr "Карта ўқувчиси"
+msgstr "Karta o'quvchisi"
#: harddrake/data.pm:404
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
-msgstr "Файервол контроллерлар"
+msgstr "Fayervol kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:413
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
-msgstr "PCMCIA контроллерлар"
+msgstr "PCMCIA kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:422
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
-msgstr "SCSI контроллерлар"
+msgstr "SCSI kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "USB controllers"
-msgstr "USB контроллерлар"
+msgstr "USB kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:440
#, c-format
msgid "USB ports"
-msgstr "USB портлар"
+msgstr "USB portlar"
#: harddrake/data.pm:449
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
-msgstr "SMBus контроллерлар"
+msgstr "SMBus kontrollerlar"
#: harddrake/data.pm:458
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
-msgstr "Кўприклар ва тизимнинг контроллерлари"
+msgstr "Ko'priklar va tizimning kontrollerlari"
#: harddrake/data.pm:469
#, c-format
msgid "Keyboard"
-msgstr "Тугматаг"
+msgstr "Tugmatag"
#: harddrake/data.pm:482
#, c-format
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/data.pm:491
#, c-format
msgid "Mouse"
-msgstr "Сичқонча"
+msgstr "Sichqoncha"
#: harddrake/data.pm:505
#, c-format
@@ -2872,27 +2872,27 @@ msgstr "UPS"
#: harddrake/data.pm:522
#, c-format
msgid "Scanner"
-msgstr "Сканнер"
+msgstr "Skanner"
#: harddrake/data.pm:533
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
-msgstr "Номаълум/Бошқалар"
+msgstr "Noma'lum/Boshqalar"
#: harddrake/data.pm:561
#, c-format
msgid "cpu # "
-msgstr "процессор # "
+msgstr "protsessor # "
#: harddrake/sound.pm:201
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда"
+msgstr "Iltimos kutib turing... Moslamalar qo'llanilmoqda"
#: harddrake/sound.pm:238
#, c-format
msgid "No alternative driver"
-msgstr "Бошқа драйвер йўқ"
+msgstr "Boshqa drayver yo'q"
#: harddrake/sound.pm:239
#, c-format
@@ -2900,13 +2900,13 @@ msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
-"Сизнинг %s товуш картангизга, жорий ҳолда %s драйвери ишлатилмоқда, маълум "
-"бўлган бошқа OSS/ALSA драйвери мавжуд эмас."
+"Sizning %s tovush kartangizga, joriy holda %s drayveri ishlatilmoqda, ma'lum "
+"bo'lgan boshqa OSS/ALSA drayveri mavjud emas."
#: harddrake/sound.pm:245
#, c-format
msgid "Sound configuration"
-msgstr "Товушни мослаш"
+msgstr "Tovushni moslash"
#: harddrake/sound.pm:247
#, c-format
@@ -2914,8 +2914,8 @@ msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
-"Бу ерда %s товуш картангиз учун бошқа драйверни (OSS ёки ALSA) танлашингиз "
-"мумкин."
+"Bu yerda %s tovush kartangiz uchun boshqa drayverni (OSS yoki ALSA) tanlashingiz "
+"mumkin."
#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
@@ -2930,8 +2930,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Сизнинг картангиз %s\"%s\" драйверини ишлатмоқда (картангизнинг андоза "
-"драйвери \"%s\")"
+"Sizning kartangiz %s\"%s\" drayverini ishlatmoqda (kartangizning andoza "
+"drayveri \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:254
#, c-format
@@ -2956,12 +2956,12 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357
#, c-format
msgid "Driver:"
-msgstr "Драйвер:"
+msgstr "Drayver:"
#: harddrake/sound.pm:277
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
-msgstr "Носозликларни топиш ва бартараф қилиш"
+msgstr "Nosozliklarni topish va bartaraf qilish"
#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
@@ -2988,22 +2988,22 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:297
#, c-format
msgid "No known driver"
-msgstr "Маълум бўлган драйвер йўқ"
+msgstr "Ma'lum bo'lgan drayver yo'q"
#: harddrake/sound.pm:298
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-msgstr "Сизнинг \"%s\" товуш картангиз учун маълум бўлган драйвер мавжуд эмас."
+msgstr "Sizning \"%s\" tovush kartangiz uchun ma'lum bo'lgan drayver mavjud emas."
#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
msgid "Unknown driver"
-msgstr "Номаълум драйвер"
+msgstr "Noma'lum drayver"
#: harddrake/sound.pm:317
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
-msgstr "Товуш носозликларини топиш ва бартараф қилиш"
+msgstr "Tovush nosozliklarini topish va bartaraf qilish"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:320
@@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:346
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
-msgstr "Бошқа драйверни танлаш"
+msgstr "Boshqa drayverni tanlash"
#: harddrake/sound.pm:349
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
-msgstr "Ихтиёрий драйвер танланмоқда"
+msgstr "Ixtiyoriy drayver tanlanmoqda"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:352
@@ -3050,30 +3050,30 @@ msgid ""
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
-"Агар сизнинг товуш картангизга тўғри келадиган драйверни ростдан билсангиз,\n"
-"уни юқоридаги рўйхатдан танлашингиз мумкин.\n"
+"Agar sizning tovush kartangizga to'g'ri keladigan drayverni rostdan bilsangiz,\n"
+"uni yuqoridagi ro'yxatdan tanlashingiz mumkin.\n"
"\n"
-"Сизнинг \"%s\" товуш картангизнинг жорий драйвери \"%s\" "
+"Sizning \"%s\" tovush kartangizning joriy drayveri \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Авто-аниқлаш"
+msgstr "Avto-aniqlash"
#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
-msgstr "Номаълум|Андоза"
+msgstr "Noma'lum|Andoza"
#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-msgstr "Номаълум|CPH05X (bt878) [кўп ишлаб чиқарувчилар]"
+msgstr "Noma'lum|CPH05X (bt878) [ko'p ishlab chiqaruvchilar]"
#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарият ишлаб чиқарувчилар]"
+msgstr "Noma'lum|CPH06X (bt878) [aksariyat ishlab chiqaruvchilar]"
#: harddrake/v4l.pm:474
#, c-format
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/v4l.pm:477
#, c-format
msgid "Card model:"
-msgstr "Картанинг модели:"
+msgstr "Kartaning modeli:"
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3100,47 +3100,47 @@ msgstr ""
#: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
+msgstr "Ok"
#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "Ҳа"
+msgstr "Ha"
#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Йўқ"
+msgstr "Yo'q"
#: interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose a file"
-msgstr "Файлни танланг"
+msgstr "Faylni tanlang"
#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Қўшиш"
+msgstr "Qo'shish"
#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Modify"
-msgstr "Ўзгартириш"
+msgstr "O'zgartirish"
#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Олиб ташлаш"
+msgstr "Olib tashlash"
#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Finish"
-msgstr "Тайёр"
+msgstr "Tayyor"
#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509
#, c-format
msgid "Previous"
-msgstr "Олдинги"
+msgstr "Oldingi"
#: interactive/gtk.pm:544
#, c-format
@@ -3150,12 +3150,12 @@ msgstr ""
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
-msgstr "Нотўғри танлов, бошқадан уриниб кўринг\n"
+msgstr "Noto'g'ri tanlov, boshqadan urinib ko'ring\n"
#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: %s) "
+msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: %s) "
#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
@@ -3163,28 +3163,28 @@ msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Тўлдириш керак бўлган майдонлар:\n"
+"To'ldirish kerak bo'lgan maydonlar:\n"
"%s"
#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (0/1, андоза: \"%s\")"
+msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (0/1, andoza: \"%s\")"
#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
-msgstr "Тугма \"%s\": %s"
+msgstr "Tugma \"%s\": %s"
#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
-msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?"
+msgstr "Bu tugmani bosishni istaysizmi?"
#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: \"%s\"%s) "
+msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: \"%s\"%s) "
#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr ""
#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-msgstr "=> Танлаш учун кўп нарса бор (%s).\n"
+msgstr "=> Tanlash uchun ko'p narsa bor (%s).\n"
#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
@@ -3210,13 +3210,13 @@ msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"=> Эътибор беринг, ёрлиқ ўзгарди:\n"
+"=> E'tibor bering, yorliq o'zgardi:\n"
"%s"
#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
-msgstr "Бошқадан жўнатиш"
+msgstr "Boshqadan jo'natish"
#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
@@ -3229,1197 +3229,1197 @@ msgstr "default:LTR"
#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Andorra"
-msgstr "Андорра"
+msgstr "Andorra"
#: lang.pm:211 timezone.pm:213
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Бирлашган Араб Амирликлари"
+msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari"
#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Афғонистон"
+msgstr "Afg'oniston"
#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Антигуа ва Барбуда"
+msgstr "Antigua va Barbuda"
#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангвилла"
+msgstr "Angvilla"
#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Albania"
-msgstr "Албания"
+msgstr "Albaniya"
#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Armenia"
-msgstr "Арманистон"
+msgstr "Armaniston"
#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Нидерландлар Антил Ороллари"
+msgstr "Niderlandlar Antil Orollari"
#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
+msgstr "Angola"
#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктика"
+msgstr "Antarktika"
#: lang.pm:220 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Argentina"
-msgstr "Аргентина"
+msgstr "Argentina"
#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "American Samoa"
-msgstr "Америка Самоаси"
+msgstr "Amerika Samoasi"
#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "Австрия"
+msgstr "Avstriya"
#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "Австралия"
+msgstr "Avstraliya"
#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
+msgstr "Aruba"
#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Озарбайжон"
+msgstr "Ozarbayjon"
#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Босния ва Герцоговина"
+msgstr "Bosniya va Gertsogovina"
#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадос"
+msgstr "Barbados"
#: lang.pm:228 timezone.pm:198
#, c-format
msgid "Bangladesh"
-msgstr "Бангладеш"
+msgstr "Bangladesh"
#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "Белгия"
+msgstr "Belgiya"
#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркина-Фассо"
+msgstr "Burkina-Fasso"
#: lang.pm:231 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Bulgaria"
-msgstr "Болгария"
+msgstr "Bolgariya"
#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Bahrain"
-msgstr "Баҳрайн"
+msgstr "Bahrayn"
#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Burundi"
-msgstr "Бурунди"
+msgstr "Burundi"
#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Benin"
-msgstr "Бенин"
+msgstr "Benin"
#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Bermuda"
-msgstr "Бермуда Ороллари"
+msgstr "Bermuda Orollari"
#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Бруней Доруссалом"
+msgstr "Bruney Dorussalom"
#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Bolivia"
-msgstr "Боливия"
+msgstr "Boliviya"
#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr "Бразилия"
+msgstr "Braziliya"
#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Bahamas"
-msgstr "Багама Ороллари"
+msgstr "Bagama Orollari"
#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
+msgstr "Butan"
#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Буве Ороли"
+msgstr "Buve Oroli"
#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Botswana"
-msgstr "Боцвана"
+msgstr "Botsvana"
#: lang.pm:243 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Belarus"
-msgstr "Белорус"
+msgstr "Belorus"
#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Belize"
-msgstr "Белиз"
+msgstr "Beliz"
#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
+msgstr "Kanada"
#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Кокос (Килинг) Ороллари"
+msgstr "Kokos (Kiling) Orollari"
#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
-msgstr "Конго (Киншаса)"
+msgstr "Kongo (Kinshasa)"
#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Марказий Африка Республикаси"
+msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi"
#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
-msgstr "Конго (Браззавиль)"
+msgstr "Kongo (Brazzavil)"
#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Switzerland"
-msgstr "Швейцария"
+msgstr "Shveytsariya"
#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Кот д'Ивуар"
+msgstr "Kot d'Ivuar"
#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Cook Islands"
-msgstr "Кук Ороллари"
+msgstr "Kuk Orollari"
#: lang.pm:253 timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Chile"
-msgstr "Чили"
+msgstr "Chili"
#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Cameroon"
-msgstr "Камерун"
+msgstr "Kamerun"
#: lang.pm:255 timezone.pm:199
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "Хитой"
+msgstr "Xitoy"
#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Colombia"
-msgstr "Колумбия"
+msgstr "Kolumbiya"
#: lang.pm:257 mirror.pm:15
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста Рика"
+msgstr "Kosta Rika"
#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Сербия ва Монтенегро"
+msgstr "Serbiya va Montenegro"
#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
+msgstr "Kuba"
#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Кейп Верде"
+msgstr "Keyp Verde"
#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Крисмас Ороли"
+msgstr "Krismas Oroli"
#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cyprus"
-msgstr "Кипр"
+msgstr "Kipr"
#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чех Республикаси"
+msgstr "Chex Respublikasi"
#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "Олмония"
+msgstr "Olmoniya"
#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Djibouti"
-msgstr "Жибути"
+msgstr "Jibuti"
#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Denmark"
-msgstr "Дания"
+msgstr "Daniya"
#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Dominica"
-msgstr "Доминика"
+msgstr "Dominika"
#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Доминикана Республикаси"
+msgstr "Dominikana Respublikasi"
#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Algeria"
-msgstr "Жазоир"
+msgstr "Jazoir"
#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Ecuador"
-msgstr "Эквадор"
+msgstr "Ekvador"
#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Estonia"
-msgstr "Эстония"
+msgstr "Estoniya"
#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Egypt"
-msgstr "Миср"
+msgstr "Misr"
#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Ғарбий Сахара"
+msgstr "G'arbiy Saxara"
#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Eritrea"
-msgstr "Эритрия"
+msgstr "Eritriya"
#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "Испания"
+msgstr "Ispaniya"
#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Ethiopia"
-msgstr "Эфиопия"
+msgstr "Efiopiya"
#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr "Финляндия"
+msgstr "Finlyandiya"
#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Fiji"
-msgstr "Фижи"
+msgstr "Fiji"
#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Фолкленд (Малвин) Ороллари"
+msgstr "Folklend (Malvin) Orollari"
#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Micronesia"
-msgstr "Микронезия"
+msgstr "Mikroneziya"
#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Фарер Ороллари"
+msgstr "Farer Orollari"
#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Франция"
+msgstr "Frantsiya"
#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
+msgstr "Gabon"
#: lang.pm:284 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Буюк Британия"
+msgstr "Buyuk Britaniya"
#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Grenada"
-msgstr "Гренада"
+msgstr "Grenada"
#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Georgia"
-msgstr "Гуржистон"
+msgstr "Gurjiston"
#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "French Guiana"
-msgstr "Француз Гвинея"
+msgstr "Frantsuz Gvineya"
#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
+msgstr "Gana"
#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Gibraltar"
-msgstr "Гибралтар"
+msgstr "Gibraltar"
#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Greenland"
-msgstr "Гренландия"
+msgstr "Grenlandiya"
#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбия"
+msgstr "Gambiya"
#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Guinea"
-msgstr "Гвинея"
+msgstr "Gvineya"
#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гваделупа"
+msgstr "Gvadelupa"
#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Экваториал Гвинея"
+msgstr "Ekvatorial Gvineya"
#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "Греция"
+msgstr "Gretsiya"
#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Жанубий Жоржия ва Жанубий Сендвич Ороллари"
+msgstr "Janubiy Jorjiya va Janubiy Sendvich Orollari"
#: lang.pm:297 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватемала"
+msgstr "Gvatemala"
#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
+msgstr "Guam"
#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Гвинея-Биссау"
+msgstr "Gvineya-Bissau"
#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guyana"
-msgstr "Гвиана"
+msgstr "Gviana"
#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
-msgstr "Хитой (Гонконг)"
+msgstr "Xitoy (Gonkong)"
#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr "Херд ва МакДоналд Ороллари"
+msgstr "Xerd va MakDonald Orollari"
#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Honduras"
-msgstr "Гондурас"
+msgstr "Gonduras"
#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Croatia"
-msgstr "Хорватия"
+msgstr "Xorvatiya"
#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Haiti"
-msgstr "Гаити"
+msgstr "Gaiti"
#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Hungary"
-msgstr "Венгрия"
+msgstr "Vengriya"
#: lang.pm:307 timezone.pm:202
#, c-format
msgid "Indonesia"
-msgstr "Индонезия"
+msgstr "Indoneziya"
#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "Ireland"
-msgstr "Ирландия"
+msgstr "Irlandiya"
#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Исроил"
+msgstr "Isroil"
#: lang.pm:310 timezone.pm:201
#, c-format
msgid "India"
-msgstr "Ҳиндистон"
+msgstr "Hindiston"
#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Ҳинд Океаннинг Британия Ерлари"
+msgstr "Hind Okeanning Britaniya Yerlari"
#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Iraq"
-msgstr "Ироқ"
+msgstr "Iroq"
#: lang.pm:313 timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Iran"
-msgstr "Эрон"
+msgstr "Eron"
#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Iceland"
-msgstr "Исландия"
+msgstr "Islandiya"
#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Италия"
+msgstr "Italiya"
#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Jamaica"
-msgstr "Ямайка"
+msgstr "Yamayka"
#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Jordan"
-msgstr "Иордан"
+msgstr "Iordan"
#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr "Япония"
+msgstr "Yaponiya"
#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Kenya"
-msgstr "Кения"
+msgstr "Keniya"
#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Қирғизистон"
+msgstr "Qirg'iziston"
#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
+msgstr "Kambodja"
#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Kiribati"
-msgstr "Кирибати"
+msgstr "Kiribati"
#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Comoros"
-msgstr "Коморос"
+msgstr "Komoros"
#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr "Сент-Кристофер ва Невис"
+msgstr "Sent-Kristofer va Nevis"
#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Korea (North)"
-msgstr "Шимолий Корея"
+msgstr "Shimoliy Koreya"
#: lang.pm:326 timezone.pm:206
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Корея"
+msgstr "Koreya"
#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувайт"
+msgstr "Kuvayt"
#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кайман Ороллари"
+msgstr "Kayman Orollari"
#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Қозоғистон"
+msgstr "Qozog'iston"
#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Laos"
-msgstr "Лаос"
+msgstr "Laos"
#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Lebanon"
-msgstr "Лебанон"
+msgstr "Lebanon"
#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Сент-Люсия"
+msgstr "Sent-Lyusiya"
#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Лихтенштейн"
+msgstr "Lixtenshteyn"
#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шри Ланка"
+msgstr "Shri Lanka"
#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Liberia"
-msgstr "Либерия"
+msgstr "Liberiya"
#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Lesotho"
-msgstr "Лесото"
+msgstr "Lesoto"
#: lang.pm:337 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Lithuania"
-msgstr "Литва"
+msgstr "Litva"
#: lang.pm:338 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Luxembourg"
-msgstr "Люксембург"
+msgstr "Lyuksemburg"
#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Latvia"
-msgstr "Латвия"
+msgstr "Latviya"
#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Libya"
-msgstr "Либия"
+msgstr "Libiya"
#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Morocco"
-msgstr "Марокаш"
+msgstr "Marokash"
#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Monaco"
-msgstr "Монако"
+msgstr "Monako"
#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Moldova"
-msgstr "Молдова"
+msgstr "Moldova"
#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
+msgstr "Madagaskar"
#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршалл Ороллари"
+msgstr "Marshall Orollari"
#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Macedonia"
-msgstr "Македония"
+msgstr "Makedoniya"
#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Mali"
-msgstr "Мали"
+msgstr "Mali"
#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Myanmar"
-msgstr "Мянмар"
+msgstr "Myanmar"
#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Mongolia"
-msgstr "Муғилистон"
+msgstr "Mug'iliston"
#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Шимолий Мариана Ороллари"
+msgstr "Shimoliy Mariana Orollari"
#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Martinique"
-msgstr "Мартиника"
+msgstr "Martinika"
#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Mauritania"
-msgstr "Мавритания"
+msgstr "Mavritaniya"
#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Montserrat"
-msgstr "Монцеррат"
+msgstr "Montserrat"
#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Malta"
-msgstr "Малта"
+msgstr "Malta"
#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Mauritius"
-msgstr "Маврикий"
+msgstr "Mavrikiy"
#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Maldives"
-msgstr "Малдив Ороллари"
+msgstr "Maldiv Orollari"
#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Malawi"
-msgstr "Малави"
+msgstr "Malavi"
#: lang.pm:358 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Mexico"
-msgstr "Мексика"
+msgstr "Meksika"
#: lang.pm:359 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "Malaysia"
-msgstr "Малайзия"
+msgstr "Malayziya"
#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Mozambique"
-msgstr "Мозамбик"
+msgstr "Mozambik"
#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Namibia"
-msgstr "Намибия"
+msgstr "Namibiya"
#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Янги Каледония"
+msgstr "Yangi Kaledoniya"
#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Niger"
-msgstr "Нигер"
+msgstr "Niger"
#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Норфолк Ороли"
+msgstr "Norfolk Oroli"
#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Nigeria"
-msgstr "Нигерия"
+msgstr "Nigeriya"
#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Nicaragua"
-msgstr "Никарагуа"
+msgstr "Nikaragua"
#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr "Нидерландлар"
+msgstr "Niderlandlar"
#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "Норвегия"
+msgstr "Norvegiya"
#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Nepal"
-msgstr "Непал"
+msgstr "Nepal"
#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Nauru"
-msgstr "Науру"
+msgstr "Nauru"
#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Niue"
-msgstr "Ниуе"
+msgstr "Niue"
#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "New Zealand"
-msgstr "Янги Зеландия"
+msgstr "Yangi Zelandiya"
#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Oman"
-msgstr "Уммон"
+msgstr "Ummon"
#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
+msgstr "Panama"
#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
+msgstr "Peru"
#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Француз Полинезия"
+msgstr "Frantsuz Polineziya"
#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Янги Гвинея"
+msgstr "Papua Yangi Gvineya"
#: lang.pm:378 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Philippines"
-msgstr "Филиппин"
+msgstr "Filippin"
#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Pakistan"
-msgstr "Покистон"
+msgstr "Pokiston"
#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "Польша"
+msgstr "Polsha"
#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Сент-Пер ва Микелон"
+msgstr "Sent-Per va Mikelon"
#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Pitcairn"
-msgstr "Питкерн"
+msgstr "Pitkern"
#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуэрто-Рико"
+msgstr "Puerto-Riko"
#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Palestine"
-msgstr "Фаластин"
+msgstr "Falastin"
#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Португалия"
+msgstr "Portugaliya"
#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвай"
+msgstr "Paragvay"
#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Palau"
-msgstr "Палау"
+msgstr "Palau"
#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Qatar"
-msgstr "Қатар"
+msgstr "Qatar"
#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Reunion"
-msgstr "Реюнион"
+msgstr "Reyunion"
#: lang.pm:390 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Romania"
-msgstr "Руминия"
+msgstr "Ruminiya"
#: lang.pm:391 mirror.pm:33
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Россия"
+msgstr "Rossiya"
#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Rwanda"
-msgstr "Рванда"
+msgstr "Rvanda"
#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Саудия Арабистони"
+msgstr "Saudiya Arabistoni"
#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Соломон Ороллари"
+msgstr "Solomon Orollari"
#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшел Ороллари"
+msgstr "Seyshel Orollari"
#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
+msgstr "Sudan"
#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "Швеция"
+msgstr "Shvetsiya"
#: lang.pm:398 timezone.pm:209
#, c-format
msgid "Singapore"
-msgstr "Сингапур"
+msgstr "Singapur"
#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Saint Helena"
-msgstr "Авлиё Елена Ороли"
+msgstr "Avliyo Yelena Oroli"
#: lang.pm:400 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Slovenia"
-msgstr "Словения"
+msgstr "Sloveniya"
#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr "Свалбард ва Ян Майен Ороллари"
+msgstr "Svalbard va Yan Mayen Orollari"
#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Slovakia"
-msgstr "Словакия"
+msgstr "Slovakiya"
#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Серра-Леоне"
+msgstr "Serra-Leone"
#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "San Marino"
-msgstr "Сан-Марино"
+msgstr "San-Marino"
#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
+msgstr "Senegal"
#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Somalia"
-msgstr "Сомали"
+msgstr "Somali"
#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Suriname"
-msgstr "Суринам"
+msgstr "Surinam"
#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Сан-Томе ва Принсипи"
+msgstr "San-Tome va Prinsipi"
#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "El Salvador"
-msgstr "Салвадор"
+msgstr "Salvador"
#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Syria"
-msgstr "Сурия"
+msgstr "Suriya"
#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазиленд"
+msgstr "Svazilend"
#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Туркс ва Каикос Ороллари"
+msgstr "Turks va Kaikos Orollari"
#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
+msgstr "Chad"
#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Франциянинг Жанубий Ерлари"
+msgstr "Frantsiyaning Janubiy Yerlari"
#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Togo"
-msgstr "Того"
+msgstr "Togo"
#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Thailand"
-msgstr "Таиланд"
+msgstr "Tailand"
#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Тожикистон"
+msgstr "Tojikiston"
#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Tokelau"
-msgstr "Токелау"
+msgstr "Tokelau"
#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "East Timor"
-msgstr "Шарқий Тимур"
+msgstr "Sharqiy Timur"
#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркманистон"
+msgstr "Turkmaniston"
#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Tunisia"
-msgstr "Тунис"
+msgstr "Tunis"
#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
+msgstr "Tonga"
#: lang.pm:423 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "Turkey"
-msgstr "Туркия"
+msgstr "Turkiya"
#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Тринидад ва Тобаго"
+msgstr "Trinidad va Tobago"
#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Тувалу"
+msgstr "Tuvalu"
#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайван"
+msgstr "Tayvan"
#: lang.pm:427 timezone.pm:195
#, c-format
msgid "Tanzania"
-msgstr "Танзания"
+msgstr "Tanzaniya"
#: lang.pm:428 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Ukraine"
-msgstr "Украина"
+msgstr "Ukraina"
#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
+msgstr "Uganda"
#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Кичик Узоқлашган Ороллар Қўшма Штатлари"
+msgstr "Kichik Uzoqlashgan Orollar Qo'shma Shtatlari"
#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "Қўшма Штатлар"
+msgstr "Qo'shma Shtatlar"
#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвай"
+msgstr "Urugvay"
#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Ўзбекистон"
+msgstr "O'zbekiston"
#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Vatican"
-msgstr "Ватикан"
+msgstr "Vatikan"
#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Сент-Винсент ва Гренадина"
+msgstr "Sent-Vinsent va Grenadina"
#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Venezuela"
-msgstr "Венесуэла"
+msgstr "Venesuela"
#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr "Виргиния Ороллари (Англия)"
+msgstr "Virginiya Orollari (Angliya)"
#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-msgstr "Виргиния Ороллари (АҚШ)"
+msgstr "Virginiya Orollari (AQSh)"
#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Vietnam"
-msgstr "Ветнам"
+msgstr "Vetnam"
#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Vanuatu"
-msgstr "Вануату"
+msgstr "Vanuatu"
#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Уоллис ва Футуна Ороллари"
+msgstr "Uollis va Futuna Orollari"
#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Samoa"
-msgstr "Самоа"
+msgstr "Samoa"
#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Yemen"
-msgstr "Яман"
+msgstr "Yaman"
#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Mayotte"
-msgstr "Маёт"
+msgstr "Mayot"
#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194
#, c-format
msgid "South Africa"
-msgstr "Жанубий Африка"
+msgstr "Janubiy Afrika"
#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Zambia"
-msgstr "Замбия"
+msgstr "Zambiya"
#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зимбабве"
+msgstr "Zimbabve"
#: lang.pm:1144
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "%s'га марҳамат"
+msgstr "%s'ga marhamat"
#: lvm.pm:83
#, c-format
@@ -4563,131 +4563,131 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
msgstr ""
-"Кириш\n"
+"Kirish\n"
"\n"
-"Mandriva Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли "
-"қисмлари \n"
-"бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n"
-"Mandriva Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ "
-"бўлган\n"
-"дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо "
-"бу билан чекланмайди.\n"
+"Mandriva Linux distributivida mavjud bo'lgan operatsion tizim va uning turli "
+"qismlari \n"
+"bundan buyon \"Dasturiy Mahsulotlar\" deb yuritiladi. Dasturiy mahsulotlar \n"
+"Mandriva Linux distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bog'liq "
+"bo'lgan\n"
+"dasturlar to'plami, usullar, qoidalar va qo'llanmalarni o'z ichiga oladi, ammo "
+"bu bilan cheklanmaydi.\n"
"\n"
"\n"
-"1. Лицензия келишуви\n"
+"1. Litsenziya kelishuvi\n"
"\n"
-"Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан "
+"Iltimos, ushbu hujjatni diqqat bilan o'qib chiqing. Bu hujjat Siz bilan "
"Mandriva S.A. \n"
-"ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия келишувидир.\n"
-"Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n"
-"улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ "
-"қабул \n"
-"қилиб, уларга рози эканлигингизни билдирган бўласиз. Агар мазкур \n"
-"Лицензиянинг бирор қисми Сизга тўғри келмаса, у ҳолда Сизга Дастурий "
-"Маҳсулотларни\n"
-"ўрнатиш, кўпайтириш ёки улардан фойдаланишга рухсат берилмайди. Мазкур "
-"лицензиянинг \n"
-"шартларига зид ҳолда Дастурий Маҳсулотларни ўрнатиш, кўпайтириш ва улардан "
-"фойдаланишга \n"
-"ҳар қандай уриниш ушбу Лицензия асосида Сизга берилган барча ҳуқуқларни\n"
-"бекор қилади. Лицензия келишуви бекор қилингач, Сиз Дастурий "
-"Маҳсулотларнинг\n"
-"барча нусхаларини дарҳол ўчириб ташлашингиз лозим.\n"
+"o'rtasida Dasturiy Mahsulotlari bo'yicha imzolanadigan litsenziya kelishuvidir.\n"
+"Dasturiy Mahsulotlarni har qanday maqsad bilan o'rnatib, ko'paytirib yoki \n"
+"ulardan foydalanib Siz mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalarini to'liq "
+"qabul \n"
+"qilib, ularga rozi ekanligingizni bildirgan bo'lasiz. Agar mazkur \n"
+"Litsenziyaning biror qismi Sizga to'g'ri kelmasa, u holda Sizga Dasturiy "
+"Mahsulotlarni\n"
+"o'rnatish, ko'paytirish yoki ulardan foydalanishga ruxsat berilmaydi. Mazkur "
+"litsenziyaning \n"
+"shartlariga zid holda Dasturiy Mahsulotlarni o'rnatish, ko'paytirish va ulardan "
+"foydalanishga \n"
+"har qanday urinish ushbu Litsenziya asosida Sizga berilgan barcha huquqlarni\n"
+"bekor qiladi. Litsenziya kelishuvi bekor qilingach, Siz Dasturiy "
+"Mahsulotlarning\n"
+"barcha nusxalarini darhol o'chirib tashlashingiz lozim.\n"
"\n"
"\n"
-"2. Чекланган кафолат мажбуриятлари\n"
+"2. Cheklangan kafolat majburiyatlari\n"
"\n"
-"Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", "
-"қонунда йўл қўйилган\n"
-"даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mandriva S.A. қонунда йўл "
-"қўйилган\n"
-"даражада ҳеч қандай ҳолатда Дастурий Маҳсулотлардан фойдаланиш ёки "
-"фойдаланмаслик оқибатида\n"
-"тасодифий, тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу "
-"жумладан бизнеснинг\n"
-"касод бўлиши, тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд "
-"маҳкамалари натижасидаги\n"
-"суд харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) "
-"учун, ҳатто Mandriva S.A.'га\n"
-"шундай зарар кўриш имконияти ёки ҳолатлари маълум бўлган тақдирда ҳам,\n"
-"жавобгар бўлмайди.\n"
+"Dasturiy Mahsulotlar va ularga ilova qilingan qo'llanmalar \"o'z holicha\", "
+"qonunda yo'l qo'yilgan\n"
+"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mandriva S.A. qonunda yo'l "
+"qo'yilgan\n"
+"darajada hech qanday holatda Dasturiy Mahsulotlardan foydalanish yoki "
+"foydalanmaslik oqibatida\n"
+"tasodifiy, to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu "
+"jumladan biznesning\n"
+"kasod bo'lishi, tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud "
+"mahkamalari natijasidagi\n"
+"sud xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) "
+"uchun, hatto Mandriva S.A.'ga\n"
+"shunday zarar ko'rish imkoniyati yoki holatlari ma'lum bo'lgan taqdirda ham,\n"
+"javobgar bo'lmaydi.\n"
"\n"
-"БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n"
-"ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n"
+"BA'ZI MAMLAKATLARDA MAN QILINGAN DASTURIY MAHSULOTLARGA EGALIK QILISh\n"
+"YOKI ULARDAN FOYDALANISh BILAN BOG'LIQ CHEKLANGAN MAS'ULIYAT\n"
"\n"
-"Mandriva S.A. ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч "
-"қандай ҳолатда\n"
-"баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган "
-"дастурий\n"
-"маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки Mandriva "
+"Mandriva S.A. yoki uning tarqatuvchilari qonunda yo'l qo'yilgan darajada hech "
+"qanday holatda\n"
+"ba'zi mamlakatlarning mahalliy qonunlari bilan cheklangan yoki man qilingan "
+"dasturiy\n"
+"mahsulotlarning qismlariga egalik qilish va ulardan foydalanish, yoki Mandriva "
"Linux\n"
-"сайтларининг биридан дастурий маҳсулотнинг қисмларини кўчириб олиш оқибатида "
-"тасодифий,\n"
-"тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу жумладан "
-"бизнеснинг касод бўлиши,\n"
-"тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд маҳкамалари "
-"натижасидаги суд\n"
-"харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) учун "
-"жавобгар бўлмайди.\n"
-"Чекланган маъсулият Дастурий Маҳсулотларга киритиладиган кучли криптография "
-"қисмларига\n"
-"нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди.\n"
+"saytlarining biridan dasturiy mahsulotning qismlarini ko'chirib olish oqibatida "
+"tasodifiy,\n"
+"to'g'ridan-to'g'ri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu jumladan "
+"biznesning kasod bo'lishi,\n"
+"tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud mahkamalari "
+"natijasidagi sud\n"
+"xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yo'qotishlar) uchun "
+"javobgar bo'lmaydi.\n"
+"Cheklangan ma'suliyat Dasturiy Mahsulotlarga kiritiladigan kuchli kriptografiya "
+"qismlariga\n"
+"nisbatan ham qo'llaniladi, ammo bu bilan cheklanmaydi.\n"
"\n"
"\n"
-"3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар\n"
+"3. GPL litsenziyasi va unga bog'liq litsenziyalar\n"
"\n"
-"Дастурий Маҳсулотлар турли кишилар ёки ташкилотлар томонидан яратилган "
-"қисмлардан иборатдир.\n"
-"Ушбу қисмларнинг кўпчилиги бундан буён \"GPL\" деб аталадиган GNU General "
+"Dasturiy Mahsulotlar turli kishilar yoki tashkilotlar tomonidan yaratilgan "
+"qismlardan iboratdir.\n"
+"Ushbu qismlarning ko'pchiligi bundan buyon \"GPL\" deb ataladigan GNU General "
"Public Licence\n"
-"шартлари ва қоидалари ёки шунга ўхшаш лицензиялар таъсири остидадир. Ушбу "
-"лицензияларнинг\n"
-"кўпчилиги ўз таъсири остидаги қисмларни Сизга фойдаланиш, кўпайтириш, "
-"мослаштириш ёки тарқатиш\n"
-"ҳуқуқини беради. Илтимос, ҳар қандай қисмдан фойдаланишдан аввал қисмларнинг "
-"ҳар бири\n"
-"учун лицензия келишувининг шартлари ва қоидаларини диққат билан ўқиб чиқинг. "
-"Қисмнинг\n"
-"лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mandriva'га эмас, балки қисмнинг "
-"муаллифига юборилиши\n"
-"лозим. Mandriva S.A. томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси "
-"таъсири\n"
-"остидадир. Mandriva S.A. томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия "
-"таъсири\n"
-"остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n"
+"shartlari va qoidalari yoki shunga o'xshash litsenziyalar ta'siri ostidadir. Ushbu "
+"litsenziyalarning\n"
+"ko'pchiligi o'z ta'siri ostidagi qismlarni Sizga foydalanish, ko'paytirish, "
+"moslashtirish yoki tarqatish\n"
+"huquqini beradi. Iltimos, har qanday qismdan foydalanishdan avval qismlarning "
+"har biri\n"
+"uchun litsenziya kelishuvining shartlari va qoidalarini diqqat bilan o'qib chiqing. "
+"Qismning\n"
+"litsenziyasiga oid har qanday savollar Mandriva'ga emas, balki qismning "
+"muallifiga yuborilishi\n"
+"lozim. Mandriva S.A. tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi "
+"ta'siri\n"
+"ostidadir. Mandriva S.A. tomonidan yozilgan qo'llanmalar esa maxsus litsenziya "
+"ta'siri\n"
+"ostidadir. Iltimos, qo'shimcha ma'lumot uchun qo'llanmalarga murojaat qiling.\n"
"\n"
"\n"
-"4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари\n"
+"4. Intellektual mulk huquqlari\n"
"\n"
-"Дастурий Маҳсулотларнинг қисмларига оид барча ҳуқуқлар уларнинг бевосита "
-"муаллифларига\n"
-"тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик "
-"ҳуқуқи\n"
-"тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mandriva S.A. Дастурий Маҳсулотларни "
-"тўлиқ\n"
-"ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки "
-"мослаштириш ҳуқуқини\n"
-"ўзида сақлаб қолади. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ва тегишли белгилар "
-"Mandriva S.A.'га\n"
-"тегишли савдо белгиларидир.\n"
+"Dasturiy Mahsulotlarning qismlariga oid barcha huquqlar ularning bevosita "
+"mualliflariga\n"
+"tegishli bo'lib, intellektual mulk va dasturiy mahsulotlarga oid mualliflik "
+"huquqi\n"
+"to'g'risidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mandriva S.A. Dasturiy Mahsulotlarni "
+"to'liq\n"
+"yoki qisman, har qanday yo'l bilan va istalgan maqsadlarda o'zgartirish yoki "
+"moslashtirish huquqini\n"
+"o'zida saqlab qoladi. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" va tegishli belgilar "
+"Mandriva S.A.'ga\n"
+"tegishli savdo belgilaridir.\n"
"\n"
"\n"
-"5. Бошқарувчи қонунлар\n"
+"5. Boshqaruvchi qonunlar\n"
"\n"
-"Агар мазкур келишувнинг бирор қисми суд қарори билан бекор қилинса, "
-"ноқонуний ёки\n"
-"амалдаги қонунчиликка зид топилса, бу қисм мазкур келишувдан чиқариб "
-"ташланади. Сизнинг\n"
-"ҳатти-ҳаракатларингиз келишувнинг бошқа яроқли бўлимлари билан чекланиб "
-"қолаверади.\n"
-"Мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидалари Франция қонунчилиги таъсири "
-"остидадир.\n"
-"Мазкур лицензиянинг шартлари ва қоидаларига оид ҳар қандай низолар асосан "
-"судда муҳокама қилинади.\n"
-"Сўнгги навбатда масаланинг кўрилиши тегишли Париж (Франция) Қонунчилик "
-"судига ҳавола қилинади.\n"
-"Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mandriva S.A. билан "
-"боғланинг.\n"
+"Agar mazkur kelishuvning biror qismi sud qarori bilan bekor qilinsa, "
+"noqonuniy yoki\n"
+"amaldagi qonunchilikka zid topilsa, bu qism mazkur kelishuvdan chiqarib "
+"tashlanadi. Sizning\n"
+"hatti-harakatlaringiz kelishuvning boshqa yaroqli bo'limlari bilan cheklanib "
+"qolaveradi.\n"
+"Mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalari Frantsiya qonunchiligi ta'siri "
+"ostidadir.\n"
+"Mazkur litsenziyaning shartlari va qoidalariga oid har qanday nizolar asosan "
+"sudda muhokama qilinadi.\n"
+"So'nggi navbatda masalaning ko'rilishi tegishli Parij (Frantsiya) Qonunchilik "
+"sudiga havola qilinadi.\n"
+"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar bo'yicha Mandriva S.A. bilan "
+"bog'laning.\n"
#: messages.pm:90
#, c-format
@@ -4754,20 +4754,20 @@ msgid ""
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n"
-"Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n"
-"ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n"
+"Tabriklaymiz! O'rnatish tugadi.\n"
+"Yuklovchi manbani olib tashlang va kompyuterni\n"
+"o'chirib-yoqish uchun ENTER tugmasini bosing.\n"
"\n"
"\n"
-"Mandriva Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n"
-"маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n"
+"Mandriva Linux'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n"
+"ma'lumot quyidagi Errata veb-sahifasida mavjud:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mandriva Linux\n"
-"фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд."
+"Tizimni moslash haqida ma'lumot Mandriva Linux\n"
+"foydalanuvchilari uchun rasmiy qo'llanmasida mavjud."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -4777,59 +4777,59 @@ msgstr ""
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
-msgstr "Модулни мослаш"
+msgstr "Modulni moslash"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr "Модулнинг ҳамма мосламаларини шу ерда мослашингиз мумкин."
+msgstr "Modulning hamma moslamalarini shu yerda moslashingiz mumkin."
#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
-msgstr "%s интерфейслар топилди"
+msgstr "%s interfeyslar topildi"
#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
-msgstr "Сизда яна бошқаси борми?"
+msgstr "Sizda yana boshqasi bormi?"
#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "Сизда %s интерфейси борми?"
+msgstr "Sizda %s interfeysi bormi?"
#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
-msgstr "Асбоб-ускуна ҳақида маълумотга қаранг"
+msgstr "Asbob-uskuna haqida ma'lumotga qarang"
#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
-msgstr "USB контроллери учун драйвер ўрнатилмоқда"
+msgstr "USB kontrolleri uchun drayver o'rnatilmoqda"
#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
-msgstr "Firewire контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда"
+msgstr "Firewire kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda"
#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
-msgstr "Қаттиқ диск контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда"
+msgstr "Qattiq disk kontrolleri %s uchun drayver o'rnatilmoqda"
#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
-msgstr "Тармоқ картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
+msgstr "Tarmoq kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
+msgstr "%s kartasi (%s) uchun drayver o'rnatilmoqda"
#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
@@ -4845,20 +4845,20 @@ msgid ""
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
-"Энди %s модулига мосламаларни киритишингиз мумкин.\n"
-"Параметрлар \"номи=қиймати номи2=қиймати2\" кўринишда.\n"
-"Масалан, \"io=0x300 irq=7\""
+"Endi %s moduliga moslamalarni kiritishingiz mumkin.\n"
+"Parametrlar \"nomi=qiymati nomi2=qiymati2\" ko'rinishda.\n"
+"Masalan, \"io=0x300 irq=7\""
#: modules/interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Module options:"
-msgstr "Модулнинг мосламалари:"
+msgstr "Modulning moslamalari:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "Қайси %s драйверни синаб кўрай?"
+msgstr "Qaysi %s drayverni sinab ko'ray?"
#: modules/interactive.pm:140
#, c-format
@@ -4875,12 +4875,12 @@ msgstr ""
#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Autoprobe"
-msgstr "Авто-аниқлаш"
+msgstr "Avto-aniqlash"
#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Specify options"
-msgstr "Параметрларни аниқлаш"
+msgstr "Parametrlarni aniqlash"
#: modules/interactive.pm:156
#, c-format
@@ -4888,13 +4888,13 @@ msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
-"%s модулини юклаш муваффақиятсиз тугади.\n"
-"Бошқа мосламалар билан яна уриниб кўришни истайсизми?"
+"%s modulini yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi.\n"
+"Boshqa moslamalar bilan yana urinib ko'rishni istaysizmi?"
#: partition_table.pm:390
#, c-format
msgid "mount failed: "
-msgstr "улаш муваффақиятсиз тугади: "
+msgstr "ulash muvaffaqiyatsiz tugadi: "
#: partition_table.pm:500
#, c-format
@@ -4912,12 +4912,12 @@ msgstr ""
#: partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
-msgstr "%s файлини ўқишда хато рўй берди"
+msgstr "%s faylini o'qishda xato ro'y berdi"
#: partition_table.pm:604
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-msgstr "Файлдан (%s) қайта тиклаш муваффақиятсиз тугади: %s"
+msgstr "Fayldan (%s) qayta tiklash muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
#: partition_table.pm:606
#, c-format
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr ""
#: partition_table.pm:626
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
-msgstr "Файлга (%s) ёзишда хато"
+msgstr "Faylga (%s) yozishda xato"
#: partition_table/raw.pm:264
#, c-format
@@ -4946,17 +4946,17 @@ msgstr ""
#: raid.pm:150
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "RAID'ни %d чи даражаси учун дискнинг етарли қисмлари мавжуд эмас\n"
+msgstr "RAID'ni %d chi darajasi uchun diskning yetarli qismlari mavjud emas\n"
#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "/usr/share/sane/firmware директориясини яратиб бўлмади!"
+msgstr "/usr/share/sane/firmware direktoriyasini yaratib bo'lmadi!"
#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
-msgstr "/usr/share/sane/%s боғини яратиб бўлмади!"
+msgstr "/usr/share/sane/%s bog'ini yaratib bo'lmadi!"
#: scanner.pm:113
#, c-format
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow autologin."
-msgstr "Авто-киришга рухсат бериш."
+msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish."
#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
@@ -5017,17 +5017,17 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
-msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."
+msgstr "Terminal orqali kompyuterni o'chirib-yoqishga ruxsat etish."
#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
-msgstr "Фойдаланувчи root масофадан киришига рухсат этиш."
+msgstr "Foydalanuvchi root masofadan kirishiga ruxsat etish."
#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
-msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."
+msgstr "Root to'g'ridan-to'g'ri kirishiga ruxsat etish."
#: security/help.pm:33
#, c-format
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
+msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"
#: security/help.pm:82
#, c-format
@@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
-msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш."
+msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish."
#: security/help.pm:94
#, c-format
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
-msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш."
+msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish."
#: security/help.pm:98
#, c-format
@@ -5187,8 +5187,8 @@ msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
-"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг "
-"энг кичик сонини аниқлаш."
+"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligini, undagi sonlarning va bosh harflarning "
+"eng kichik sonini aniqlash."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
-msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, очиқ портларни текшириш"
+msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, ochiq portlarni tekshirish"
#: security/help.pm:110
#, c-format
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"
+msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish"
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, /etc/shadow файлидаги бўш махфий сўзларни текшириш"
+msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, /etc/shadow faylidagi bo'sh maxfiy so'zlarni tekshirish"
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, chkrootkit текширувини бажариш"
+msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, chkrootkit tekshiruvini bajarish"
#: security/help.pm:127
#, c-format
@@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, текширув натижасини хат орқали жўнатиш"
+msgstr "agar \"ha\" bo'lsa, tekshiruv natijasini xat orqali jo'natish"
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга тенг."
+"Konsoldan kiritilgan buyruqlar tarixining hajmini aniqlash. -1 cheksizga teng."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5332,28 +5332,28 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
-msgstr "/etc/issue* мавжуд"
+msgstr "/etc/issue* mavjud"
#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
-msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш"
+msgstr "Konsoldan kompyuterni o'chirib-yoqish"
#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
-msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш"
+msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish"
#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
-msgstr "root'нинг тўғридан-тўғри кириши"
+msgstr "root'ning to'g'ridan-to'g'ri kirishi"
#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""
-"Фойдаланувчиларнинг рўйхатини дисплей бошқарувчиларда (KDM ва GDM) кўрсатиш"
+"Foydalanuvchilarning ro'yxatini displey boshqaruvchilarda (KDM va GDM) ko'rsatish"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
@@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
-msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш"
+msgstr "X Windows ulanishlarga ruxsat etish"
#: security/l10n.pm:22
#, c-format
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
-msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш"
+msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy so'zdan foydalanish"
#: security/l10n.pm:34
#, c-format
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
-msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви"
+msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshiruvi"
#: security/l10n.pm:36
#, c-format
@@ -5453,13 +5453,13 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
-msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги"
+msgstr "Maxfiy so'z tarixining uzunligi"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""
-"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлиги, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг сони"
+"Maxfiy so'zning eng qisqa uzunligi, undagi sonlarning va bosh harflarning soni"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -5469,12 +5469,12 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
-msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми"
+msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi"
#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
-msgstr "Консол учун таймаут"
+msgstr "Konsol uchun taymaut"
#: security/l10n.pm:44
#, c-format
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
-msgstr "Очиқ портларни текшириш"
+msgstr "Ochiq portlarni tekshirish"
#: security/l10n.pm:46
#, c-format
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
-msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"
+msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish"
#: security/l10n.pm:50
#, c-format
@@ -5514,12 +5514,12 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш"
+msgstr "Bo'sh maxfiy so'zni /etc/shadow faylida tekshirish"
#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-msgstr "suid/sgid файлларнинг checksum'ини текшириш"
+msgstr "suid/sgid fayllarning checksum'ini tekshirish"
#: security/l10n.pm:53
#, c-format
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
-msgstr "chkrootkit текширувларини бажариш"
+msgstr "chkrootkit tekshiruvlarini bajarish"
#: security/l10n.pm:57
#, c-format
@@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
-msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш"
+msgstr "Tekshiruv natijasini elektron xat orqali jo'natish"
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
@@ -5574,32 +5574,32 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Кракерларга марҳамат"
+msgstr "Krakerlarga marhamat"
#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
-msgstr "Паст"
+msgstr "Past"
#: security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
-msgstr "Андоза"
+msgstr "Andoza"
#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
-msgstr "Юқори"
+msgstr "Yuqori"
#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
-msgstr "Жуда юқори"
+msgstr "Juda yuqori"
#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
-msgstr "Параноид"
+msgstr "Paranoid"
#: security/level.pm:41
#, c-format
@@ -5622,8 +5622,8 @@ msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
-"Бу Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатиладиган компьютер учун тавсия "
-"этилган хавфсизликнинг андоза даражаси."
+"Bu Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatiladigan kompyuter uchun tavsiya "
+"etilgan xavfsizlikning andoza darajasi."
#: security/level.pm:46
#, c-format
@@ -5631,8 +5631,8 @@ msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
-"Тизимда аллақачон баъзи чеклашлар мавжуд ва ҳар куни автоматик текширувлар "
-"бажарилади."
+"Tizimda allaqachon ba'zi cheklashlar mavjud va har kuni avtomatik tekshiruvlar "
+"bajariladi."
#: security/level.pm:47
#, c-format
@@ -5644,11 +5644,11 @@ msgid ""
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"Хавфсизликнинг бу даражасида тизимни сервер сифатида ишлатиш мумкин.\n"
-"Тизимни бир қанча клиентлар билан алоқа ўрната оладиган сервер сифатида "
-"ишлатиш учун хавфсизлик даражаси етарлича юқори.\n"
-"Изоҳ: агар компьютерингизни Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатсангиз, "
-"пастроқ даражани танланг."
+"Xavfsizlikning bu darajasida tizimni server sifatida ishlatish mumkin.\n"
+"Tizimni bir qancha klientlar bilan aloqa o'rnata oladigan server sifatida "
+"ishlatish uchun xavfsizlik darajasi yetarlicha yuqori.\n"
+"Izoh: agar kompyuteringizni Internet tarmog'ida klient sifatida ishlatsangiz, "
+"pastroq darajani tanlang."
#: security/level.pm:50
#, c-format
@@ -5656,33 +5656,33 @@ msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
-"Бу даража олдинги даражага ўхшайди, аммо тизим умуман ёпиқ ва хавфсизлик\n"
-"мосламалари энг юқори қийматларга эга."
+"Bu daraja oldingi darajaga o'xshaydi, ammo tizim umuman yopiq va xavfsizlik\n"
+"moslamalari eng yuqori qiymatlarga ega."
#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "Security"
-msgstr "Хавфсизлик"
+msgstr "Xavfsizlik"
#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
-msgstr "DrakSec асосий мосламалари"
+msgstr "DrakSec asosiy moslamalari"
#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
-msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг"
+msgstr "Iltimos istalgan xavfsizlik darajasini tanlang"
#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
-msgstr "Хавфсизлик даражаси"
+msgstr "Xavfsizlik darajasi"
#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
-msgstr "Серверлар учун libsafe'дан фойдаланиш"
+msgstr "Serverlar uchun libsafe'dan foydalanish"
#: security/level.pm:64
#, c-format
@@ -5693,12 +5693,12 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr "Хавфсизлик бошқарувчи (фойдаланувчи ёки электрон почтаси)"
+msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchi (foydalanuvchi yoki elektron pochtasi)"
#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) товуш тизимини ишга тушириш"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) tovush tizimini ishga tushirish"
#: services.pm:20
#, c-format
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Тизимни юклашда асбоб-ускуналарни авто-аниқлаш ва мослаш."
+msgstr "Tizimni yuklashda asbob-uskunalarni avto-aniqlash va moslash."
#: services.pm:51
#, c-format
@@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:94
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Компьютерингизда товуш тизимини ишга тушириш"
+msgstr "Kompyuteringizda tovush tizimini ishga tushirish"
#: services.pm:95
#, c-format
@@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:98
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "USB ускуналарингиз учун драйверларни юклаш."
+msgstr "USB uskunalaringiz uchun drayverlarni yuklash."
#: services.pm:99
#, c-format
@@ -6011,62 +6011,62 @@ msgstr ""
#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Босиб чиқариш"
+msgstr "Bosib chiqarish"
#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Internet"
-msgstr "Интернет"
+msgstr "Internet"
#: services.pm:127
#, c-format
msgid "File sharing"
-msgstr "Файл билан бўлишиш"
+msgstr "Fayl bilan bo'lishish"
#: services.pm:129
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Тизим"
+msgstr "Tizim"
#: services.pm:134
#, c-format
msgid "Remote Administration"
-msgstr "Масофадан туриб бошқариш"
+msgstr "Masofadan turib boshqarish"
#: services.pm:142
#, c-format
msgid "Database Server"
-msgstr "Маълумот база сервери"
+msgstr "Ma'lumot baza serveri"
#: services.pm:153 services.pm:189
#, c-format
msgid "Services"
-msgstr "Хизматлар"
+msgstr "Xizmatlar"
#: services.pm:153
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Тизим юкланаётганда ишга тушиши керак бўлган хизматларни танланг"
+msgstr "Tizim yuklanayotganda ishga tushishi kerak bo'lgan xizmatlarni tanlang"
#: services.pm:171
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr "Хизматлар: %d ишламоқда %d қайд қилинган"
+msgstr "Xizmatlar: %d ishlamoqda %d qayd qilingan"
#: services.pm:205
#, c-format
msgid "running"
-msgstr "ишлаяпти"
+msgstr "ishlayapti"
#: services.pm:205
#, c-format
msgid "stopped"
-msgstr "тўхтатилган"
+msgstr "to'xtatilgan"
#: services.pm:210
#, c-format
msgid "Services and daemons"
-msgstr "Хизмат ва демонлар"
+msgstr "Xizmat va demonlar"
#: services.pm:216
#, c-format
@@ -6074,33 +6074,33 @@ msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
-"Узр, бу хизмат ҳақида\n"
-"қўшимча маълумот йўқ."
+"Uzr, bu xizmat haqida\n"
+"qo'shimcha ma'lumot yo'q."
#: services.pm:221 ugtk2.pm:901
#, c-format
msgid "Info"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr "Ma'lumot"
#: services.pm:224
#, c-format
msgid "Start when requested"
-msgstr "Талаб қилинганда ишга тушириш"
+msgstr "Talab qilinganda ishga tushirish"
#: services.pm:224
#, c-format
msgid "On boot"
-msgstr "Тизим юкланаётганда"
+msgstr "Tizim yuklanayotganda"
#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Start"
-msgstr "Ишга тушириш"
+msgstr "Ishga tushirish"
#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "Тўхтатиш"
+msgstr "To'xtatish"
#: standalone.pm:23
#, c-format
@@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr ""
#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid "[keyboard]"
-msgstr "[тугматаг]"
+msgstr "[tugmatag]"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -6264,103 +6264,103 @@ msgid ""
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Фойдаланиш: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"Foydalanish: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
#: timezone.pm:148 timezone.pm:149
#, c-format
msgid "All servers"
-msgstr "Ҳамма серверлар"
+msgstr "Hamma serverlar"
#: timezone.pm:183
#, c-format
msgid "Global"
-msgstr "Глобал"
+msgstr "Global"
#: timezone.pm:186
#, c-format
msgid "Africa"
-msgstr "Африка"
+msgstr "Afrika"
#: timezone.pm:187
#, c-format
msgid "Asia"
-msgstr "Осиё"
+msgstr "Osiyo"
#: timezone.pm:188
#, c-format
msgid "Europe"
-msgstr "Ойропа"
+msgstr "Oyropa"
#: timezone.pm:189
#, c-format
msgid "North America"
-msgstr "Шимолий Америка"
+msgstr "Shimoliy Amerika"
#: timezone.pm:190
#, c-format
msgid "Oceania"
-msgstr "Океания"
+msgstr "Okeaniya"
#: timezone.pm:191
#, c-format
msgid "South America"
-msgstr "Жанубий Америка"
+msgstr "Janubiy Amerika"
#: timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Hong Kong"
-msgstr "Гонконг"
+msgstr "Gonkong"
#: timezone.pm:237
#, c-format
msgid "Russian Federation"
-msgstr "Россия Федерацияси"
+msgstr "Rossiya Federatsiyasi"
#: timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Югославия"
+msgstr "Yugoslaviya"
#: ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Is this correct?"
-msgstr "Бу тўғрими?"
+msgstr "Bu to'g'rimi?"
#: ugtk2.pm:851
#, c-format
msgid "No file chosen"
-msgstr "Файл танланмаган"
+msgstr "Fayl tanlanmagan"
#: ugtk2.pm:853
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
-msgstr "Директория ўрнига файл танланган"
+msgstr "Direktoriya o'rniga fayl tanlangan"
#: ugtk2.pm:855
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
-msgstr "Файл ўрнига директория танланган"
+msgstr "Fayl o'rniga direktoriya tanlangan"
#: ugtk2.pm:857
#, c-format
msgid "No such directory"
-msgstr "Бундай директория мавжуд эмас"
+msgstr "Bunday direktoriya mavjud emas"
#: ugtk2.pm:857
#, c-format
msgid "No such file"
-msgstr "Бундай файл мавжуд эмас"
+msgstr "Bunday fayl mavjud emas"
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Expand Tree"
-msgstr "Рўйхатни ёйиш"
+msgstr "Ro'yxatni yoyish"
#: ugtk2.pm:937
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Рўйхатни йиғиш"
+msgstr "Ro'yxatni yig'ish"
#: ugtk2.pm:938
#, c-format
@@ -6373,13 +6373,13 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-"%s ўрнатилмаган\n"
-"Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг"
+"%s o'rnatilmagan\n"
+"O'rnatish uchun \"Keyingi\" yoki chiqish uchun \"Bekor qilish\" tugmasini bosing"
#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Хато: Товуш картангиз учун \"%s\" драйвери рўйхатда йўқ"
+#~ msgstr "Xato: Tovush kartangiz uchun \"%s\" drayveri ro'yxatda yo'q"