summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-08 08:59:12 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-08 08:59:12 +0300
commit65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238 (patch)
treec7cb7e4952ab55d3cc3412c634b18f36cff79236 /po/nl.po
parent0c160a068116a39e1d3c4f9333adbd22ba57212f (diff)
downloaddraklive-install-65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238.tar
draklive-install-65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238.tar.gz
draklive-install-65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238.tar.bz2
draklive-install-65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238.tar.xz
draklive-install-65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238.zip
Update translations from Tx
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po273
1 files changed, 32 insertions, 241 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index de5d32d..61ff289 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# translation of draklive-install to Nederlands
-# Copyright (c) 2000 Mandriva
-# Copyright (c) 2011 Mageia
-# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
-# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
-# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2008.
-# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
-# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005.
-# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
+# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000
+# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
+# remmy <remco@webconquest.com>, 2011
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-nl\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-07 12:49+0100\n"
-"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:138
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "Bezig met voorbereiden van het initiële startprogramma..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Herzieningen"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt nu online media instellen."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Dat maakt beveiligingsupdates installeren mogelijk."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -94,21 +94,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Om deze media in te stellen, dient uw internetverbinding \n"
+"te werken. \n"
+"\n"
+"Wilt u de updatemedia instellen?"
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Partitionering"
+msgstr "Waarschuwing"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medium toevoegen mislukt"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw proberen?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -122,6 +126,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"U bent nu in de gelegenheid om bijgewerkte pakketten te downloaden.\n"
+"Deze pakketten zijn vernieuwd nadat de distributie werd uitgegeven.\n"
+"Ze kunnen beveiligings- of programmafoutreparaties bevatten.\n"
+"U heeft een werkende internetverbinding nodig om deze pakketten te \n"
+"downloaden.\n"
+"\n"
+"Wenst u de bijgewerkte pakketten te installeren?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -181,223 +192,3 @@ msgstr "Installeer op de harde schijf"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Het Mageia live systeem op de harde schijf installeren"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live installeren"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Controleren op onleesbare blokken?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten "
-#~ "repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Geen beschikbare partities"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Selecteer de koppelpunten"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Dubbel koppelpunt %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n"
-#~ "nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient een root-partitie te hebben.\n"
-#~ "Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie "
-#~ "teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop "
-#~ "`/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft geen swap-partitie!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Toch verdergaan?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld te hebben aan /"
-#~ "boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Vrije ruimte benutten"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Een bestaande partitie gebruiken"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Gebruik de Windows-partitie voor loopback "
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Kies de grootte"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Root-partitie-grootte in MB:"
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig "
-#~ "ruimte over)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n"
-#~ "de volgende fout is opgetreden: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Grootte aanpassen"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op "
-#~ "onder Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart "
-#~ "vervolgens de installatie van Mageia Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees\n"
-#~ "voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds\n"
-#~ "gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken, \n"
-#~ "\"chkdsk c:\" uit te voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder\n"
-#~ "Windows (kijk uit, het draaien van het grafische programma \"scandisk\"\n"
-#~ "is niet genoeg, zorg ervoor dat u \"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing\n"
-#~ "gebruikt!), eventueel defrag uit te voeren, en daarna de\n"
-#~ "installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een reservekopie\n"
-#~ "van uw gegevens.\n"
-#~ "Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan OK."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Windows op"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partitie %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Windows-partitie"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n"
-#~ "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n"
-#~ "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te "
-#~ "weinig ruimte over)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Windows(TM) verwijderen"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Gehele schijf wissen en gebruiken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren "
-#~ "gaan op schijf %s"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Aangepaste schijfpartitionering"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "fdisk gebruiken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n"
-#~ "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent."
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Partitionering mislukt: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "geen"