diff options
Diffstat (limited to 'langs/uk/support.po')
-rw-r--r-- | langs/uk/support.po | 406 |
1 files changed, 279 insertions, 127 deletions
diff --git a/langs/uk/support.po b/langs/uk/support.po index b225c4286..20fafc375 100644 --- a/langs/uk/support.po +++ b/langs/uk/support.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -10,258 +10,410 @@ # en/support/index.php # # Translators: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2015,2017. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016-2017, 2019. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2015,2017,2021,2023. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016-2017. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019-2021. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022-2023, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-20 09:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 19:47:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-28 13:13+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11" +" ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100" +" > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n %" +" 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" -#: "/web/en/support/index.php +11" +#: "/web/en/support/index.php +12" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Підтримка дистрибутива Mageia" -#: "/web/en/support/index.php +12" +#: "/web/en/support/index.php +13" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "Список сторінок, на яких можна знайти підтримку щодо роботи у дистрибутиві Mageia." +msgstr "" +"Список сторінок, на яких можна знайти підтримку щодо роботи у дистрибутиві" +" Mageia." -#: "/web/en/support/index.php +13" +#: "/web/en/support/index.php +14" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" -msgstr "магея, лінукс, підтримка, довідка, обладнання, тестування, якість, mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" +msgstr "" +"магея, лінукс, підтримка, довідка, обладнання, тестування, якість, mageia," +" linux, support, help, hardware, qa, test" -#: "/web/en/support/index.php +21" +#: "/web/en/support/index.php +22" msgid "Support" msgstr "Підтримка" -#: "/web/en/support/index.php +23" +#: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Community Support" msgstr "Підтримка з боку спільноти" -#: "/web/en/support/index.php +24" +#: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Professional Support" msgstr "Професійна підтримка" -#: "/web/en/support/index.php +25" +#: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Documentation" msgstr "Документація" -#: "/web/en/support/index.php +26" +#: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Updates" msgstr "Оновлення" -#: "/web/en/support/index.php +27" +#: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Lifecycle" msgstr "Життєвий цикл" -#: "/web/en/support/index.php +28" +#: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Вимоги щодо обладнання" -#: "/web/en/support/index.php +29" +#: "/web/en/support/index.php +30" msgid "Bugs Reports" msgstr "Звіти щодо вад" -#: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." -msgstr "%sТут%s ви можете ознайомитися з вже створеною документацією. Також ви можете знайти документацію у нашій %sвікі%s." +#: "/web/en/support/index.php +39" +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." +msgstr "" +"%sТут%s ви можете ознайомитися з вже створеною документацією. Також ви" +" можете знайти документацію у нашій %sвікі%s." -#: "/web/en/support/index.php +40" +#: "/web/en/support/index.php +41" msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" -#: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Ви можете скористатися оновленнями для %s та %s (виправлення вад безпеки та вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде усунуто." - #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Ви можете скористатися оновленнями для %s (виправлення вад безпеки та вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде усунуто." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published" +" on an ongoing basis." +msgstr "" +"Ви можете скористатися оновленнями для %s та %s (виправлення вад безпеки та" +" вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде" +" усунуто." #: "/web/en/support/index.php +45" +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an" +" ongoing basis." +msgstr "" +"Ви можете скористатися оновленнями для %s (виправлення вад безпеки та вад" +" програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде усунуто." + +#: "/web/en/support/index.php +45" +msgid "Mageia 9" +msgstr "Mageia 9" + +#: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Встановити оновлення можна за допомогою Центру керування Mageia." -#: "/web/en/support/index.php +46" +#: "/web/en/support/index.php +47" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "Отримувати сповіщення про так оновлення можна за допомогою нашого списку листування щодо оголошень, %s." +msgstr "" +"Отримувати сповіщення про так оновлення можна за допомогою нашого списку" +" листування щодо оголошень, %s." -#: "/web/en/support/index.php +50" +#: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Супровід випусків Mageia здійснюється протягом принаймні 18 місяців." -#: "/web/en/support/index.php +52" -msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." -msgstr "Підтримка Mageia 7 буде здійснюватися до 30 грудня 2017 року." +#: "/web/en/support/index.php +53" +msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer" +msgstr "Або мінімум 3 місяці після наступного випуску, довший термін" -#: "/web/en/support/index.php +52" -msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." -msgstr "Підтримка Mageia 7 буде здійснюватися до 30 грудня 2020 року." +#: "/web/en/support/index.php +54" +msgid "And at least three months after the new release is out." +msgstr "І ще принаймні три місяці з моменту нового випуску." -#: "/web/en/support/index.php +53" -msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." -msgstr "Підтримка Mageia 6 буде здійснюватися до 30 вересня 2019 року." +#: "/web/en/support/index.php +57" +msgid "%s will be supported for a minimum of 3 months after the next release" +msgstr "Супровід %s триватиме мінімум 3 місяці після наступного випуску" -#: "/web/en/support/index.php +53" +#: "/web/en/support/index.php +58" +msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023" +msgstr "Підтримка Mageia 8 здійснювалася до 30 листопада 2023 року." + +#: "/web/en/support/index.php +59" +msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." +msgstr "Підтримка Mageia 7 здійснювалася до 30 червня 2021 року." + +#: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." msgstr "Підтримка Mageia 6 здійснювалася до 30 вересня 2019 року." -#: "/web/en/support/index.php +55" +#: "/web/en/support/index.php +62" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Підтримка Mageia 5 здійснювалася до 31 грудня 2017 року." -#: "/web/en/support/index.php +56" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +#: "/web/en/support/index.php +63" +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour" +" blog%s." msgstr "Докладніший опис наведено на %sсторінці вікі%s і у %sнашому блозі%s." -#: "/web/en/support/index.php +57" +#: "/web/en/support/index.php +64" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" -#: "/web/en/support/index.php +58" +#: "/web/en/support/index.php +65" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -msgstr "https://blog.mageia.org/uk/2017/11/07/%D0%B4%D0%B0%D1%82%D1%83-%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F-%D0%BF%D1%96%D0%B4%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B8-mageia-5-%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5/" +msgstr "" +"https://blog.mageia.org/uk/2017/11/07/%D0%B4%D0%B0%D1%82%D1%83-%D0%B7%D0%B0" +"%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F-%D0%BF%D1%96%D0%B4%D1%82%D1" +"%80%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B8-mageia-5-%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0" +"%B4%D0%B5/" -#: "/web/en/support/index.php +61" +#: "/web/en/support/index.php +68" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." msgstr "Підтримка Mageia 4 здійснювалася до 19 вересня 2015 року." -#: "/web/en/support/index.php +62" +#: "/web/en/support/index.php +69" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Підтримка Mageia 3 здійснювалася до 26 листопада 2014 року." -#: "/web/en/support/index.php +63" +#: "/web/en/support/index.php +70" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Підтримка Mageia 2 здійснювалася до 22 листопада 2013 року." -#: "/web/en/support/index.php +64" +#: "/web/en/support/index.php +71" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Підтримка Mageia 1 здійснювалася до 1 грудня 2012 року." -#: "/web/en/support/index.php +69" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Якщо вам потрібні довідкові дані, інформація та дані щодо напрямку розвитку дистрибутива Mageia, який ви встановили, або самого проєкту, ви можете зв’язатися з нами за допомогою таких каналів зв’язку:" +#: "/web/en/support/index.php +76" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution" +" you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "" +"Якщо вам потрібні довідкові дані, інформація та дані щодо напрямку розвитку" +" дистрибутива Mageia, який ви встановили, або самого проєкту, ви можете" +" зв’язатися з нами за допомогою таких каналів зв’язку:" -#: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" -msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Форумів підтримки спільноти</a> англійською – див. <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">інші форуми спільноти Mageia</a>, якщо потрібна підтримка вашою рідною мовою;" +#: "/web/en/support/index.php +79" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in" +" English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=2" +"0\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgstr "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Форумів підтримки спільноти</a>" +" англійською – див. <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.ph" +"p?f=20\">інші форуми спільноти Mageia</a>, якщо потрібна підтримка вашою" +" рідною мовою;" -#: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" -msgstr "каналів IRC, де ви можете у режимі реального часу обговорити Mageia з іншими користувачами або учасниками розробки: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> або <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">канали</a> іншими мовами;" +#: "/web/en/support/index.php +80" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and" +" contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\"" +" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a" +" href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\"" +">channels</a>;" +msgstr "" +"каналів IRC, де ви можете у режимі реального часу обговорити Mageia з іншими" +" користувачами або учасниками розробки: <a" +" href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a>" +" або <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\"" +">канали</a> іншими мовами;" -#: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" -msgstr "нашої <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">вікі</a> (все ще перебуває у стані наповнення даними, ми над цим працюємо!);" +#: "/web/en/support/index.php +81" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the" +" time, we are working on it!);" +msgstr "" +"нашої <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">вікі</a> (все ще перебуває у" +" стані наповнення даними, ми над цим працюємо!);" -#: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" -msgstr "наших <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">списками листування</a>;" +#: "/web/en/support/index.php +82" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" +">mailing-lists</a>;" +msgstr "" +"наших <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" +">списками листування</a>;" -#: "/web/en/support/index.php +76" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." -msgstr "локальні події: стежте за нашим <a href=\"https://blog.mageia.org/uk/\">блогом</a> та <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">календарем</a>." +#: "/web/en/support/index.php +83" +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a>" +" and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgstr "" +"локальні події: стежте за нашим <a href=\"https://blog.mageia.org/uk/\"" +">блогом</a> та <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">календарем</a" +">." -#: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." -msgstr "Mageia.Org не надає і не сертифікує жодних послуг з комерційної або професійної підтримки або інших послуг, пов’язаних з дистрибутивом. Але існують організації, які надають ці та інші послуги." +#: "/web/en/support/index.php +88" +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or" +" other services around the distribution. But there are organizations" +" providing such services and more." +msgstr "" +"Mageia.Org не надає і не сертифікує жодних послуг з комерційної або" +" професійної підтримки або інших послуг, пов’язаних з дистрибутивом. Але" +" існують організації, які надають ці та інші послуги." -#: "/web/en/support/index.php +82" +#: "/web/en/support/index.php +89" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" -msgstr "Будь ласка, зверніться до списку <a href=\"%s\">компаній, які здійснюють комерційний супровід</a>." +msgstr "" +"Будь ласка, зверніться до списку <a href=\"%s\">компаній, які здійснюють" +" комерційний супровід</a>." -#: "/web/en/support/index.php +82" +#: "/web/en/support/index.php +89" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -#: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." -msgstr "Програмне забезпечення усіх випусків Mageia може працювати на більшості сучасних систем на основі процесорів сімейства i586 та x86_64." +#: "/web/en/support/index.php +94" +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer" +" systems available at the release time." +msgstr "" +"Програмне забезпечення усіх випусків Mageia може працювати на більшості" +" сучасних систем на основі процесорів сімейства i586 та x86_64." -#: "/web/en/support/index.php +88" +#: "/web/en/support/index.php +95" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Можна орієнтуватися на таких список вимог до обладнання:" -#: "/web/en/support/index.php +91" +#: "/web/en/support/index.php +98" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Процесор: будь-який процесор AMD, Intel або VIA;" -#: "/web/en/support/index.php +92" +#: "/web/en/support/index.php +99" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Оперативна пам’ять (RAM): мінімум — 512 МБ, рекомендовано — 2 ГБ;" -#: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" -msgstr "Вінчестер (HDD або SSD): 5 ГБ для мінімального встановлення, 20 ГБ для повноцінної системи;" +#: "/web/en/support/index.php +100" +msgid "For headless systems that minimum can be usable." +msgstr "Для систем без графічного середовища це мінімальне значення є чинним." -#: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." -msgstr "Сюди включено і декілька ГБ для файлів користувача. Якщо вам потрібно більше, вам слід це врахувати." +#: "/web/en/support/index.php +101" +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments" +" like Xfce the minimum is 1GB." +msgstr "" +"Для невибагливих до пам'яті програм та полегшених графічних середовищ," +" зокрема Xfce, мінімальним об'ємом пам'яті є 1 ГБ." -#: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." -msgstr "Можна встановити нетипову версію системи, яка потребуватиме менше місця на диску, але для цього потрібні спеціальні знання щодо linux." +#: "/web/en/support/index.php +102" +msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." +msgstr "" +"Для середовищ із розширеними можливостями, зокрема Gnome і Плазми," +" мінімальним об'ємом пам'яті є 2 ГБ." -#: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." -msgstr "Порт USB із можливістю використання на ньому завантажувальних носіїв або пристрій для читання оптичних дисків із можливістю читання носіїв місткості принаймні 4 ГБ, які використовуються для встановлення." +#: "/web/en/support/index.php +103" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual" +" setup;" +msgstr "" +"Вінчестер (HDD або SSD): 5 ГБ для мінімального встановлення, 20 ГБ для" +" повноцінної системи;" -#: "/web/en/support/index.php +97" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." -msgstr "Для встановлення з мережі можна скористатися носіями даних меншої місткості, але для такого режиму встановлення потрібне надійне з'єднання із інтернетом." +#: "/web/en/support/index.php +104" +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." +msgstr "" +"Сюди включено і декілька ГБ для файлів користувача. Якщо вам потрібно" +" більше, вам слід це врахувати." -#: "/web/en/support/index.php +98" +#: "/web/en/support/index.php +105" +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires" +" intermediate linux knowledge." +msgstr "" +"Можна встановити нетипову версію системи, яка потребуватиме менше місця на" +" диску, але для цього потрібні спеціальні знання щодо linux." + +#: "/web/en/support/index.php +106" +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage" +" capacity of at least 4GB used for installation." +msgstr "" +"Порт USB із можливістю використання на ньому завантажувальних носіїв або" +" пристрій для читання оптичних дисків із можливістю читання носіїв місткості" +" принаймні 4 ГБ, які використовуються для встановлення." + +#: "/web/en/support/index.php +107" +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable" +" Internet connection is needed." +msgstr "" +"Для встановлення з мережі можна скористатися носіями даних меншої місткості," +" але для такого режиму встановлення потрібне надійне з'єднання із інтернетом." + +#: "/web/en/support/index.php +108" msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Докладніше про це на %sсторінці отримання%s." -#: "/web/en/support/index.php +99" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "Графічна картка: будь-яка графічна картка AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS або VIA;" +#: "/web/en/support/index.php +109" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "" +"Графічна картка: будь-яка графічна картка AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia," +" SiS або VIA;" -#: "/web/en/support/index.php +100" +#: "/web/en/support/index.php +110" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." -msgstr "Звукова картка: будь-яка звукова картка сімейств AC97, HDA або Sound Blaster." +msgstr "" +"Звукова картка: будь-яка звукова картка сімейств AC97, HDA або Sound Blaster." -#: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." -msgstr "Щоб забезпечити належну роботу деяких типів обладнання (мікросхеми Wi-Fi, дискретні графічні картки), можуть знадобитися певні мікрокоди або драйвери, які можна встановити з особливого сховища з назвою «nonfree» (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">дізнайтеся більше</a>)." +#: "/web/en/support/index.php +113" +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work" +" properly, specific firmware or software may be needed, this is available in" +" a specific online repository called \"nonfree\" (<a" +" href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Typ" +"es_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgstr "" +"Щоб забезпечити належну роботу деяких типів обладнання (мікросхеми Wi-Fi," +" дискретні графічні картки), можуть знадобитися певні мікрокоди або" +" драйвери, які можна встановити з особливого сховища з назвою «nonfree» (<a" +" href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Typ" +"es_of_Mageia_media\">дізнайтеся більше</a>)." -#: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." -msgstr "Можливо, нами буде створено спеціальний список або каталог для сертифікації обладнання, але ця ідея все ще перебуває на стадії планування. Якщо ви хочете допомогти нам з її реалізацією, будь ласка, зв’яжіться або долучіться до нашої <a href=\"%s\">інтернет-команди</a> та <a href=\"%s\">команди з забезпечення якості</a>." +#: "/web/en/support/index.php +114" +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware" +" certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to" +" join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if" +" you would like to help in this regard." +msgstr "" +"Можливо, нами буде створено спеціальний список або каталог для сертифікації" +" обладнання, але ця ідея все ще перебуває на стадії планування. Якщо ви" +" хочете допомогти нам з її реалізацією, будь ласка, зв’яжіться або" +" долучіться до нашої <a href=\"%s\">інтернет-команди</a> та <a href=\"%s\"" +">команди з забезпечення якості</a>." -#: "/web/en/support/index.php +104" +#: "/web/en/support/index.php +114" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" -#: "/web/en/support/index.php +104" +#: "/web/en/support/index.php +114" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -#: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." -msgstr "Ознайомитися зі списком вад та повідомити про вади можна за допомогою <a href=\"%s\">нашої системи сповіщення про вади (bugs.mageia.org)</a>." - -#~ msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." -#~ msgstr "Підтримка Mageia 6 буде здійснюватися протягом 3 місяців після випуску Mageia 7." +#: "/web/en/support/index.php +118" +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla" +" (bugs.mageia.org)</a>." +msgstr "" +"Ознайомитися зі списком вад та повідомити про вади можна за допомогою <a" +" href=\"%s\">нашої системи сповіщення про вади (bugs.mageia.org)</a>." -#~ msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." -#~ msgstr "Підтримка Mageia 6 здійснювалася до 16 січня 2019 року." +#~ msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025" +#~ msgstr "Підтримка Mageia 9 буде здійснюватися до 31 березня 2025 року." -#~ msgid "Mageia 5 EOL is postponed until December 31st, 2017." -#~ msgstr "Строк дії підтримки Mageia 5 продовжено до 31 грудня 2017 року." +#~ msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023" +#~ msgstr "Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися до 30 листопада 2023 року." -#~ msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" -#~ msgstr "Пристрій для читання оптичних носіїв даних: пристрій для читання компакт-дисків або DVD, залежно від використаного вами образу ISO (передбачено також можливість встановлення з мережі або за допомогою флеш-картки USB);" +#~ msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release." +#~ msgstr "Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися до 31 серпня 2022 року або протягом принаймні 3 місяців з моменту випуску Mageia 9." -#~ msgid "Mageia 5 was supported until October 31th, 2017." -#~ msgstr "Підтримка Mageia 5 здійснювалася до 31 жовтня 2017 року." +#~ msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release." +#~ msgstr "Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися принаймні 3 місяці з моменту випуску Mageia 9." |