summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-08 08:59:12 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-08 08:59:12 +0300
commit65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238 (patch)
treec7cb7e4952ab55d3cc3412c634b18f36cff79236 /po/gl.po
parent0c160a068116a39e1d3c4f9333adbd22ba57212f (diff)
downloaddraklive-install-65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238.tar
draklive-install-65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238.tar.gz
draklive-install-65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238.tar.bz2
draklive-install-65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238.tar.xz
draklive-install-65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238.zip
Update translations from Tx
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po264
1 files changed, 28 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a967a7d..92ef3de 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,29 +1,28 @@
-# translation of draklive-install-gl.po to Galician
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-#
-# Proxecto Trasno http://trasno.net
-#
-# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2001.
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-# Alejo Pacin Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
+# Translators:
+# Alejo Pacin Jul <alejopj@gmail.com>, 2009
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2001
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004-2006,2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install-gl\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 19:23+0100\n"
-"Last-Translator: Alejo Pacin Jul <alejopj@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#: ../draklive-install:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Live"
-msgstr "Mandriva Live"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:142
#, c-format
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizacións"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -96,14 +95,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Facendo as particións"
+msgstr "Advertencia"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -122,6 +121,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Agora pode descargar paquetes actualizados. Estes paquetes\n"
+"actualizáronse despois de que saira a distribución. Poden conter\n"
+"solucións de erros ou de buratos na seguridade.\n"
+"\n"
+"Para descargar estes paquetes, cómpre ter unha conexión á Internet\n"
+"que funcione.\n"
+"\n"
+"Desexa instala-las actualizacións?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -155,7 +162,7 @@ msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?"
#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:559
#, c-format
@@ -181,220 +188,5 @@ msgid "Install on Hard Disk"
msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install your Mageia live system to disk"
-msgstr "Instalar o sistema live Mandriva no disco"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Instalación da Live"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Elixa as particións que desexa formatar"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Desexa comproba-los bloques erróneos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo ó verificar o sistema de ficheiros %s. Desexa reparar os erros? "
-#~ "(teña coidado, pode perder datos)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a "
-#~ "instalación, engada algún"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Escolla os puntos de montaxe"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Punto de montaxe %s duplicado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n"
-#~ "para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten que ter unha partición raíz.\n"
-#~ "Para iso, cree unha partición (ou clique nunha que xa exista).\n"
-#~ "Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ten unha partición de intercambio\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Desexa continuar de calquera xeito?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Usar espacio libre"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Usar particións existentes"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Usar a partición de Windows para loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Escolla os tamaños"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Windows"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n"
-#~ "ocorreu o seguinte erro: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Redimensionando"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o "
-#~ "seu sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois "
-#~ "reinicie a instalación de Mandriva Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "¡ADVERTENCIA!\n"
-#~ "\n"
-#~ "O DrakX vai redimensiona-la partición de Windows agora. Teña coidado:\n"
-#~ "esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, necesita sair da\n"
-#~ "instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos\n"
-#~ "en Windows (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk\")\n"
-#~ "non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de\n"
-#~ "Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalación.\n"
-#~ "Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n"
-#~ "Cando estea seguro, prema Aceptar."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partición %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Redimensionando a partición de Windows"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) "
-#~ "partición(s), \n"
-#~ "executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez "
-#~ "que arrinque Windows(TM)"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai particións FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre "
-#~ "dabondo)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Elimina-lo Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Borrar e usar o disco enteiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Perderanse TODALAS particións existentes e os seus datos na unidade %s"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Particionamento de disco personalizado"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Usar fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Agora pode particionar %s.\n"
-#~ "Cando remate, non esqueza gardar usando `w'"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "O particionamento fallou: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Activando a rede"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Desactivando a rede"
+msgstr ""