summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-12-31 20:59:47 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-12-31 20:59:47 +0200
commita693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51 (patch)
tree9bf1fb4ef00809d7b4643af77de846ef131c5707
parent3c111e6408cb69e56a0505e34bfb59f3656072df (diff)
downloaddrakguard-a693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51.tar
drakguard-a693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51.tar.gz
drakguard-a693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51.tar.bz2
drakguard-a693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51.tar.xz
drakguard-a693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51.zip
Update Portuguese translation from Tx
-rw-r--r--po/pt.po99
1 files changed, 35 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7dddc78..4427a14 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,21 +1,24 @@
-# translation of pt.po to Português
-# Drakguard Translations
-# Copyright (C) Mandriva SA
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2008.
-# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010.
+# Translators:
+# alfalb_mansil, 2014
+# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2019
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2008
+# Zé <ze@mandriva.org>, 2008,2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19 05:04+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/pt/)\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
@@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "Utilizadores permitidos"
#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
#, c-format
msgid "Blacklist"
-msgstr "Lista negra"
+msgstr "Lista Negra"
#: ../bin/drakguard:99
#, c-format
@@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Remover da lista negra"
#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
#, c-format
msgid "Whitelist"
-msgstr "Lista branca"
+msgstr "Lista Branca"
#: ../bin/drakguard:106
#, c-format
@@ -93,7 +96,7 @@ msgstr "Programas com execução bloqueada"
#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
-msgstr "Remove da lista de execução bloqueada"
+msgstr "Remover da lista de execução bloqueada"
#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
@@ -108,24 +111,23 @@ msgid ""
"timeframe."
msgstr ""
"Esta ferramenta permite-lhe configurar o controlo parental.\n"
-"Pode bloquear o acesso a sítios 'web' e restringir a conexão para "
-"determinados "
-"horários."
+"Esta pode bloquear o acesso aos sites da web e restringir a conexão durante "
+"horas determinadas."
#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Activar controlo parental"
+msgstr "Ativar o controlo parental"
#: ../bin/drakguard:150
#, c-format
msgid "Main options"
-msgstr "Opções principais"
+msgstr "Opções Principais"
#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "Block all network traffic"
-msgstr "Bloquear todo o tráfego da rede"
+msgstr "Bloquear todo o tráfego de rede"
#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
@@ -135,17 +137,17 @@ msgstr "Sensibilidade a obscenidades"
#: ../bin/drakguard:165
#, c-format
msgid "User access"
-msgstr "Acesso do utilizador"
+msgstr "Acesso do Utilizador"
#: ../bin/drakguard:175
#, c-format
msgid "Time control"
-msgstr "Controlo horário"
+msgstr "Controlo Horário"
#: ../bin/drakguard:176
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
-msgstr "Permitir conexões apenas entre estes horários:"
+msgstr "Só permitir conexões entre estes horários:"
#: ../bin/drakguard:180
#, c-format
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "..."
#: ../bin/drakguard:229
#, c-format
msgid "Please select the program you want to control"
-msgstr "Por favor seleccione o programa que deseja controlar"
+msgstr "Por favor, selecione o programa que deseja controlar"
#: ../bin/drakguard:231
#, c-format
@@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "Erro"
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Invalid Binary Name"
-msgstr "Nome Binário Inválido"
+msgstr "Nome do Binário Inválido"
#: ../bin/drakguard:275
#, c-format
@@ -214,19 +216,19 @@ msgid ""
"Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
msgstr ""
-"O suporte para a Lista de Controlo de Acesso tem que ser activada para que "
-"possa usar a opção para Bloquear programas.\n"
-"Deseja activar agora a opção?"
+"O suporte para as listas de controlo de acesso tem que ser ativada de modo a "
+"poder utilizar a opção Bloquear programas.\n"
+"Deseja ativar a opção?"
#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
-msgstr "O suporte para a Lista de Controlo de Acesso está agora activada."
+msgstr "O suporte para as listas de controlo de acesso foi ativado."
#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
-msgstr "É necessário que reinicie o seu computador para que seja activada."
+msgstr "Tem que reiniciar o computador para aplicar as alterações."
#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
@@ -234,41 +236,10 @@ msgid ""
"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
"feature, is enabled, but not yet activated."
msgstr ""
-"O suporte para a Lista de Controlo de Acesso, é necessário que a opção "
-"para bloquear programas, seja activada, mas ainda não para já."
+"O suporte a listas de controlo de acesso, necessário para a opção Bloquear "
+"programas está ativada mas ainda não está funcional."
#: ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the Block programs option you need to make changes to your file "
-#~ "system and reboot your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to make those changes?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para utilizar a opção de Bloquear programas são necessárias alterações no "
-#~ "sistema de ficheiros e o reinício do computador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quer realmente efectuar essas alterações?\n"
-
-#~ msgid "Never ask this question again"
-#~ msgstr "Não perguntar esta questão novamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes were made to your file system in order to activate the Block "
-#~ "programs funcionality. It is necessary to reboot your computer for them "
-#~ "to take effect.\n"
-#~ "Would you like to reboot your computer now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foram feitas alterações no sistema de ficheiros para activar a opção de "
-#~ "Bloquear programas. É necessário reiniciar o computador para que estas "
-#~ "tenham efeito.\n"
-#~ "Quer reiniciar o computador agora?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please reboot your computer to activate the Block programs funcionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor reinicie o computador para activar a opção de Bloquear "
-#~ "programas."