diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-12-31 20:59:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-12-31 20:59:47 +0200 |
commit | a693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51 (patch) | |
tree | 9bf1fb4ef00809d7b4643af77de846ef131c5707 /po | |
parent | 3c111e6408cb69e56a0505e34bfb59f3656072df (diff) | |
download | drakguard-a693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51.tar drakguard-a693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51.tar.gz drakguard-a693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51.tar.bz2 drakguard-a693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51.tar.xz drakguard-a693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51.zip |
Update Portuguese translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 99 |
1 files changed, 35 insertions, 64 deletions
@@ -1,21 +1,24 @@ -# translation of pt.po to Português -# Drakguard Translations -# Copyright (C) Mandriva SA +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2008. -# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010. +# Translators: +# alfalb_mansil, 2014 +# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2019 +# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2008 +# Zé <ze@mandriva.org>, 2008,2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-19 05:04+0100\n" -"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-31 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/pt/)\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format @@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "Utilizadores permitidos" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "Lista negra" +msgstr "Lista Negra" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format @@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Remover da lista negra" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "Lista branca" +msgstr "Lista Branca" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format @@ -93,7 +96,7 @@ msgstr "Programas com execução bloqueada" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" -msgstr "Remove da lista de execução bloqueada" +msgstr "Remover da lista de execução bloqueada" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format @@ -108,24 +111,23 @@ msgid "" "timeframe." msgstr "" "Esta ferramenta permite-lhe configurar o controlo parental.\n" -"Pode bloquear o acesso a sítios 'web' e restringir a conexão para " -"determinados " -"horários." +"Esta pode bloquear o acesso aos sites da web e restringir a conexão durante " +"horas determinadas." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" -msgstr "Activar controlo parental" +msgstr "Ativar o controlo parental" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" -msgstr "Opções principais" +msgstr "Opções Principais" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" -msgstr "Bloquear todo o tráfego da rede" +msgstr "Bloquear todo o tráfego de rede" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format @@ -135,17 +137,17 @@ msgstr "Sensibilidade a obscenidades" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" -msgstr "Acesso do utilizador" +msgstr "Acesso do Utilizador" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" -msgstr "Controlo horário" +msgstr "Controlo Horário" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" -msgstr "Permitir conexões apenas entre estes horários:" +msgstr "Só permitir conexões entre estes horários:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format @@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" -msgstr "Por favor seleccione o programa que deseja controlar" +msgstr "Por favor, selecione o programa que deseja controlar" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format @@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "Erro" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" -msgstr "Nome Binário Inválido" +msgstr "Nome do Binário Inválido" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format @@ -214,19 +216,19 @@ msgid "" "Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" -"O suporte para a Lista de Controlo de Acesso tem que ser activada para que " -"possa usar a opção para Bloquear programas.\n" -"Deseja activar agora a opção?" +"O suporte para as listas de controlo de acesso tem que ser ativada de modo a " +"poder utilizar a opção Bloquear programas.\n" +"Deseja ativar a opção?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." -msgstr "O suporte para a Lista de Controlo de Acesso está agora activada." +msgstr "O suporte para as listas de controlo de acesso foi ativado." #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." -msgstr "É necessário que reinicie o seu computador para que seja activada." +msgstr "Tem que reiniciar o computador para aplicar as alterações." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format @@ -234,41 +236,10 @@ msgid "" "The support for Access Control Lists, required by the Block programs " "feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "" -"O suporte para a Lista de Controlo de Acesso, é necessário que a opção " -"para bloquear programas, seja activada, mas ainda não para já." +"O suporte a listas de controlo de acesso, necessário para a opção Bloquear " +"programas está ativada mas ainda não está funcional." #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" - -#~ msgid "" -#~ "To use the Block programs option you need to make changes to your file " -#~ "system and reboot your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to make those changes?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Para utilizar a opção de Bloquear programas são necessárias alterações no " -#~ "sistema de ficheiros e o reinício do computador.\n" -#~ "\n" -#~ "Quer realmente efectuar essas alterações?\n" - -#~ msgid "Never ask this question again" -#~ msgstr "Não perguntar esta questão novamente" - -#~ msgid "" -#~ "Changes were made to your file system in order to activate the Block " -#~ "programs funcionality. It is necessary to reboot your computer for them " -#~ "to take effect.\n" -#~ "Would you like to reboot your computer now?" -#~ msgstr "" -#~ "Foram feitas alterações no sistema de ficheiros para activar a opção de " -#~ "Bloquear programas. É necessário reiniciar o computador para que estas " -#~ "tenham efeito.\n" -#~ "Quer reiniciar o computador agora?" - -#~ msgid "" -#~ "Please reboot your computer to activate the Block programs funcionality." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor reinicie o computador para activar a opção de Bloquear " -#~ "programas." |