aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/zh-tw/donate.po
blob: 981d958501f25903d4f65f876b2ad7721e9edce0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-25 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh-tw\n"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Donation Campaign"
msgstr "捐款活動"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Why donate?"
msgstr "為什麼需要捐款?"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Donation Tracks"
msgstr "追蹤捐款的使用情形"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Donate</a> (PayPal, bank, check)"
msgstr "捐款方式</a> (PayPal, bank, check)"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Thank you!"
msgstr "感謝您!"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.Org 是一個管理 Mageia 套件的非營利組織。因為是非營利性質,所以它需要社群的捐助,以便協助以下的事項:"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "伺服器的主機與安置;"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "domain names;"
msgstr "網域名稱;"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "Mageia 商標的註冊;"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "散佈 Mageia 所需資源;"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "administrative expenses;"
msgstr "管理上的花費;"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "法律上的諮詢;"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "etc."
msgstr "... 還有更多其它的事項。"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "How to track donation?"
msgstr "如何追蹤捐款的使用情形?"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "若您要透過 PayPal 捐款,"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "via bank transfer,"
msgstr "若您要透過銀行轉帳捐款,"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):"
msgstr "請使用下列的銀行代碼(IBAN-BIC):"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "In favor of:"
msgstr "收款對象:"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Bank Account:"
msgstr "銀行帳戶:"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "若您要透過支票捐款(只接受歐元),"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "您可以將您的捐款支票寄到以下地址:"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "付款對象請填寫 \"Mageia.Org\"。"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Please note that:"
msgstr "請注意以下事項:"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get a little bit less than you send;"
msgstr "Paypal 會對每筆付款按比例抽取手續費 (約 2%)。這表示您捐出來的數目跟我們收到的數目會有點出入;"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr "匯率轉換的費用會由 Mageia 吸收,所以請使用歐元捐款;"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "if you want to do an anonymous donation, please add a comment."
msgstr "若您要匿名捐款,請加註說明。"

#: ./langs/zh-tw/donate.zh-tw.lang
msgid "Mageia Donation Campaign"
msgstr "Mageia | 捐款活動"