summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-08 00:14:32 +0000
committerMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-08 00:14:32 +0000
commit779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e (patch)
tree04b42ee80055c18ec75b046a52ee1ed6a491e47b /po/eu.po
parenta5d383a95387e2aebd0c1cee9263db2646f268a1 (diff)
downloaddrakwizard-779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e.tar
drakwizard-779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e.tar.gz
drakwizard-779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e.tar.bz2
drakwizard-779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e.tar.xz
drakwizard-779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e.zip
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia.
This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r486 | dmorgan | 2011-02-08 00:14:32 +0000 (Tue, 08 Feb 2011) | 1 line Import cleaned drakwizard ------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po85
1 files changed, 55 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 833c9bbe..bf56f3d8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 11:43+0100\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -147,7 +148,8 @@ msgstr "Bezero berria gehitzen zure sarera"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
-msgstr "Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
+msgstr ""
+"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
@@ -203,7 +205,8 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -447,7 +450,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Bilatu beharreko domeinu-izen lehenetsia:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Zure bidaltzailearen IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' "
"jarraitzeko"
@@ -491,7 +495,8 @@ msgstr ""
"DNS zerbitzari maisua."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"DNS zerbitzari maisua ez zarela dirudi, beraz, ezin dut ostalaririk gehitu/"
"kendu."
@@ -521,7 +526,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Identifikazio hau duen bezeroa zure DNStik kenduko da"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS zerbitzaria konfigurazio honekin konfiguratzera doa"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
@@ -831,7 +837,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-aren ataka:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Sakatu 'Hurrengoa' balio hau mantendu nahi baduzu, edo 'Atzera' zure "
"aukeraketa zuzentzeko."
@@ -846,11 +853,14 @@ msgstr "Sakatu 'Atzera' balioa aldatzeko."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu"
+msgstr ""
+"1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr "Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -970,8 +980,10 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Proxy-a konfiguratzen"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
@@ -1028,10 +1040,6 @@ msgstr ""
msgid "Set PXE server"
msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandriva Linux bertsioa < 9.2)"
-
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Kendu PXEko abioko irudia"
@@ -1041,7 +1049,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Kendu PXEko abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandriva Linux bertsioa > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -1078,9 +1087,10 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Gehitu abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE azalpena abioko irudiaren eginkizuna azaltzeko erabiltzen da, adib: "
"Mandriva Linux 10 irudia, Mandriva Linux cooker irudia..."
@@ -1138,7 +1148,8 @@ msgstr ""
"duen aukera dezake erabiltzaileak."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Aukeratu PXE zerbitzaritik kendu nahi duzun PXE abioko irudia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -1167,7 +1178,8 @@ msgstr ""
"ematen du."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Beheko zerrendan, aukeratu aldatu nahi duzun PXE abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -1179,7 +1191,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Instalazioko direktorioa: Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren "
"direktorioaren bide-izen osoa"
@@ -1189,9 +1202,10 @@ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
+"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. "
"Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu."
@@ -1286,10 +1300,11 @@ msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "all.rdz edo network.img irudia behar dugu. Gehitu irudi bat."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
-"alt0/ directory."
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
msgstr ""
"Eman kontrolatzaile guztiak dituen all.rdz irudia. Horrelako irudi bat "
"Mandriva Linux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ "
@@ -1307,7 +1322,8 @@ msgid ""
msgstr "Eman PXE izen zuzena: hitz bat edo zenbaki bat, tarterik gabe."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"PXE abioko irudia gehitu/kendu/aldatzeko, aurrena 'Instalatu PXE "
"zerbitzaria' exekutatu behar duzu."
@@ -1462,7 +1478,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
-msgstr "Syslog facility: sshd-ren mezuak egunkarian erregistratzeko erabiltzen den \"facility\" kodea ematen du."
+msgstr ""
+"Syslog facility: sshd-ren mezuak egunkarian erregistratzeko erabiltzen den "
+"\"facility\" kodea ematen du."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
@@ -1521,8 +1539,11 @@ msgid ""
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-"Modu hertsiak <Strict modes>: sshd-k saio hasiera bat onartu aurretik erabiltzaileen fitxategi eta direktorioen eskubide eta jabetza egiaztatu behar dituen zehazten du. "
-"Normalean komenigarria da, hasiberriek konturatu gabe beraien direktorio edo fitxategiak guztientzako idazgarri uzten dituztelako."
+"Modu hertsiak <Strict modes>: sshd-k saio hasiera bat onartu aurretik "
+"erabiltzaileen fitxategi eta direktorioen eskubide eta jabetza egiaztatu "
+"behar dituen zehazten du. Normalean komenigarria da, hasiberriek konturatu "
+"gabe beraien direktorio edo fitxategiak guztientzako idazgarri uzten "
+"dituztelako."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
@@ -1617,7 +1638,8 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da."
+msgstr ""
+"Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -1687,7 +1709,8 @@ msgstr "Ordu-zona:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:"
+msgstr ""
+"Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
@@ -1855,3 +1878,5 @@ msgstr "Apache zerbitzaria"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..."
+#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandriva Linux bertsioa < 9.2)"