aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorfilip <filip.komar@gmail.com>2017-07-17 01:52:28 +0200
committerfilip <filip.komar@gmail.com>2017-07-17 01:52:28 +0200
commit82649a239bc7821634af4a9428871818af7d72d0 (patch)
tree23e04c91743079ded20a86222a0fdbf5f0dff3cb /langs/uk
parent96c37a8fe9911142d58e463555d180af64f20619 (diff)
downloadwww-82649a239bc7821634af4a9428871818af7d72d0.tar
www-82649a239bc7821634af4a9428871818af7d72d0.tar.gz
www-82649a239bc7821634af4a9428871818af7d72d0.tar.bz2
www-82649a239bc7821634af4a9428871818af7d72d0.tar.xz
www-82649a239bc7821634af4a9428871818af7d72d0.zip
synch about, map and timeline translations
Diffstat (limited to 'langs/uk')
-rw-r--r--langs/uk/about.po112
-rw-r--r--langs/uk/map.po22
-rw-r--r--langs/uk/timeline.po107
3 files changed, 97 insertions, 144 deletions
diff --git a/langs/uk/about.po b/langs/uk/about.po
index e492746a6..3bc5f9ee5 100644
--- a/langs/uk/about.po
+++ b/langs/uk/about.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-26 19:25:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 08:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -23,8 +23,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
@@ -33,113 +32,64 @@ msgstr "Про Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr ""
-"Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проектом керує спільнота. "
-"Дізнайтеся більше про цей дистрибутив."
+msgstr "Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проектом керує спільнота. Дізнайтеся більше про цей дистрибутив."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid ""
-"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr ""
-"mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, "
-"розклад"
+msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgstr "mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, розклад"
#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
-msgstr ""
-"Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux."
+msgstr "Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux."
#: "/web/en/about/index.php +36"
-msgid ""
-"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
-"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr ""
-"Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проектом спільноти</a>, "
-"підтримку проекту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація<"
-"/a> вибраних учасників."
+msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgstr "Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проектом спільноти</a>, підтримку проекту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація</a> вибраних учасників."
#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Наша мета: створення чудових програмних інструментів для людей."
#: "/web/en/about/index.php +40"
-msgid ""
-"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the "
-"goal is also to become and maintain a credible and recognized community in "
-"the free software world."
-msgstr ""
-"Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної "
-"системи, метою проекту є створення надійної та знаної спільноти у світі "
-"вільного програмного забезпечення."
+msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world."
+msgstr "Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної системи, метою проекту є створення надійної та знаної спільноти у світі вільного програмного забезпечення."
#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "На сьогодні Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +44"
-msgid ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<"
-"/a> of Mandriva Linux,"
-msgstr ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як "
-"відгалуження</a> Mandriva Linux,"
+msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як відгалуження</a> Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid ""
-"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
-"several companies worldwide</a>,"
-msgstr ""
-"зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та "
-"декількох компаній з усього світу</a>,"
+msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
+msgstr "зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та декількох компаній з усього світу</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +47"
-msgid ""
-"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
-"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, "
-"using Free Software tools;"
-msgstr ""
-"спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a href=\"../downloads/\">"
-"образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу підтримки</a>, і все це "
-"на основі вільних інструментів з відкритим кодом;"
+msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgstr "спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a href=\"../downloads/\">образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу підтримки</a>, і все це на основі вільних інструментів з відкритим кодом;"
#: "/web/en/about/index.php +49"
-msgid ""
-"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
-"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
-"href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
-msgstr ""
-"випущено чотири основних випуски дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні "
-"2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\">"
-"травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a> та у <a "
-"href=\"../5/\">червні 2015 року</a>."
+#, fuzzy
+msgid "released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and <a href=\"../6/\">in July 2017</a>."
+msgstr "випущено чотири основних випуски дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні 2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\">травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a> та у <a href=\"../5/\">червні 2015 року</a>."
#: "/web/en/about/index.php +70"
-msgid ""
-"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr ""
-"є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є "
-"підтримка проекту Mageia."
+msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgstr "є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є підтримка проекту Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +73"
-msgid ""
-"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
-"rules;"
-msgstr ""
-"<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;"
+msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
+msgstr "<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
-msgid ""
-"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a "
-"href=\"../thank-you/\">donators</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\">"
-"список спонсорів</a>."
+msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
+msgstr "<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\">список спонсорів</a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Mageia license"
@@ -147,8 +97,7 @@ msgstr "Умови ліцензування Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
-msgstr ""
-"Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>."
+msgstr "Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>."
#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "Code of conduct"
@@ -156,9 +105,7 @@ msgstr "Угода щодо відповідальності"
#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
-msgstr ""
-"У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо "
-"відповідальності</a>."
+msgstr "У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо відповідальності</a>."
#: "/web/en/about/index.php +87"
msgid "Media &amp; artwork"
@@ -166,11 +113,8 @@ msgstr "Мультимедійні дані та графіка"
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, "
-"мультимедійні файли</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, мультимедійні файли</a>."
#: "/web/en/about/index.php +90"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Поточні настанови з графічного оформлення</a>."
-
diff --git a/langs/uk/map.po b/langs/uk/map.po
index 505d0aa5c..29a22e9f7 100644
--- a/langs/uk/map.po
+++ b/langs/uk/map.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 16:08+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -23,8 +23,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/map/index.php +9"
@@ -112,8 +111,9 @@ msgid "Downloads"
msgstr "Отримання"
#: "/web/en/map/index.php +40"
-msgid "6 (in development)"
-msgstr "6 (у стадії розробки)"
+#, fuzzy
+msgid "6 (July 2017)"
+msgstr "5 (червень 2015 року)"
#: "/web/en/map/index.php +41"
msgid "5 (June 2015)"
@@ -271,13 +271,13 @@ msgstr "Карта сайта Mageia.org"
msgid "mageia, web site, map, sitemap"
msgstr "сайт, карта, магея, mageia, web site, map, sitemap"
-#: "/web/en/map/index.php +134"
+#: "/web/en/map/index.php +133"
msgid "Site Map"
msgstr "Карта сайта"
-#: "/web/en/map/index.php +141"
-msgid ""
-"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
-msgstr ""
-"Не можете знайти потрібної вам інформації? Спробуйте пошукати на mageia.org:"
+#: "/web/en/map/index.php +140"
+msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
+msgstr "Не можете знайти потрібної вам інформації? Спробуйте пошукати на mageia.org:"
+#~ msgid "6 (in development)"
+#~ msgstr "6 (у стадії розробки)"
diff --git a/langs/uk/timeline.po b/langs/uk/timeline.po
index 424ce3cd5..ea644c592 100644
--- a/langs/uk/timeline.po
+++ b/langs/uk/timeline.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 23:08:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -23,146 +23,155 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/timeline/index.php +39"
-msgid "2016"
-msgstr "2016"
+msgid "2017"
+msgstr ""
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
-msgid "December"
-msgstr "Грудень"
+msgid "July"
+msgstr ""
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
-msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> updated to 5.1."
-msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> оновлено до 5.1."
+#, fuzzy
+msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> is released."
+msgstr "Випущено <a href=%s>Mageia 5</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "February"
msgstr "Лютий"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
-msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
+#, fuzzy
+msgid "Seventh General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
msgstr "Шості загальні збори під час FOSDEM у Брюсселі, Бельгія."
#: "/web/en/timeline/index.php +43"
+msgid "2016"
+msgstr "2016"
+
+#: "/web/en/timeline/index.php +44"
+msgid "December"
+msgstr "Грудень"
+
+#: "/web/en/timeline/index.php +44"
+msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> updated to 5.1."
+msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> оновлено до 5.1."
+
+#: "/web/en/timeline/index.php +45"
+msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
+msgstr "Шості загальні збори під час FOSDEM у Брюсселі, Бельгія."
+
+#: "/web/en/timeline/index.php +47"
msgid "2015"
msgstr "2015"
-#: "/web/en/timeline/index.php +44"
+#: "/web/en/timeline/index.php +48"
msgid "June"
msgstr "Червень"
-#: "/web/en/timeline/index.php +44"
+#: "/web/en/timeline/index.php +48"
msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released."
msgstr "Випущено <a href=%s>Mageia 5</a>."
-#: "/web/en/timeline/index.php +45"
+#: "/web/en/timeline/index.php +49"
msgid "Fifth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
msgstr "П’яті загальні збори під час FOSDEM у Брюсселі, Бельгія."
-#: "/web/en/timeline/index.php +47"
+#: "/web/en/timeline/index.php +51"
msgid "2014"
msgstr "2014"
-#: "/web/en/timeline/index.php +48"
+#: "/web/en/timeline/index.php +52"
msgid "<a href=%s>Mageia 4</a> updated to 4.1."
msgstr "<a href=%s>Mageia 4</a> оновлено до 4.1."
-#: "/web/en/timeline/index.php +50"
+#: "/web/en/timeline/index.php +54"
msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released."
msgstr "Випущено <a href=\"/4/\">Mageia 4</a>."
-#: "/web/en/timeline/index.php +51"
+#: "/web/en/timeline/index.php +55"
msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
msgstr "Четверті загальні збори під час FOSDEM у Брюсселі, Бельгія."
-#: "/web/en/timeline/index.php +54"
+#: "/web/en/timeline/index.php +58"
msgid "2013"
msgstr "2013"
-#: "/web/en/timeline/index.php +55"
+#: "/web/en/timeline/index.php +59"
msgid "May"
msgstr "Травень"
-#: "/web/en/timeline/index.php +55"
+#: "/web/en/timeline/index.php +59"
msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released."
msgstr "Випущено <a href=\"/3/\">Mageia 3</a>."
-#: "/web/en/timeline/index.php +56"
+#: "/web/en/timeline/index.php +60"
msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
msgstr "Під час FOSDEM у Брюсселі, Бельгія, відбулися треті загальні збори."
-#: "/web/en/timeline/index.php +58"
+#: "/web/en/timeline/index.php +62"
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: "/web/en/timeline/index.php +59"
+#: "/web/en/timeline/index.php +63"
msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released."
msgstr "Випущено <a href=\"/2/\">Mageia 2</a>."
-#: "/web/en/timeline/index.php +60"
+#: "/web/en/timeline/index.php +64"
msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
msgstr "Другі загальні збори під час FOSDEM у Брюсселі, Бельгія."
-#: "/web/en/timeline/index.php +62"
+#: "/web/en/timeline/index.php +66"
msgid "2011"
msgstr "2011"
-#: "/web/en/timeline/index.php +63"
+#: "/web/en/timeline/index.php +67"
msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released."
msgstr "Випущено <a href=\"/1/\">Mageia 1</a>."
-#: "/web/en/timeline/index.php +64"
+#: "/web/en/timeline/index.php +68"
msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
msgstr "Перші загальні збори під час FOSDEM у Брюсселі, Бельгія."
-#: "/web/en/timeline/index.php +65"
+#: "/web/en/timeline/index.php +69"
msgid "January"
msgstr "Січень"
-#: "/web/en/timeline/index.php +65"
+#: "/web/en/timeline/index.php +69"
msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs."
msgstr "Система збирання готова зібрати перші тестові образи ISO."
-#: "/web/en/timeline/index.php +67"
+#: "/web/en/timeline/index.php +71"
msgid "2010"
msgstr "2010"
-#: "/web/en/timeline/index.php +68"
+#: "/web/en/timeline/index.php +72"
msgid "End of year"
msgstr "Кінець року"
-#: "/web/en/timeline/index.php +69"
+#: "/web/en/timeline/index.php +73"
msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
msgstr "Надзвичайний розголос, перша фінансова підтримка та обговорення."
-#: "/web/en/timeline/index.php +70"
-msgid ""
-"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
-msgstr ""
-"Проект набуває власних рис, потроху встановлюються правила керування (перша "
-"наглядова рада, команди)."
+#: "/web/en/timeline/index.php +74"
+msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
+msgstr "Проект набуває власних рис, потроху встановлюються правила керування (перша наглядова рада, команди)."
-#: "/web/en/timeline/index.php +72"
+#: "/web/en/timeline/index.php +76"
msgid "September"
msgstr "Вересень"
-#: "/web/en/timeline/index.php +73"
-msgid ""
-"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
-"Mandriva Linux</a>."
-msgstr ""
-"Започатковано Mageia як <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">"
-"відгалуження Mandriva Linux</a>."
+#: "/web/en/timeline/index.php +77"
+msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>."
+msgstr "Започатковано Mageia як <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">відгалуження Mandriva Linux</a>."
-#: "/web/en/timeline/index.php +74"
+#: "/web/en/timeline/index.php +78"
msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France."
msgstr "Зареєстровано Mageia.Org у Парижі, Франція."
-#: "/web/en/timeline/index.php +83"
+#: "/web/en/timeline/index.php +87"
msgid "Mageia Timeline"
msgstr "Розклад подій Mageia"
-