aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-07-17 08:34:54 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-07-17 08:34:54 +0300
commit2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c (patch)
treeb81197ebd37a23e2236a3c98d3a5049a84809ad4 /langs/uk
parent82649a239bc7821634af4a9428871818af7d72d0 (diff)
downloadwww-2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c.tar
www-2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c.tar.gz
www-2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c.tar.bz2
www-2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c.tar.xz
www-2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c.zip
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'langs/uk')
-rw-r--r--langs/uk/about.po114
-rw-r--r--langs/uk/documentation.po87
-rw-r--r--langs/uk/map.po16
-rw-r--r--langs/uk/timeline.po33
4 files changed, 178 insertions, 72 deletions
diff --git a/langs/uk/about.po b/langs/uk/about.po
index 3bc5f9ee5..486803dbb 100644
--- a/langs/uk/about.po
+++ b/langs/uk/about.po
@@ -16,14 +16,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-27 08:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
@@ -32,64 +33,115 @@ msgstr "Про Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr "Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проектом керує спільнота. Дізнайтеся більше про цей дистрибутив."
+msgstr ""
+"Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проектом керує спільнота. "
+"Дізнайтеся більше про цей дистрибутив."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr "mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, розклад"
+msgid ""
+"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgstr ""
+"mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, "
+"розклад"
#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
-msgstr "Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux."
#: "/web/en/about/index.php +36"
-msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr "Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проектом спільноти</a>, підтримку проекту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація</a> вибраних учасників."
+msgid ""
+"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
+"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgstr ""
+"Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проектом спільноти</a>, "
+"підтримку проекту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація<"
+"/a> вибраних учасників."
#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Наша мета: створення чудових програмних інструментів для людей."
#: "/web/en/about/index.php +40"
-msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world."
-msgstr "Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної системи, метою проекту є створення надійної та знаної спільноти у світі вільного програмного забезпечення."
+msgid ""
+"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the "
+"goal is also to become and maintain a credible and recognized community in "
+"the free software world."
+msgstr ""
+"Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної "
+"системи, метою проекту є створення надійної та знаної спільноти у світі "
+"вільного програмного забезпечення."
#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "На сьогодні Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +44"
-msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
-msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як відгалуження</a> Mandriva Linux,"
+msgid ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<"
+"/a> of Mandriva Linux,"
+msgstr ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як "
+"відгалуження</a> Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
-msgstr "зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та декількох компаній з усього світу</a>,"
+msgid ""
+"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
+"several companies worldwide</a>,"
+msgstr ""
+"зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та "
+"декількох компаній з усього світу</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +47"
-msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
-msgstr "спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a href=\"../downloads/\">образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу підтримки</a>, і все це на основі вільних інструментів з відкритим кодом;"
+msgid ""
+"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
+"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, "
+"using Free Software tools;"
+msgstr ""
+"спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a href=\"../downloads/\">"
+"образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу підтримки</a>, і все це "
+"на основі вільних інструментів з відкритим кодом;"
#: "/web/en/about/index.php +49"
-#, fuzzy
-msgid "released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and <a href=\"../6/\">in July 2017</a>."
-msgstr "випущено чотири основних випуски дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні 2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\">травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a> та у <a href=\"../5/\">червні 2015 року</a>."
+msgid ""
+"released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
+"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
+"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and <"
+"a href=\"../6/\">in July 2017</a>."
+msgstr ""
+"випущено шість основних випусків дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні "
+"2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\">"
+"травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a>, у <a "
+"href=\"../5/\">червні 2015 року</a> та у <a href=\"../6/\">липні 2017 року</a>"
+"."
#: "/web/en/about/index.php +70"
-msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr "є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є підтримка проекту Mageia."
+msgid ""
+"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgstr ""
+"є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є "
+"підтримка проекту Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +73"
-msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
-msgstr "<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;"
+msgid ""
+"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
+"rules;"
+msgstr ""
+"<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
-msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
-msgstr "<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\">список спонсорів</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a "
+"href=\"../thank-you/\">donators</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\">"
+"список спонсорів</a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Mageia license"
@@ -97,7 +149,8 @@ msgstr "Умови ліцензування Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
-msgstr "Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>."
+msgstr ""
+"Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>."
#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "Code of conduct"
@@ -105,7 +158,9 @@ msgstr "Угода щодо відповідальності"
#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
-msgstr "У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо відповідальності</a>."
+msgstr ""
+"У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо "
+"відповідальності</a>."
#: "/web/en/about/index.php +87"
msgid "Media &amp; artwork"
@@ -113,8 +168,11 @@ msgstr "Мультимедійні дані та графіка"
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, мультимедійні файли</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, "
+"мультимедійні файли</a>."
#: "/web/en/about/index.php +90"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Поточні настанови з графічного оформлення</a>."
+
diff --git a/langs/uk/documentation.po b/langs/uk/documentation.po
index 51045948d..1d3cb84d4 100644
--- a/langs/uk/documentation.po
+++ b/langs/uk/documentation.po
@@ -12,20 +12,21 @@
# en/doc/doc.php
#
# Translators:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2016.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-15 19:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/doc/index.php +14"
@@ -34,35 +35,56 @@ msgstr "Документація Mageia"
#: "/web/en/doc/index.php +15"
msgid "Documentation for Mageia distribution and its tools."
-msgstr "Документація з дистрибутива Mageia та інструментів для роботи у дистрибутиві."
+msgstr ""
+"Документація з дистрибутива Mageia та інструментів для роботи у дистрибутиві."
#: "/web/en/doc/index.php +16"
msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux"
-msgstr "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux,документація,довідка,допомога,підручник,встановлювач,встановлення,магея,лінукс"
+msgstr ""
+"doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux,документація,"
+"довідка,допомога,підручник,встановлювач,встановлення,магея,лінукс"
#: "/web/en/doc/index.php +30"
msgid "Find your documentation"
msgstr "Знайдіть потрібну вам документацію"
#: "/web/en/doc/index.php +31"
-msgid "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
-msgstr "Виберіть потрібний вам підручник, випуск Mageia та мову, якою має бути перекладено цей підручник."
+msgid ""
+"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
+msgstr ""
+"Виберіть потрібний вам підручник, випуск Mageia та мову, якою має бути "
+"перекладено цей підручник."
#: "/web/en/doc/index.php +32"
-msgid "Documentation of old versions are available in the <a href=\"archive.php\">archive page</a>."
-msgstr "З документацією до попередніх версій можна ознайомитися за допомогою <a href=\"archive.php\">сторінки архіву</a>."
+msgid ""
+"Documentation of old versions are available in the <a href=\"archive.php\">"
+"archive page</a>."
+msgstr ""
+"З документацією до попередніх версій можна ознайомитися за допомогою <a "
+"href=\"archive.php\">сторінки архіву</a>."
#: "/web/en/doc/index.php +33"
-msgid "Those manuals are the result of common work of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a> teams."
-msgstr "Ці підручники створено завдяки зусиллям команд із <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">документування</a> та <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">перекладу</a>."
+msgid ""
+"Those manuals are the result of common work of <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and "
+"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">"
+"translation</a> teams."
+msgstr ""
+"Ці підручники створено завдяки зусиллям команд із <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">документування</a> та "
+"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">"
+"перекладу</a>."
#: "/web/en/doc/index.php +34"
msgid "Feel free to help us improving it!"
msgstr "Ми будемо раді допомозі у покращенні цих підручників!"
#: "/web/en/doc/index.php +35"
-msgid "Documentation built using the <a href=\"%s\">Calenco tool from NeoDoc</a>."
-msgstr "Документацію зібрано за допомогою <a href=\"%s\">засобів Calenco, інструмента, який створеного компанією NeoDoc</a>."
+msgid ""
+"Documentation built using the <a href=\"%s\">Calenco tool from NeoDoc</a>."
+msgstr ""
+"Документацію зібрано за допомогою <a href=\"%s\">засобів Calenco, "
+"інструмента, який створеного компанією NeoDoc</a>."
#: "/web/en/doc/index.php +40"
msgid "Installer"
@@ -78,27 +100,37 @@ msgstr "Встановлення з портативних носіїв"
#: "/web/en/doc/index.php +49"
msgid "Network installation"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення за допомогою мережі"
#: "/web/en/doc/archive.php +12"
msgid "Mageia Documentation's Archive"
msgstr "Архів документації Mageia"
#: "/web/en/doc/archive.php +13"
-msgid "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools."
-msgstr "Документація з попередніх випусків дистрибутива Mageia та інструментів для роботи у дистрибутиві."
+msgid ""
+"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools."
+msgstr ""
+"Документація з попередніх випусків дистрибутива Mageia та інструментів для "
+"роботи у дистрибутиві."
#: "/web/en/doc/archive.php +28"
msgid "Some More documentation"
msgstr "Додаткова документація"
#: "/web/en/doc/archive.php +29"
-msgid "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have reached their End-Of-Life."
-msgstr "Тут ви знайдете документацію до випусків Mageia, підтримку яких вже припинено."
+msgid ""
+"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have "
+"reached their End-Of-Life."
+msgstr ""
+"Тут ви знайдете документацію до випусків Mageia, підтримку яких вже припинено."
#: "/web/en/doc/archive.php +30"
-msgid "If you are looking for the current versions, see <a href=\"index.php\">here</a>."
-msgstr "Якщо вам потрібна документація до сучасних випусків, пошукайте її <a href=\"index.php\">тут</a>."
+msgid ""
+"If you are looking for the current versions, see <a href=\"index.php\">here<"
+"/a>."
+msgstr ""
+"Якщо вам потрібна документація до сучасних випусків, пошукайте її <a "
+"href=\"index.php\">тут</a>."
#: "/web/en/doc/doc.php +70"
msgid "Installation with tiny boot image"
@@ -121,12 +153,19 @@ msgid "Other languages:"
msgstr "Інші мови:"
#: "/web/en/doc/doc.php +144"
-msgid "Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation for %s in Mageia %s."
-msgstr "Раніше, доступ до перекладів можна було отримати за допомогою %s.<br/>Можливо, ви можете ознайомитися з документацією до %s у Mageia %s."
+msgid ""
+"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation "
+"for %s in Mageia %s."
+msgstr ""
+"Раніше, доступ до перекладів можна було отримати за допомогою %s.<br/>"
+"Можливо, ви можете ознайомитися з документацією до %s у Mageia %s."
#: "/web/en/doc/doc.php +151"
-msgid "Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language."
-msgstr "Будь ласка, допоможіть <a href=\"../community/\">нам</a> перекласти документацію вашою рідною мовою."
+msgid ""
+"Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language."
+msgstr ""
+"Будь ласка, допоможіть <a href=\"../community/\">нам</a> перекласти "
+"документацію вашою рідною мовою."
#~ msgid "Mageia sitemap"
#~ msgstr "Карта сайта Mageia"
diff --git a/langs/uk/map.po b/langs/uk/map.po
index 29a22e9f7..de06e27e5 100644
--- a/langs/uk/map.po
+++ b/langs/uk/map.po
@@ -10,20 +10,21 @@
# en/map/index.php
#
# Translators:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2016.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-06 16:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/map/index.php +9"
@@ -111,9 +112,8 @@ msgid "Downloads"
msgstr "Отримання"
#: "/web/en/map/index.php +40"
-#, fuzzy
msgid "6 (July 2017)"
-msgstr "5 (червень 2015 року)"
+msgstr "6 (липень 2017 року)"
#: "/web/en/map/index.php +41"
msgid "5 (June 2015)"
@@ -276,8 +276,10 @@ msgid "Site Map"
msgstr "Карта сайта"
#: "/web/en/map/index.php +140"
-msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
-msgstr "Не можете знайти потрібної вам інформації? Спробуйте пошукати на mageia.org:"
+msgid ""
+"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
+msgstr ""
+"Не можете знайти потрібної вам інформації? Спробуйте пошукати на mageia.org:"
#~ msgid "6 (in development)"
#~ msgstr "6 (у стадії розробки)"
diff --git a/langs/uk/timeline.po b/langs/uk/timeline.po
index ea644c592..e9134f010 100644
--- a/langs/uk/timeline.po
+++ b/langs/uk/timeline.po
@@ -10,43 +10,42 @@
# en/timeline/index.php
#
# Translators:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-07 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/timeline/index.php +39"
msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "липень"
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
-#, fuzzy
msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> is released."
-msgstr "Випущено <a href=%s>Mageia 5</a>."
+msgstr "Випущено <a href=%s>Mageia 6</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "February"
msgstr "Лютий"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
-#, fuzzy
msgid "Seventh General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr "Шості загальні збори під час FOSDEM у Брюсселі, Бельгія."
+msgstr "Сьомі загальні збори під час FOSDEM у Брюсселі, Бельгія."
#: "/web/en/timeline/index.php +43"
msgid "2016"
@@ -157,16 +156,23 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
msgstr "Надзвичайний розголос, перша фінансова підтримка та обговорення."
#: "/web/en/timeline/index.php +74"
-msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
-msgstr "Проект набуває власних рис, потроху встановлюються правила керування (перша наглядова рада, команди)."
+msgid ""
+"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
+msgstr ""
+"Проект набуває власних рис, потроху встановлюються правила керування (перша "
+"наглядова рада, команди)."
#: "/web/en/timeline/index.php +76"
msgid "September"
msgstr "Вересень"
#: "/web/en/timeline/index.php +77"
-msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>."
-msgstr "Започатковано Mageia як <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">відгалуження Mandriva Linux</a>."
+msgid ""
+"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
+"Mandriva Linux</a>."
+msgstr ""
+"Започатковано Mageia як <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">"
+"відгалуження Mandriva Linux</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +78"
msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France."
@@ -175,3 +181,4 @@ msgstr "Зареєстровано Mageia.Org у Парижі, Франція."
#: "/web/en/timeline/index.php +87"
msgid "Mageia Timeline"
msgstr "Розклад подій Mageia"
+