aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/pt-br/2.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/3.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/4.po117
-rw-r--r--langs/pt-br/404.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/about.po2
-rw-r--r--langs/pt-br/about/code-of-conduct.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/about/constitution.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/about/license.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/about/media.po16
-rw-r--r--langs/pt-br/about/reports.po2
-rw-r--r--langs/pt-br/about/values.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/calendar.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/contact.po44
-rw-r--r--langs/pt-br/contribute.po24
-rw-r--r--langs/pt-br/documentation.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/donate.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/downloads/get.po11
-rw-r--r--langs/pt-br/index.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/map.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/support.po4
-rw-r--r--langs/uk/4.po223
-rw-r--r--langs/uk/contact.po2
-rw-r--r--langs/uk/documentation.po2
-rw-r--r--langs/uk/index.po2
-rw-r--r--langs/uk/map.po2
-rw-r--r--langs/uk/support.po2
26 files changed, 251 insertions, 250 deletions
diff --git a/langs/pt-br/2.po b/langs/pt-br/2.po
index c81cdbbfc..245424f83 100644
--- a/langs/pt-br/2.po
+++ b/langs/pt-br/2.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:14+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/3.po b/langs/pt-br/3.po
index 420c79666..819353deb 100644
--- a/langs/pt-br/3.po
+++ b/langs/pt-br/3.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:29+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/4.po b/langs/pt-br/4.po
index 0a96ff5a7..dfd47c6e9 100644
--- a/langs/pt-br/4.po
+++ b/langs/pt-br/4.po
@@ -2,28 +2,28 @@
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 4
-#
+#
# include translation strings from:
# en/4/download_index.php
# en/4/nav.php
# en/4/index.php
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 12:46:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/4/download_index.php +21"
@@ -51,12 +51,17 @@ msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "Baixar Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, rede imagens de instalação ISO."
#: "/web/en/4/download_index.php +50"
-msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgid ""
+"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
+" bittorrent"
msgstr "mageia, mageia 4, linux, livre, Baixar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/4/download_index.php +65"
-msgid "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT "
+"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the "
+"alternative."
+msgstr "Se você quiser optar em colocar a ISO em um pendrive, <span class=\"warn\">Por favor, não use Unetbootin </span>. Dê uma olhada <a href=\"%s\">aqui</a> para a alternativa."
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -99,7 +104,8 @@ msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Veja a lista completa"
#: "/web/en/4/download_index.php +113"
-msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgid ""
+"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "Estes DVD e CD ISOs contém software livre e alguns drivers proprietários."
#: "/web/en/4/download_index.php +114"
@@ -139,7 +145,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD de instalação baseada em rede com fios"
#: "/web/en/4/download_index.php +189"
-msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
msgstr "Baixar rapidamente e iniciar imediatamente em modo de instalação a partir de <em>fio</em> de rede ou um disco local."
#: "/web/en/4/download_index.php +201"
@@ -219,7 +227,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
#: "/web/en/4/nav.php +4"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
#: "/web/en/4/nav.php +7"
@@ -239,7 +248,9 @@ msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
#: "/web/en/4/index.php +14"
-msgid "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgid ""
+"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
+"project."
msgstr "Mageia 4 é a mais nova e sólida , distribuição estável Linux a partir do projeto Mageia."
#: "/web/en/4/index.php +32"
@@ -247,7 +258,10 @@ msgid "About Mageia 4"
msgstr "Sobre Mageia 4"
#: "/web/en/4/index.php +34"
-msgid "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+msgid ""
+"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
+"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
+"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr "Mageia 4 é uma distribuição GNU/Linux para o seu computador, lançado pela <a href=\"%s\">Comunidade Mageia </a>. Pode ser instalado de várias maneiras, com as ISOs Live ou Clássicas sendo os métodos mais populares."
#: "/web/en/4/index.php +36"
@@ -255,23 +269,37 @@ msgid "Download it right away!"
msgstr "Faça o download agora mesmo!"
#: "/web/en/4/index.php +38"
-msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these"
+" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
+"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
+"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr "Live ISO, tentar usar Mageia sem instalação. Use <a href=\"%s\">estas instruções</a> para colocar a Live ISO em um CD, DVD ou dispositivo USB. Em seguida, você pode executar Mageia 4 diretamente, e usar Mageia usando uma das interfaces gráficas de usuário, como o GNOME ou KDE."
#: "/web/en/4/index.php +39"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
msgstr "Se você está feliz com a experiência Mageia, você pode instalá-lo em seu disco rígido a partir da mídia Live."
#: "/web/en/4/index.php +41"
-msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
+"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
+"installer."
msgstr "A ISO Clássica é a forma mais tradicional de instalar Mageia diretamente. Dê uma olhada na <a href=\"%s\">documentação completa</a> para este instalador."
#: "/web/en/4/index.php +43"
-msgid "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon."
+msgid ""
+"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
+" and Cinnamon."
msgstr "Mageia 4 inclui vários gerenciador de desktop, incluindo KDE, Gnome, XFCE, Mate, e Cinnamon."
#: "/web/en/4/index.php +45"
-msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
+msgid ""
+"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
+"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
+" list of packages inside Mageia."
msgstr "Há muitas aplicações nos repositórios oficiais . Você pode verificar o banco de dados <a href=\"%s\">Mageia Aplicação</a> para obter uma lista completa de pacotes Mageia."
#: "/web/en/4/index.php +47"
@@ -279,23 +307,39 @@ msgid "What's new?"
msgstr "O que há de novo?"
#: "/web/en/4/index.php +49"
-msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgid ""
+"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
+"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
+"exposé."
msgstr "Há muita colaboração no novo Mageia 4, e muito para incluir aqui - veja as <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">notas de versão</a> para uma extensa exposição."
#: "/web/en/4/index.php +51"
-msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, we've added the new <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments."
+msgid ""
+"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
+"about the community and the project, we've added the new <a "
+"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens "
+"for the first time in any of the graphical environments."
msgstr "Para ajudar os usuários a configurar e usar o Mageia, e para obter algumas informações sobre a comunidade e o projeto, nós adicionamos o novo <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a> Ele é iniciado automaticamente quando uma sessão é aberta pela primeira vez em qualquer um dos ambientes gráficos."
#: "/web/en/4/index.php +54"
-msgid "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
+msgid ""
+"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
+"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
+"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
msgstr "Adicionamos dois novos ambientes de desktop: Mate e Cinnamon, ambos disponíveis a partir do clássico instalador DVD/ISO. Para torná-lo mais amigável o <a href=\"%s\">desktop personalizado escolha</a>."
#: "/web/en/4/index.php +56"
-msgid "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed."
+msgid ""
+"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were "
+"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported "
+"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are "
+"needed."
msgstr "Tem havido uma grande quantidade de trabalho feito em software Mageia. Muitos pacotes foram substituidos de Gtk2 para GTK3, usar componentes mais modernos. Nós também substituimos todas as ferramentas do usermode obsoleto para polkit quando são necessários privilégios."
#: "/web/en/4/index.php +58"
-msgid "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
+msgid ""
+"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's "
+"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
msgstr "TeXLive geralmente precisava usar cerca de 1GB de dados para a instalação - agora está separada em 3 pacotes que geralmente significa uma pegada muito menor."
#: "/web/en/4/index.php +78"
@@ -307,21 +351,36 @@ msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia em contexto"
#: "/web/en/4/index.php +87"
-msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our fourth release."
+msgid ""
+"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
+" fourth release."
msgstr "Mageia é uma comunidade e uma distribuição Linux, com Mageia 4 sendo nosso quarto lançamento."
#: "/web/en/4/index.php +89"
-msgid "Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgid ""
+"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
+"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
+"contributors."
msgstr "Mageia 4 é apoiada pelo <a href=\"%s\">Mageia.org organização sem fins lucrativos</a>, que é governado por um corpo de colaboradores reconhecidos e eleitos."
#: "/web/en/4/index.php +91"
-msgid "Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around the world</a>."
+msgid ""
+"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
+"around the world</a>."
msgstr "Mageia 4 foi feita por mais de <a href=\"%s\">100 pessoas de todo o mundo</a>."
#: "/web/en/4/index.php +93"
-msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
+msgid ""
+"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
+"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
+"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
+"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
+"and businesses."
msgstr "Nosso trabalho contribui para o excelente trabalho da comunidade Linux e Software Livre em geral. Nosso objetivo é misturar tudo o excelente trabalho realizado pela comunidade, adicionando os ingredientes especiais Mageia, para trazer-lhe o melhor, a experiência mais estável, confiável e agradável que pode fazer para os usuários regulares, desenvolvedores e empresas."
#: "/web/en/4/index.php +95"
-msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
+msgid ""
+"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
+"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
+"us</a>."
msgstr "Congratulamo-nos com novos colaboradores para qualquer uma das muitas equipes diferentes que vão fazer parte da Comunidade Mageia, e nós encorajamos você a se <a href=\"%s\">juntar a nós</a>."
diff --git a/langs/pt-br/404.po b/langs/pt-br/404.po
index 463e2064a..a2facf47c 100644
--- a/langs/pt-br/404.po
+++ b/langs/pt-br/404.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 17:59+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/about.po b/langs/pt-br/about.po
index ff2f4abe7..4c1aa86a3 100644
--- a/langs/pt-br/about.po
+++ b/langs/pt-br/about.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-28 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po b/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
index d7c5dd9f1..94c06d43b 100644
--- a/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:18+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/about/constitution.po b/langs/pt-br/about/constitution.po
index bc13e4665..c3c9bacc9 100644
--- a/langs/pt-br/about/constitution.po
+++ b/langs/pt-br/about/constitution.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:42+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/about/license.po b/langs/pt-br/about/license.po
index 7e9508cf2..38f112190 100644
--- a/langs/pt-br/about/license.po
+++ b/langs/pt-br/about/license.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:47+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/about/media.po b/langs/pt-br/about/media.po
index e6ddce61d..58ad995ee 100644
--- a/langs/pt-br/about/media.po
+++ b/langs/pt-br/about/media.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about/media
-#
+#
# include translation strings from:
# en/about/media/index.php
-#
+#
# Translators:
# Padula <padula1000@gmail.com>, 2014
msgid ""
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/about/media/index.php +12"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%sPNG</a> ou %sSVG</a>"
#: "/web/en/about/media/index.php +47"
msgid "The font used for the logo can be downloaded <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "A fonte usada para o logotipo pode ser baixado <a href=\"%s\">aqui </a>."
#: "/web/en/about/media/index.php +51"
msgid "Previous Logo"
@@ -138,5 +138,7 @@ msgid "Licensed under CC-By-SA by Julie Guennegues."
msgstr "Licenciado sob CC-By-SA por Julie Guennegues."
#: "/web/en/about/media/index.php +85"
-msgid "Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier team</a> if you have questions/concerns about using these files."
+msgid ""
+"Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier "
+"team</a> if you have questions/concerns about using these files."
msgstr "Por favor, consulte <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\"> atelier equipe </a> Se você tiver perguntas/dúvidas sobre como usar esses arquivos."
diff --git a/langs/pt-br/about/reports.po b/langs/pt-br/about/reports.po
index fce706148..4d001bf8b 100644
--- a/langs/pt-br/about/reports.po
+++ b/langs/pt-br/about/reports.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/pt-br/about/values.po b/langs/pt-br/about/values.po
index f1375f963..2c96cf096 100644
--- a/langs/pt-br/about/values.po
+++ b/langs/pt-br/about/values.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:18+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/calendar.po b/langs/pt-br/calendar.po
index 4fea3f96e..306c6ee2e 100644
--- a/langs/pt-br/calendar.po
+++ b/langs/pt-br/calendar.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/contact.po b/langs/pt-br/contact.po
index d49e33924..65e3571ba 100644
--- a/langs/pt-br/contact.po
+++ b/langs/pt-br/contact.po
@@ -2,26 +2,26 @@
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contact
-#
+#
# include translation strings from:
# en/contact/index.php
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:15+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 01:41+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/contact/index.php +10"
@@ -77,7 +77,9 @@ msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Você gostaria de relatar um problema"
#: "/web/en/contact/index.php +38"
-msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>."
+msgid ""
+"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
+" database</a>."
msgstr "Por favor, consulte <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">como relatar um problema em nossa base de dados de bugs</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +45"
@@ -85,15 +87,21 @@ msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Você tem uma idéia de quem contactar"
#: "/web/en/contact/index.php +47"
-msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
+"forums</a> for general Mageia discussions"
msgstr "Uso <a href=\"%s\">a lista de discussão para discutir</a> ou <a href=\"%s\"> os fóruns </a> para discussões gerais Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +48"
-msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
+"discussions"
msgstr "Uso <a href=\"%s\">a lista de discussão dev</a> para Mageia discussões sobre desenvolvimento"
#: "/web/en/contact/index.php +49"
-msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics"
+msgid ""
+"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
+"mailing lists</a> for discussions on other topics"
msgstr "Utilize um dos <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">as outras listas de discussão</a> para discussões sobre outros temas"
#: "/web/en/contact/index.php +50"
@@ -101,15 +109,25 @@ msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
msgstr "Contato <a href=\"%s\">o tesoureiro</a> para perguntas doação"
#: "/web/en/contact/index.php +51"
-msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)"
+msgid ""
+"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
+"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
+"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
+"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
+"private)"
msgstr "Contato <a href=\"%s\">a equipe sysadmin</a> para perguntas sobre os espelhos, os problemas com o sua <a href=\"%s\">conta de identidade do Mageia</a>, ou outros problemas com a infra-estrutura (Mageia há também um público <a href=\"%s\">lista de discussão sysadmin-discuss</a>, se a sua pergunta não precisa ser privada)"
#: "/web/en/contact/index.php +52"
-msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
+msgid ""
+"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
+"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
+"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
msgstr "Se você quiser entrar em contato com Conselho ou Conselho para uma discussão pública, você pode iniciar uma discussão em um mailing-list e adicionar o <a href=\"%s\">Conselho</a> ou <a href =\"%s\">Conselho</a> alias no CC."
#: "/web/en/contact/index.php +55"
-msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
+msgid ""
+"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
+" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
msgstr "Na maioria dos casos, você deve evitar o envio de e-mails particulares e uso adequado <a href=\"%s\">lista de discussão pública</a>, quando possível."
#: "/web/en/contact/index.php +59"
diff --git a/langs/pt-br/contribute.po b/langs/pt-br/contribute.po
index 6e40cab38..8661d9f28 100644
--- a/langs/pt-br/contribute.po
+++ b/langs/pt-br/contribute.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-21 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 01:41+0000\n"
"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Contribuir para a Mageia"
#: "/web/en/contribute/index.php +13"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
-msgstr "Aqui pode encontrar como, contribuir para o projecto Mageia"
+msgstr "Aqui pode você encontrar como, contribuir para o projeto Mageia"
#: "/web/en/contribute/index.php +14"
msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
-msgstr "Muitas pessoas à volta do mundo reúnem-se para compilar a Mageia &ndash; um sistema operativo baseado no Linux <em>e</em> uma <a href=\"/pt-br/about/code-of-conduct/\">comunidade viva e divertida</a> para <a href=\"/pt-br/about/values/\">compilar projectos de código livre</a>."
+msgstr "Muitas pessoas à volta do mundo reúnem-se para compilar a Mageia &ndash; um sistema operativo baseado no Linux <em>e</em> uma <a href=\"/pt-br/about/code-of-conduct/\">comunidade viva e divertida</a> para <a href=\"/pt-br/about/values/\">compilar projetos de código livre</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
-msgstr "Toda a gente pode contribuir, isto é 'Software' Livre! Se está curioso e deseja juntar-se, existem algumas coisa que pode fazer, dependendo do seu tempo e dos seus conhecimentos; encontrará sempre alguém para lhe dar as boas-vindas e o ajudar caso seja necessário, para que tenha um bom contributo para o projecto."
+msgstr "Toda a gente pode contribuir, isto é 'Software' Livre! Se está curioso e deseja juntar-se, existem algumas coisa que pode fazer, dependendo do seu tempo e dos seus conhecimentos; encontrará sempre alguém para lhe dar as boas-vindas e o ajudar caso seja necessário, para que tenha um bom contributo para o projeto."
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Pare na secção de suporte dos <a href=\"https://forums.mageia.org/\">f
msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
"account, at your work place."
-msgstr "Falar acerca do projecto para as pessoas à sua volta, no seu blogue, no seu Twitter, no seu local de trabalho."
+msgstr "Falar acerca do projeto para as pessoas à sua volta, no seu blogue, no seu Twitter, no seu local de trabalho."
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid ""
@@ -124,15 +124,15 @@ msgid ""
"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
"studying Computer Science to do so."
-msgstr "Se é um estudante, considere falar com um tutor acerca de como participar no projecte como parte dos seus estudos; Não precisa especificamente de ser um estudante de Ciências Computacionais para o fazer."
+msgstr "Se é um estudante, considere falar com um tutor acerca de como participar no projeto como parte dos seus estudos; Não precisa especificamente de ser um estudante de Ciências Computacionais para o fazer."
#: "/web/en/contribute/index.php +64"
msgid "Roles"
-msgstr "Actividades"
+msgstr "Atividades"
#: "/web/en/contribute/index.php +67"
msgid "Helping users &amp; advocating the project"
-msgstr "Ajudar os utilizadores a defender o projecto"
+msgstr "Ajudar os utilizadores a defender o projeto"
#: "/web/en/contribute/index.php +68"
msgid ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
"fun!"
-msgstr "Quer saudar e ajudar novos utilizadores ou partilhar dicas com utilizadores avançados? Em <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">canais IRC</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">listas de correio</a>, eventos locais? Entre em contacto connosco através de um destes canais e partilhe!"
+msgstr "Quer saudar e ajudar novos utilizadores ou partilhar dicas com utilizadores avançados? Em <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">canais IRC</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">listas de correio</a>, eventos locais? Entre em contato conosco através de um destes canais e partilhe!"
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
"right message? Get in touch with our <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"team</a>!"
-msgstr "Tem um gosto por uma boa escrita, prática, clara, concisa e revisionada? gosta de assumir o desafio de explicar de forma clara ideias complexas ou sistemas e ensinar outros? Sabe como misturar o a forma do conteúdo para escrever a mensagem certa? Entre em contacto com a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipa de Documentação</a>!"
+msgstr "Tem um gosto por uma boa escrita, prática, clara, concisa e diferenciada? gosta de assumir o desafio de explicar de forma clara ideias complexas ou sistemas e ensinar outros? Sabe como misturar o a forma do conteúdo para escrever a mensagem certa? Entre em contato com a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de Documentação</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +75"
msgid "Translating"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
" "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
-msgstr "A Mageia está traduzida mais de 180 línguas! A clarificação, completação, melhoramento as traduções de programas, guias, tutoriais, sítios Web, material de mercadologia (marketing), etc. acontece graças aos esforços de muitos contribuidores. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">equipa de tradução</a>!"
+msgstr "Mageia está traduzida mais de 180 línguas! A clarificação, completação, melhoramento as traduções de programas, guias, tutoriais, sítios Web, marketing, etc. acontece graças aos esforços de muitos contribuidores. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">equipe de tradução</a>! "
#: "/web/en/contribute/index.php +79"
msgid "Triaging"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
"team</a>!"
-msgstr "Contribuir para o núcleo da distribuição com os seus conhecimentos técnicos! Adicionar, corrigir, e manter os programas para serem incluídos na distribuição, desde os projectos na fonte ou das fontes específicas da Mageia. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">equipa de Empacotamento</a>!"
+msgstr "Contribuir para o núcleo da distribuição com os seus conhecimentos técnicos! Adicionar, corrigir, e manter os programas para serem incluídos na distribuição, desde os projectos na fonte ou das fontes específicas da Mageia. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">equipe de Empacotamento</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +99"
msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
diff --git a/langs/pt-br/documentation.po b/langs/pt-br/documentation.po
index e84b41e17..30fc0aa4c 100644
--- a/langs/pt-br/documentation.po
+++ b/langs/pt-br/documentation.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:58:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:16+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 01:30+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/donate.po b/langs/pt-br/donate.po
index 3d80b0566..24b689a99 100644
--- a/langs/pt-br/donate.po
+++ b/langs/pt-br/donate.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:16+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 01:30+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/downloads/get.po b/langs/pt-br/downloads/get.po
index a4f6f7e48..43a7ba10f 100644
--- a/langs/pt-br/downloads/get.po
+++ b/langs/pt-br/downloads/get.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/downloads/get/index.php
#
# Translators:
+# Padula <padula1000@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:19+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 01:31+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgid ""
"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
-msgstr "A realização e a distribuição da Mageia em todo o mundo é feito possível por todos o <a href=\"%s\">pessoas e organizações que espelham o nosso software</a> e que <a href=\"%s\">doar dinheiro, hardware, hospedagem e mais</a>."
+msgstr "A realização e a distribuição da Mageia em todo o mundo só é possível devido à todas as <a href=\"%s\">pessoas e organizações que contribui para o nosso software</a> fazendo <a href=\"%s\">doações de dinheiro, hardware, hospedagem e muito mais</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +230"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
@@ -103,13 +104,13 @@ msgstr "Desculpe!"
msgid ""
"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
-msgstr "Seu download não foi possível concluir, como nós não poderíamos encontrar este arquivo. Por favor tente novamente desde o <a href=\"%s\">página dos principais downloads</a>."
+msgstr "O download não pôde completar, não foi possível encontrar esse arquivo. Por favor, tente novamente a partir da <a href=\"%s\">página de downloads principal</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +238"
msgid ""
"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
"please tell us:"
-msgstr "Se você ainda encontra esse erro e acho que não deve acontecer & ndash; por favor, diga-nos:"
+msgstr "Se você ainda encontra esse erro e acha que não deve acontecer &ndash; por favor, diga-nos:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +240"
msgid ""
diff --git a/langs/pt-br/index.po b/langs/pt-br/index.po
index 8a4e55d97..4e365355a 100644
--- a/langs/pt-br/index.po
+++ b/langs/pt-br/index.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 16:52:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:17+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 01:17+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/map.po b/langs/pt-br/map.po
index 56c9eaa7f..87c2b8791 100644
--- a/langs/pt-br/map.po
+++ b/langs/pt-br/map.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:53:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:17+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 01:15+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt-br/support.po b/langs/pt-br/support.po
index cb628649c..6d67df912 100644
--- a/langs/pt-br/support.po
+++ b/langs/pt-br/support.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:18+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 01:16+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/uk/4.po b/langs/uk/4.po
index 013071caa..33e174327 100644
--- a/langs/uk/4.po
+++ b/langs/uk/4.po
@@ -2,32 +2,30 @@
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 4
-#
+#
# include translation strings from:
# en/4/download_index.php
# en/4/nav.php
# en/4/index.php
-#
+#
# Translators:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 12:46:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-07 21:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-07 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
-"Language: uk\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: "/web/en/4/download_index.php +21"
msgid "32bit"
@@ -51,26 +49,20 @@ msgstr "Отримання"
#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
-"Отримання образів Mageia 4 на DVD, компакт-диску, портативної системи, "
-"системи для встановлення з мережі."
+msgstr "Отримання образів Mageia 4 на DVD, компакт-диску, портативної системи, системи для встановлення з мережі."
#: "/web/en/4/download_index.php +50"
msgid ""
-"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, mageia 4, linux, вільна, звантаження, завантаження, отримання, iso, "
-"торент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent"
+"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
+" bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 4, linux, вільна, звантаження, завантаження, отримання, iso, торент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/4/download_index.php +65"
msgid ""
-"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use "
-"Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative."
-msgstr ""
-"Якщо вам потрібно записати образ ISO на диск USB, <span class=\"warn\">будь "
-"ласка, не користуйтеся Unetbootin</span>. Альтернативи можна знайти <a "
-"href=\"%s\">тут</a>."
+"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT "
+"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the "
+"alternative."
+msgstr "Якщо вам потрібно записати образ ISO на диск USB, <span class=\"warn\">будь ласка, не користуйтеся Unetbootin</span>. Альтернативи можна знайти <a href=\"%s\">тут</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -115,20 +107,15 @@ msgstr "Ознайомтеся з повним списком"
#: "/web/en/4/download_index.php +113"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
-"Ці образи формату DVD і компакт-дисків містять вільне програмне забезпечення "
-"та деякі закриті драйвери."
+msgstr "Ці образи формату DVD і компакт-дисків містять вільне програмне забезпечення та деякі закриті драйвери."
#: "/web/en/4/download_index.php +114"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
-"Під час встановлення ви зможете визначитися з тим, яке програмне забезпечення "
-"ви хочете встановити."
+msgstr "Під час встановлення ви зможете визначитися з тим, яке програмне забезпечення ви хочете встановити."
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
-msgstr ""
-"На DVD подвійної архітектури міститься лише мінімальний список пакунків."
+msgstr "На DVD подвійної архітектури міститься лише мінімальний список пакунків."
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
@@ -136,20 +123,15 @@ msgstr "Портативні образи"
#: "/web/en/4/download_index.php +122"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
-"Портативними образами варто користуватися ЛИШЕ для встановлення системи «з "
-"нуля»."
+msgstr "Портативними образами варто користуватися ЛИШЕ для встановлення системи «з нуля»."
#: "/web/en/4/download_index.php +123"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
msgstr "НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ цими образами для оновлення з версії Mageia 3!"
#: "/web/en/4/download_index.php +124"
-msgid ""
-"Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr ""
-"Скористайтеся образом для DVD або компакт-диска і <a href=\"%s\" "
-"hreflang=\"uk\">настановами щодо оновлення</a>."
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Скористайтеся образом для DVD або компакт-диска і <a href=\"%s\" hreflang=\"uk\">настановами щодо оновлення</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +137"
msgid "All languages"
@@ -167,9 +149,7 @@ msgstr "Образ для встановлення за допомогою др
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr ""
-"Швидко отримайте образ системи та скористайтеся режимом встановлення за "
-"допомогою <em>дротової</em> мережі або локального диска."
+msgstr "Швидко отримайте образ системи та скористайтеся режимом встановлення за допомогою <em>дротової</em> мережі або локального диска."
#: "/web/en/4/download_index.php +201"
msgid "Network installer, Free Software CD"
@@ -205,9 +185,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Отримати ISO на флеш-носії USB</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +230"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
-"Не маєте досвіду? <a href=\"%s\">Ми приготували для вас спеціальну сторінку.<"
-"/a>"
+msgstr "Не маєте досвіду? <a href=\"%s\">Ми приготували для вас спеціальну сторінку.</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +234"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
@@ -231,8 +209,7 @@ msgstr "Її тепер можна знайти <a href=\"%s\">тут</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +245"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
-"Втім, варто пам’ятати, що час її підтримки <a href=\"%s\">вже завершено</a>."
+msgstr "Втім, варто пам’ятати, що час її підтримки <a href=\"%s\">вже завершено</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +250"
msgid "Need more challenge?"
@@ -240,9 +217,7 @@ msgstr "Хочете спробувати щось новеньке?"
#: "/web/en/4/download_index.php +251"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
-msgstr ""
-"Ви можете <a href=\"%s\">допомогти</a> нам у <a href=\"%s\">створенні Mageia "
-"5</a>."
+msgstr "Ви можете <a href=\"%s\">допомогти</a> нам у <a href=\"%s\">створенні Mageia 5</a>."
#: "/web/en/4/nav.php +2"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
@@ -255,8 +230,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
#: "/web/en/4/nav.php +4"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
#: "/web/en/4/nav.php +7"
msgid "Mageia&nbsp;4"
@@ -276,10 +250,9 @@ msgstr "Mageia 4"
#: "/web/en/4/index.php +14"
msgid ""
-"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
-msgstr ""
-"Mageia 4 — новий, цілісний і стабільний дистрибутив Linux, створений "
-"учасниками проекту Mageia."
+"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
+"project."
+msgstr "Mageia 4 — новий, цілісний і стабільний дистрибутив Linux, створений учасниками проекту Mageia."
#: "/web/en/4/index.php +32"
msgid "About Mageia 4"
@@ -290,11 +263,7 @@ msgid ""
"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr ""
-"Mageia 4 — дистрибутив GNU/Linux для вашого комп’ютера, випущений <a href=\"%"
-"s\">спільнотою Mageia</a>. Його можна встановити у декілька способів. "
-"Найпопулярнішими є способи встановлення за допомогою образів ISO портативної "
-"та класичної систем."
+msgstr "Mageia 4 — дистрибутив GNU/Linux для вашого комп’ютера, випущений <a href=\"%s\">спільнотою Mageia</a>. Його можна встановити у декілька способів. Найпопулярнішими є способи встановлення за допомогою образів ISO портативної та класичної систем."
#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "Download it right away!"
@@ -302,52 +271,37 @@ msgstr "Отримайте дистрибутив зараз!"
#: "/web/en/4/index.php +38"
msgid ""
-"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these "
-"instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can "
-"run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical "
-"user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr ""
-"За допомогою образів ISO портативної системи ви можете спробувати Mageia без "
-"встановлення. Скористайтеся <a href=\"%s\">цими настановами</a> для запису "
-"образу ISO портативної системи на компакт-диск, DVD або пристрій USB. Далі, "
-"ви можете запустити Mageia 4 безпосередньо з цього носія і спробувати Mageia "
-"одним з графічних інтерфейсів, зокрема GNOME або KDE."
+"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these"
+" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
+"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
+"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
+msgstr "За допомогою образів ISO портативної системи ви можете спробувати Mageia без встановлення. Скористайтеся <a href=\"%s\">цими настановами</a> для запису образу ISO портативної системи на компакт-диск, DVD або пристрій USB. Далі, ви можете запустити Mageia 4 безпосередньо з цього носія і спробувати Mageia одним з графічних інтерфейсів, зокрема GNOME або KDE."
#: "/web/en/4/index.php +39"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"Якщо Mageia вам сподобається, ви можете встановити цю операційну систему на "
-"жорсткий диск з носія портативної версії системи."
+msgstr "Якщо Mageia вам сподобається, ви можете встановити цю операційну систему на жорсткий диск з носія портативної версії системи."
#: "/web/en/4/index.php +41"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
-msgstr ""
-"Використання класичного образу ISO є традиційнішим способом безпосереднього "
-"встановлення Mageia. Ознайомтеся з <a href=\"%s\">повною документацією</a> "
-"щодо цього засобу встановлення."
+msgstr "Використання класичного образу ISO є традиційнішим способом безпосереднього встановлення Mageia. Ознайомтеся з <a href=\"%s\">повною документацією</a> щодо цього засобу встановлення."
#: "/web/en/4/index.php +43"
msgid ""
-"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, "
-"and Cinnamon."
-msgstr ""
-"До складу Mageia 4 включено декілька робочих середовищ, зокрема KDE, Gnome, "
-"XFCE, Mate та Cinnamon."
+"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
+" and Cinnamon."
+msgstr "До складу Mageia 4 включено декілька робочих середовищ, зокрема KDE, Gnome, XFCE, Mate та Cinnamon."
#: "/web/en/4/index.php +45"
msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
-"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete "
-"list of packages inside Mageia."
-msgstr ""
-"У офіційних сховищах програмного забезпечення ви можете знайти багато "
-"різноманітних програм. Щоб ознайомитися з повним переліком пакунків Mageia, "
-"скористайтеся <a href=\"%s\">базою даних програм Mageia</a>."
+"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
+" list of packages inside Mageia."
+msgstr "У офіційних сховищах програмного забезпечення ви можете знайти багато різноманітних програм. Щоб ознайомитися з повним переліком пакунків Mageia, скористайтеся <a href=\"%s\">базою даних програм Mageia</a>."
#: "/web/en/4/index.php +47"
msgid "What's new?"
@@ -356,56 +310,38 @@ msgstr "Що нового?"
#: "/web/en/4/index.php +49"
msgid ""
"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
-"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
-msgstr ""
-"У Mageia 4 дуже багато усього нового. Ця сторінка замала для того, щоб про "
-"все розповісти! Зверніться до <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">нотаток щодо "
-"випуску</a>, щоб дізнатися більше."
+"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
+"exposé."
+msgstr "У Mageia 4 дуже багато усього нового. Ця сторінка замала для того, щоб про все розповісти! Зверніться до <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">нотаток щодо випуску</a>, щоб дізнатися більше."
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid ""
-"To help users configure and use Mageia, and to provide some information about "
-"the community and the project, we've added the new <a href=\"%s\">"
-"MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens for the first "
-"time in any of the graphical environments."
-msgstr ""
-"З метою допомогти користувачам налаштувати Mageia та скористатися нею, а "
-"також надання певної інформації щодо спільноти та проекту, нами було створено "
-"новий компонент, <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. Його буде автоматично "
-"запущено на початку першого сеансу роботи у графічному робочому середовищі."
+"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
+"about the community and the project, we've added the new <a "
+"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens "
+"for the first time in any of the graphical environments."
+msgstr "З метою допомогти користувачам налаштувати Mageia та скористатися нею, а також надання певної інформації щодо спільноти та проекту, нами було створено новий компонент, <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. Його буде автоматично запущено на початку першого сеансу роботи у графічному робочому середовищі."
#: "/web/en/4/index.php +54"
msgid ""
"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
-msgstr ""
-"Нами було додано два нових стільничних середовища: Mate і Cinnamon. Обидва "
-"середовища можна встановити за допомогою класичного встановлювача з образу "
-"ISO для DVD. Щоб полегшити процедуру вибору, ми внесли зміни до засобу <a "
-"href=\"%s\">вибору нетипової стільниці</a>."
+msgstr "Нами було додано два нових стільничних середовища: Mate і Cinnamon. Обидва середовища можна встановити за допомогою класичного встановлювача з образу ISO для DVD. Щоб полегшити процедуру вибору, ми внесли зміни до засобу <a href=\"%s\">вибору нетипової стільниці</a>."
#: "/web/en/4/index.php +56"
msgid ""
-"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported "
-"from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the "
-"tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed."
-msgstr ""
-"Значних змін зазнало програмне забезпечення Mageia. Багато пакунків було "
-"портовано з Gtk2 на Gtk3, щоб можна було скористатися сучаснішими "
-"компонентами. Крім того, нами було портовано усі інструменти дистрибутива, "
-"які потребують адміністративних прав доступу, з застарілого usermode на "
-"polkit."
+"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were "
+"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported "
+"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are "
+"needed."
+msgstr "Значних змін зазнало програмне забезпечення Mageia. Багато пакунків було портовано з Gtk2 на Gtk3, щоб можна було скористатися сучаснішими компонентами. Крім того, нами було портовано усі інструменти дистрибутива, які потребують адміністративних прав доступу, з застарілого usermode на polkit."
#: "/web/en/4/index.php +58"
msgid ""
-"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated "
-"into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
-msgstr ""
-"У попередніх версіях дистрибутива для встановлення TexLive потрібно було "
-"близько 1 ГБ вільного місця на диску. У новій версії пакунок поділено на 3 "
-"нових пакунки, що надає змогу скористатися гнучкішою схемою встановлення, яка "
-"потребуватиме менше місця на диску."
+"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's "
+"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
+msgstr "У попередніх версіях дистрибутива для встановлення TexLive потрібно було близько 1 ГБ вільного місця на диску. У новій версії пакунок поділено на 3 нових пакунки, що надає змогу скористатися гнучкішою схемою встановлення, яка потребуватиме менше місця на диску."
#: "/web/en/4/index.php +78"
msgid "Mageia Control Center"
@@ -417,28 +353,22 @@ msgstr "Mageia у контексті"
#: "/web/en/4/index.php +87"
msgid ""
-"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our "
-"fourth release."
-msgstr ""
-"Mageia — дистрибутив Linux, створений спільнотою. Mageia 4 є нашим четвертим "
-"випуском."
+"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
+" fourth release."
+msgstr "Mageia — дистрибутив Linux, створений спільнотою. Mageia 4 є нашим четвертим випуском."
#: "/web/en/4/index.php +89"
msgid ""
"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr ""
-"Підтримка Mageia 4 здійснюється <a href=\"%s\">Mageia.org, неприбутковою "
-"організацією</a>, якою керують визнані спільнотою та вибрані нею учасники."
+msgstr "Підтримка Mageia 4 здійснюється <a href=\"%s\">Mageia.org, неприбутковою організацією</a>, якою керують визнані спільнотою та вибрані нею учасники."
#: "/web/en/4/index.php +91"
msgid ""
-"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around "
-"the world</a>."
-msgstr ""
-"Створенням Mageia 4 займалося понад <a href=\"%s\">100 людей з усього світу<"
-"/a>."
+"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
+"around the world</a>."
+msgstr "Створенням Mageia 4 займалося понад <a href=\"%s\">100 людей з усього світу</a>."
#: "/web/en/4/index.php +93"
msgid ""
@@ -447,20 +377,11 @@ msgid ""
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
-msgstr ""
-"Нашу роботу засновано на роботі ширшої спільноти Linux та вільного "
-"програмного забезпечення. Нашою метою є синтез усієї чудової роботи, "
-"виконаної спільнотою, додавання особливих компонентів Mageia і створення "
-"найкращого, найстабільнішого, найнадійнішого та найзручнішого у користуванні "
-"дистрибутива для звичайних користувачів, розробників та бізнесу."
+msgstr "Нашу роботу засновано на роботі ширшої спільноти Linux та вільного програмного забезпечення. Нашою метою є синтез усієї чудової роботи, виконаної спільнотою, додавання особливих компонентів Mageia і створення найкращого, найстабільнішого, найнадійнішого та найзручнішого у користуванні дистрибутива для звичайних користувачів, розробників та бізнесу."
#: "/web/en/4/index.php +95"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
-"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us<"
-"/a>."
-msgstr ""
-"Ми будемо раді будь-якому новому учаснику команд, які роблять Mageia "
-"спільнотою</a>. Нам буде дуже приємно, якщо ви до нас <a href=\"%s\">"
-"долучитеся</a>."
-
+"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
+"us</a>."
+msgstr "Ми будемо раді будь-якому новому учаснику команд, які роблять Mageia спільнотою</a>. Нам буде дуже приємно, якщо ви до нас <a href=\"%s\">долучитеся</a>."
diff --git a/langs/uk/contact.po b/langs/uk/contact.po
index 095aafeac..121cb2db7 100644
--- a/langs/uk/contact.po
+++ b/langs/uk/contact.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/uk/documentation.po b/langs/uk/documentation.po
index 8f3e411d1..2d6db4802 100644
--- a/langs/uk/documentation.po
+++ b/langs/uk/documentation.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:58:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/uk/index.po b/langs/uk/index.po
index 117288ae0..2b4c88b00 100644
--- a/langs/uk/index.po
+++ b/langs/uk/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 16:52:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/uk/map.po b/langs/uk/map.po
index e75fe9b78..bfb8a71a6 100644
--- a/langs/uk/map.po
+++ b/langs/uk/map.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:53:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/uk/support.po b/langs/uk/support.po
index abd82f6d2..65759cfcb 100644
--- a/langs/uk/support.po
+++ b/langs/uk/support.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"