aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sk/contribute.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-10 12:22:52 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-10 12:22:52 +0200
commit0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325 (patch)
treea6e9d768dc494622de2e63bf7ad31c06231a8cb4 /langs/sk/contribute.po
parent4752eea78788cbfa08ef7cdcf4d8addc6e80ef14 (diff)
downloadwww-0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325.tar
www-0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325.tar.gz
www-0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325.tar.bz2
www-0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325.tar.xz
www-0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325.zip
Update Slovak translation
Diffstat (limited to 'langs/sk/contribute.po')
-rw-r--r--langs/sk/contribute.po97
1 files changed, 49 insertions, 48 deletions
diff --git a/langs/sk/contribute.po b/langs/sk/contribute.po
index 25a4f61c6..9d1c4db7c 100644
--- a/langs/sk/contribute.po
+++ b/langs/sk/contribute.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/contribute/index.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-20 09:41+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-09 18:59+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,15 +27,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +12"
msgid "Contribute to Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Prispieť do Mageie"
#: "/web/en/contribute/index.php +13"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
-msgstr ""
+msgstr "Tu sa môžete dozvedieť, ako prispieť ku projektu Mageia"
#: "/web/en/contribute/index.php +14"
msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, prispenie, návod, operačný systém"
#: "/web/en/contribute/index.php +27"
msgid ""
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Mnoho ľudí z celého sveta sa zhromaždili, aby spoločne vytvárali Mageiu &ndash; operačný systém založený na Linuxe <em>a</em> živú <a href=\"../about/code-of-conduct/\">komunitu</a> pre <a href=\"../about/values/\">tvorbu slobodných softvérových projektov</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
@@ -50,88 +51,88 @@ msgid ""
"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
-msgstr ""
+msgstr "Prispieť môže každý, toto je otvorený softvér! Ak ste zvedaví a ochotní sa pridať, sú tu veci, ktoré môžete urobiť v závislosti na vašom čase a šikovnosti; vždy nájdete niekoho, kto vás privíta a pomôže vám alebo vás podučí, ak to budete potrebovať, takže váš príspevok k projektu môže byť taký dobrý, ako je to len možné!"
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
-msgstr ""
+msgstr "Teraz sa pozrite na možnosti vašej spolupráce!"
#: "/web/en/contribute/index.php +33"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas"
#: "/web/en/contribute/index.php +34"
msgid ""
"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to "
"Mageia? See what you can do:"
-msgstr ""
+msgstr "Koľko máte voľného času a koľko z neho môžete dať Mageii? Pozrite sa, čo môžete robiť:"
#: "/web/en/contribute/index.php +37"
msgid "A few minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Pár minút"
#: "/web/en/contribute/index.php +39"
msgid ""
"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
"section and check if you can answer a question."
-msgstr ""
+msgstr "Zastavte sa na <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fórach</a> v oddelení podpory a pozrite sa, či by ste dokázali zodpovedať nejakú otázku."
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
"account, at your work place."
-msgstr ""
+msgstr "Hovorte o projekte s ľuďmi okolo seba, píšte o ňom na vašich osobných stránkach, informujte o ňom na vašom Twitteri, na vašom pracovisku."
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid ""
"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ak narazíte na chybu, ktorú môžete konzistentne reprodukovať, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">odošlite hlásenie o chybe</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +42"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Venujte <a href=\"../donate/\">dar</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +46"
msgid "A few hours"
-msgstr ""
+msgstr "Pár hodín"
#: "/web/en/contribute/index.php +48"
msgid ""
"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
"bugs."
-msgstr ""
+msgstr "Pozastavte sa pri udalosti týkajúcej sa Mageie, akou je napríklad testovací deň na hľadanie, reprodukciu chýb a ich opravu."
#: "/web/en/contribute/index.php +49"
msgid ""
"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
"see how you can bring something useful to it."
-msgstr ""
+msgstr "Prihláste sa do niektorého z tímových poštových zoznamov a sledujte, čo sa tam v diskusii deje a pokúste sa prísť na to, ako by ste pri tom mohli byť užitoční."
#: "/web/en/contribute/index.php +53"
msgid "A few weeks or more"
-msgstr ""
+msgstr "Pár týždňov a viac"
#: "/web/en/contribute/index.php +55"
msgid ""
"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
"in particular."
-msgstr ""
+msgstr "Naučte sa viac o slobodnom softvéri, všeobecne o spolupráci na otvorenom softvéri a obzvlášť o Mageii."
#: "/web/en/contribute/index.php +56"
msgid ""
"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
"studying Computer Science to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Ak ste študentami, zvážte rozhovor so svojím učiteľom o vašej účasti v projekte ako súčasti vášho štúdia; je mnoho vecí, ktoré môžete robiť a pritom ani nemusíte študovať informatiku."
#: "/web/en/contribute/index.php +64"
msgid "Roles"
-msgstr ""
+msgstr "Úlohy"
#: "/web/en/contribute/index.php +67"
msgid "Helping users &amp; advocating the project"
-msgstr ""
+msgstr "Pomáhanie používateľom a vysvetľovanie projektu"
#: "/web/en/contribute/index.php +68"
msgid ""
@@ -141,11 +142,11 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
"fun!"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete privítať a pomôcť novým používateľom alebo sa podeliť s tipmi so skúsenejšími používateľmi? Na <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC kanáloch</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fórach</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailingových listoch</a>, a pri miestnych udalostiach? Jednoducho sa s nami spojte pomocou niektorého z týchto kanálov a zúčastnite sa na našej práci!"
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
-msgstr ""
+msgstr "Písanie, prepisovanie a dokumentácia"
#: "/web/en/contribute/index.php +72"
msgid ""
@@ -155,11 +156,11 @@ msgid ""
"right message? Get in touch with our <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"team</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Máte chuť na praktické, jasné, zrozumiteľné, korektné a pekné písanie? Radi prijímate výzvu na jasné vysvetľovanie zložitých myšlienok alebo systémov a učenie druhých? Viete ako zmiešať formu a obsah pre poskytnutie správnej správy? Tak sa spojte s naším <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">dokumentačným tímom</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +75"
msgid "Translating"
-msgstr ""
+msgstr "Prekladanie"
#: "/web/en/contribute/index.php +76"
msgid ""
@@ -168,11 +169,11 @@ msgid ""
"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
" "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia je lokalizovaná do viac než 180 jazykov! Vyjasňovanie, dokončovanie, vylepšovanie prekladov softvéru, príručiek, návodov, webových stránok, propagačných materiálov, atď. sa uskutočňuje vďaka úsiliu premnohých prispievateľov. Pridajte sa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">k nim</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +79"
msgid "Triaging"
-msgstr ""
+msgstr "Triedenie chýb"
#: "/web/en/contribute/index.php +80"
msgid ""
@@ -184,11 +185,11 @@ msgid ""
"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, "
"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by "
"developers."
-msgstr ""
+msgstr "Chyby sa stávajú! A niektoré z nich bývajú nahlásené. Čiže logicky je potrebné rozdeľovať ich do skupín, aby sa tvorcom balíčkov/vývojárom uľahčilo ich opravovanie: overovanie (je chyba reprodukovateľná?), zber nevyhnutných informácií o chybe od ohlasovateľa, správne priradenie hlásenia o chybe. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Zväčšite Triage tím</a> a buďte spojovníkom medzi užívateľmi, ktorí hlásia chyby vo fórách alebo v poštových zoznamoch, a <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Bugzillou pre Mageiu</a> používanou vývojármi."
#: "/web/en/contribute/index.php +83"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Testovanie a <abbr title=\"Quality Assurance\">Zaisťovanie Kvality</abbr>"
#: "/web/en/contribute/index.php +84"
msgid ""
@@ -196,11 +197,11 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
"expectations for quality before they reach users."
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžeme vydať softvér, u ktorého si nie sme istí, že pracuje dobre! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testovači a ľudia z QA tímu</a> zaisťujú, že naša práca (softvér, balíčky, ISO obrazy, internetové stránky) zodpovedá našim požiadavkám na kvalitu, predtým ako sa dostane k používateľom."
#: "/web/en/contribute/index.php +87"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
-msgstr ""
+msgstr "Obchod, komunikácia a šírenie"
#: "/web/en/contribute/index.php +88"
msgid ""
@@ -208,11 +209,11 @@ msgid ""
" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm "
"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
-msgstr ""
+msgstr "Lepšie porozumenie tomu, kto projekt používa a doň prispieva, zaisťuje, že hlas Mageie je jednotný a počuteľný. To je úloha pre <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">obchodný tím</a> (obchod a komunikácia), ako na globálnej, tak i lokálnej úrovni."
#: "/web/en/contribute/index.php +91"
msgid "Graphic &amp; UI design"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika a vzhľad používateľského rozhrania"
#: "/web/en/contribute/index.php +92"
msgid ""
@@ -220,11 +221,11 @@ msgid ""
"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
"in graphic design, ergonomics <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Softvér nespočíva len v kóde a ani Mageia nie je len o technológii. Mageia musí vyzerať ľudsky, prakticky a pekne! Ak máte nadanie a skúsenosti pri navrhovaní grafiky a ergonómie<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">pripojte sa k dizajnérskemu tímu</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +95"
msgid "Coding &amp; packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Vývoj a tvorba balíčkov"
#: "/web/en/contribute/index.php +96"
msgid ""
@@ -233,11 +234,11 @@ msgid ""
"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
"team</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Prispievajte s pomocou vašich technických zručností do jadra distribúcie! Pridávanie, opravy, plátanie chýb a technická údržba programov, ktoré majú byť začlenené do distribúcie, či už z nezávislých projektov alebo zo zvláštnych zdrojov. Pripojte sa k <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">tímu balíčkarov</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +99"
msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
-msgstr ""
+msgstr "Web, nástroje, systémový dizajn a administrácia"
#: "/web/en/contribute/index.php +100"
msgid ""
@@ -248,11 +249,11 @@ msgid ""
"administrators</a> to <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia závisí na zázemí a nástrojoch, ktoré umožňujú, aby mohol spolupracovať každý, kto má záujem. Tieto nástroje si žiadajú odborníkov, ktorí postavia, udržujú, vyvíjajú, poskytujú a spravujú servery, sieťové spojenia, bezpečnosť, programy, tok dát atď. Títo ľudia sa sústredia v tímoch <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">systémových administrátorov</a> a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">v tíme návrhárov internetových stránok a vývojárov</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +103"
msgid "Mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "Zrkadlenie zdrojov"
#: "/web/en/contribute/index.php +104"
msgid ""
@@ -262,11 +263,11 @@ msgid ""
"bandwidth to share, please <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see"
" how you can provide an official Mageia mirror</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby bol všetok softvér poskytovaný Mageiou dostupný, vyžaduje to <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">niekoľko zrkadlových serverov na celom svete</a> pre distribúciu ISO obrazov a balíčkov. Ak máte nejaké miesto na disku a voľnú šírku pásma, ktorú môžete zdieľať, pozrite sa prosím na to, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\"> ako môžete poskytnúť oficiálne zrkadlo Mageie</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +107"
msgid "Donating"
-msgstr ""
+msgstr "Dary"
#: "/web/en/contribute/index.php +108"
msgid ""
@@ -276,26 +277,26 @@ msgid ""
" their money, hardware or other resources. We keep a <a "
"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
"it</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Peňažné dary nám pomáhajú vystrojiť zvláštne úlohy, zabezpečiť našu infraštruktúru, financovať udalosti, pokryť ďalšie výdavky a náklady na cesty. <a href=\"../thank-you/\">Už viac než 200 osôb vyjadrilo svoju dôveru v nás</a> svojimi peniazmi, zariadením alebo inými zdrojmi, Máme <a href=\"../about/reports/\">verejný zoznam toho, čo sme dostali a na čo to používame</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +111"
msgid "Data mining"
-msgstr ""
+msgstr "Ťažba dát"
#: "/web/en/contribute/index.php +112"
msgid ""
"There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know "
"about. If you like to grab and analyze data to reveal &amp; visualize it to "
"spot what we can do even better, get in touch!"
-msgstr ""
+msgstr "Je tu plno dát, ale väčšinu z nich nepoužívame, alebo o nich ani nevieme. Ak máte radi ťažbu dát a rozbor dát, spojte sa s nami a dajte nám vedieť, čo by sme mohli urobiť lepšie!"
#: "/web/en/contribute/index.php +115"
msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Navrhovanie, experimentovanie a odhaľovanie neznámeho"
#: "/web/en/contribute/index.php +116"
msgid ""
"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
"is not only about making a different Linux distribution but also about "
"building new products and experiences with it and with the data around it."
-msgstr ""
+msgstr "Myšlienky sú skvelé, uskutočniteľné prototypy sú ešte lepšie. Projekt Mageia nebol vytvorený len kvôli vzniku novej linuxovej distribúcie, ale i pre vybudovanie nových produktov a skúseností s ním a všetkým dátam s ním spojeným."