From 65d503fe9c61f61dfc89c0252366650e84a33238 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 8 Jun 2020 08:59:12 +0300 Subject: Update translations from Tx --- po/gl.po | 264 +++++++-------------------------------------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 236 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index a967a7d..92ef3de 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,29 +1,28 @@ -# translation of draklive-install-gl.po to Galician +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# -# Proxecto Trasno http://trasno.net -# -# Jesús Bravo Álvarez , 2001. -# Leandro Regueiro , 2004, 2005, 2006, 2008. -# Alejo Pacin Jul , 2009. +# Translators: +# Alejo Pacin Jul , 2009 +# Jesús Bravo Álvarez , 2001 +# Leandro Regueiro , 2004-2006,2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: draklive-install-gl\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-02 19:23+0100\n" -"Last-Translator: Alejo Pacin Jul \n" -"Language-Team: Galician \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/gl/)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: ../draklive-install:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Live" -msgstr "Mandriva Live" +msgstr "" #: ../draklive-install:142 #, c-format @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Actualizacións" #: ../draklive-install:434 #, c-format @@ -96,14 +95,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../draklive-install:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning" -msgstr "Facendo as particións" +msgstr "Advertencia" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "" +msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte" #: ../draklive-install:458 #, c-format @@ -122,6 +121,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" +"Agora pode descargar paquetes actualizados. Estes paquetes\n" +"actualizáronse despois de que saira a distribución. Poden conter\n" +"solucións de erros ou de buratos na seguridade.\n" +"\n" +"Para descargar estes paquetes, cómpre ter unha conexión á Internet\n" +"que funcione.\n" +"\n" +"Desexa instala-las actualizacións?" #: ../draklive-install:523 #, c-format @@ -155,7 +162,7 @@ msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?" #: ../draklive-install:552 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" -msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?" +msgstr "" #: ../draklive-install:559 #, c-format @@ -181,220 +188,5 @@ msgid "Install on Hard Disk" msgstr "" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Install your Mageia live system to disk" -msgstr "Instalar o sistema live Mandriva no disco" - -#~ msgid "Live Install" -#~ msgstr "Instalación da Live" - -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Elixa as particións que desexa formatar" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Desexa comproba-los bloques erróneos?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Fallo ó verificar o sistema de ficheiros %s. Desexa reparar os erros? " -#~ "(teña coidado, pode perder datos)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "" -#~ "Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a " -#~ "instalación, engada algún" - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Escolla os puntos de montaxe" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Punto de montaxe %s duplicado" - -#~ msgid "" -#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -#~ "You can find some information about them at: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n" -#~ "para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Ten que ter unha partición raíz.\n" -#~ "Para iso, cree unha partición (ou clique nunha que xa exista).\n" -#~ "Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Non ten unha partición de intercambio\n" -#~ "\n" -#~ "¿Desexa continuar de calquera xeito?" - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Usar espacio libre" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Usar particións existentes" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar" - -#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" -#~ msgstr "Usar a partición de Windows para loopback" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Escolla os tamaños" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)" - -#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" -#~ msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Windows" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n" -#~ "ocorreu o seguinte erro: %s" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Redimensionando" - -#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" -#~ msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows" - -#~ msgid "" -#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " -#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " -#~ "Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o " -#~ "seu sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois " -#~ "reinicie a instalación de Mandriva Linux." - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -#~ "installation. You should also backup your data.\n" -#~ "When sure, press Ok." -#~ msgstr "" -#~ "¡ADVERTENCIA!\n" -#~ "\n" -#~ "O DrakX vai redimensiona-la partición de Windows agora. Teña coidado:\n" -#~ "esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, necesita sair da\n" -#~ "instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos\n" -#~ "en Windows (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk\")\n" -#~ "non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de\n" -#~ "Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalación.\n" -#~ "Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n" -#~ "Cando estea seguro, prema Aceptar." - -#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -#~ msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en" - -#~ msgid "partition %s" -#~ msgstr "partición %s" - -#~ msgid "Resizing Windows partition" -#~ msgstr "Redimensionando a partición de Windows" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -#~ msgstr "" -#~ "Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) " -#~ "partición(s), \n" -#~ "executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez " -#~ "que arrinque Windows(TM)" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Non hai particións FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre " -#~ "dabondo)" - -#~ msgid "Remove Windows(TM)" -#~ msgstr "Elimina-lo Windows(TM)" - -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Borrar e usar o disco enteiro" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "" -#~ "Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "" -#~ "Perderanse TODALAS particións existentes e os seus datos na unidade %s" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Particionamento de disco personalizado" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Usar fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Agora pode particionar %s.\n" -#~ "Cando remate, non esqueza gardar usando `w'" - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "" -#~ "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "O particionamento fallou: %s" - -#~ msgid "Bringing up the network" -#~ msgstr "Activando a rede" - -#~ msgid "Bringing down the network" -#~ msgstr "Desactivando a rede" +msgstr "" -- cgit v1.2.1