aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sk/cauldron.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-10 12:22:52 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-10 12:22:52 +0200
commit0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325 (patch)
treea6e9d768dc494622de2e63bf7ad31c06231a8cb4 /langs/sk/cauldron.po
parent4752eea78788cbfa08ef7cdcf4d8addc6e80ef14 (diff)
downloadwww-0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325.tar
www-0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325.tar.gz
www-0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325.tar.bz2
www-0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325.tar.xz
www-0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325.zip
Update Slovak translation
Diffstat (limited to 'langs/sk/cauldron.po')
-rw-r--r--langs/sk/cauldron.po140
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/langs/sk/cauldron.po b/langs/sk/cauldron.po
index 1836de9db..20147793a 100644
--- a/langs/sk/cauldron.po
+++ b/langs/sk/cauldron.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-08 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,19 +27,19 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +36"
msgid "32 bit"
-msgstr ""
+msgstr "32 bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +39"
msgid "64 bit"
-msgstr ""
+msgstr "64 bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +42"
msgid "Dualarch"
-msgstr ""
+msgstr "Dualarch"
#: "/web/en/5/download_index.php +49"
msgid "forthcoming"
-msgstr ""
+msgstr "chystá sa"
#: "/web/en/5/download_index.php +67"
msgid "Download"
@@ -210,60 +210,60 @@ msgstr "Pre 32 a 64 bitov je veľkosť ISO obrazu približne %sGB. Pre dualarch
#: "/web/en/5/download_index.php +210"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr ""
+msgstr "LiveCD a LiveDVD"
#: "/web/en/5/download_index.php +212"
msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr ""
+msgstr "Živé ISO obrazy vám umožnia vyskúšať %s bez nutnosti inštalácie. Môžete spustiť Mageiu priamo z disku CD, DVD alebo z USB zariadenia a vyskúšať si ju s použitím jedného z grafických používateľských rozhraní akým je GNOME alebo KDE."
#: "/web/en/5/download_index.php +213"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj pevný disk zo živého nosiča dát."
#: "/web/en/5/download_index.php +215"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "LiveCD a LiveDVD používajte LEN pre čisté nové inštalácie."
#: "/web/en/5/download_index.php +216"
msgid ""
"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia "
"release!"
-msgstr ""
+msgstr "NEPOUŽÍVAJTE tieto živé CDčka a DVDčka na aktualizáciu z predošlých verzií Mageie!"
#: "/web/en/5/download_index.php +217"
msgid ""
"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Použite klasickú inštaláciu a pozrite sa na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">príručku k aktualizácii</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +220"
msgid ""
"For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about "
"%sMB."
-msgstr ""
+msgstr "Pre LiveDVD je veľkosť ISO súboru približne %sGB. Pre LiveCD je približne %sMB."
#: "/web/en/5/download_index.php +225"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu"
#: "/web/en/5/download_index.php +226"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete <em>pripojenej k internetu</em> alebo z miestneho disku."
#: "/web/en/5/download_index.php +227"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Pozrite sa na <a href=\"%s\">wiki</a>, aby ste získali zoznam možností."
#: "/web/en/5/download_index.php +227"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
#: "/web/en/5/download_index.php +228"
msgid ""
@@ -273,55 +273,55 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +229"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť ISO obrazu je približne 50MB."
#: "/web/en/5/download_index.php +234"
msgid "Classic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Klasická inštalácia"
#: "/web/en/5/download_index.php +236"
msgid "Live Media"
-msgstr ""
+msgstr "Živé dátové nosiče"
#: "/web/en/5/download_index.php +238"
msgid "Network Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťová inštalácia"
#: "/web/en/5/download_index.php +242"
msgid "The dualarch is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "Dualarch ešte nie je dostupný."
#: "/web/en/5/download_index.php +243"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "LiveCD a LiveDVD ešte nie sú dostupné."
#: "/web/en/5/download_index.php +244"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "Klasická inštalácia ešte nie je dostupná."
#: "/web/en/5/download_index.php +254"
msgid "LiveCDs"
-msgstr ""
+msgstr "LiveCDčka"
#: "/web/en/5/download_index.php +255"
msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
-msgstr ""
+msgstr "LiveCD obsahuje len angličtinu a je dostupné len v 32 bitovej verzii."
#: "/web/en/5/download_index.php +259"
msgid "LiveDVDs"
-msgstr ""
+msgstr "LiveDVDčka"
#: "/web/en/5/download_index.php +260"
msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit."
-msgstr ""
+msgstr "LiveDVD obsahuje všetky jazyky a je dostupné v 32 aj 64 bitovej verzii."
#: "/web/en/5/download_index.php +265"
msgid "English only (CD)"
-msgstr ""
+msgstr "Iba anglicky (CD)"
#: "/web/en/5/download_index.php +273"
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha"
#: "/web/en/5/download_index.php +276"
msgid "GNOME Desktop"
@@ -333,93 +333,93 @@ msgstr "KDE pracovná plocha"
#: "/web/en/5/download_index.php +293"
msgid "Network installer"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový inštalátor"
#: "/web/en/5/download_index.php +296"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový inštalátor, CD so slobodným softvérom"
#: "/web/en/5/download_index.php +297"
msgid "Contain only free software"
-msgstr ""
+msgstr "Obsahuje len slobodný softvér"
#: "/web/en/5/download_index.php +300"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom"
#: "/web/en/5/download_index.php +301"
msgid ""
"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
"cards, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Obsahuje neslobodné ovládače potrebné pre niektoré diskové ovládače, niektoré sieťové karty, a iné."
#: "/web/en/5/download_index.php +305"
msgid "Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD so slobodným softvérom"
#: "/web/en/5/download_index.php +307"
msgid "Nonfree Firmware CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD s neslobodným firmvérom"
#: "/web/en/5/download_index.php +312"
msgid "Supported Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Podporovaná architektúra"
#: "/web/en/5/download_index.php +315"
msgid ""
"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
+msgstr "Väčšina nových počítačov podporuje x86-64 (tiež známe ako AMD64 a Intel64), ale niektoré procesory používané v prenosných počítačoch túto architektúru nepodporujú."
#: "/web/en/5/download_index.php +319"
msgid ""
"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
+msgstr "Táto verzia funguje na všetkých PC vrátane tých, ktoré podporujú 64 bitov. Ak však máte viac než 3 GB pamäte RAM, mali by ste uprednostniť 64 bitovú verziu."
#: "/web/en/5/download_index.php +325"
msgid ""
"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite "
"desktop, %s, to fit on %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "Dualarch DVD obsahuje len minimálny zoznam balíčkov a odľahčený desktop, %s, tak aby sa všetko vošlo do %sGB."
#: "/web/en/5/download_index.php +327"
msgid ""
"Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network "
"proprietary drivers are included."
-msgstr ""
+msgstr "Úmyslom je, aby veľkosť duálneho ISO súboru bola malá pre pokročilých používateľov. Sú zahrnuté len súkromné sieťové ovládače."
#: "/web/en/5/download_index.php +328"
msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more."
-msgstr ""
+msgstr "Ak potrebujete niečo viac, budete musieť pridať neslobodné médiá."
#: "/web/en/5/download_index.php +329"
msgid "Furthermore UEFI is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "UEFI už ďalej nie je podporované."
#: "/web/en/5/download_index.php +331"
msgid ""
"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the "
"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
-msgstr ""
+msgstr "Môže byť použité na inštaláciu buď 32bitového systému alebo 64bitového systému, ak inštalátor zistí 64bitový CPU, jeho východzie nastavenie bude pre x86_64."
#: "/web/en/5/download_index.php +332"
msgid ""
"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast "
"deployment of Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Toto ISO je všeobecne pre pokročilých používateľov a systémových správcov pre rýchle nasadenie Mageie."
#: "/web/en/5/download_index.php +346"
msgid "Download Method"
-msgstr ""
+msgstr "Spôsob stiahnutia"
#: "/web/en/5/download_index.php +348"
msgid "Direct Link"
-msgstr ""
+msgstr "Priamy odkaz"
#: "/web/en/5/download_index.php +349"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Budete presmerovaní ku HTTP alebo FTP zrkadlovému serveru."
#: "/web/en/5/download_index.php +355"
msgid "BitTorrent"
@@ -429,15 +429,15 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
+msgstr "Odporúčame vám použiť <a href=%s>BitTorrent</a> pre sťahovanie, keďže ten zvyčajne dosahuje vyššie rýchlosti a spoľahlivejšie sťahovanie veľkých súborov."
#: "/web/en/5/download_index.php +356"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +357"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrentové odkazy ešte nie sú dostupné."
#: "/web/en/5/download_index.php +374"
msgid "Format"
@@ -445,27 +445,27 @@ msgstr "Formátovať"
#: "/web/en/5/download_index.php +375"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "odkaz"
#: "/web/en/5/download_index.php +496"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky k vydaniu"
#: "/web/en/5/download_index.php +497"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
+msgstr "Viac o známych problémoch alebo obmedzeniach pri inštalácií a používaní"
#: "/web/en/5/download_index.php +498"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Ktorý si vybrať</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +498"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/5/download_index.php +499"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Dostať ISO na USB zariadenie</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +499"
msgid ""
@@ -474,15 +474,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +500"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Newcomer? <a href=\"%s\">Tu je wiki stránka pre vás.</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +500"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/5/download_index.php +501"
msgid "Help us on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pomôžte nám na %s"
#: "/web/en/5/download_index.php +505"
msgid "Looking for a stable release?"
@@ -490,35 +490,35 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +507"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Je to <a href=\"%s\">tu</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +510"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizujete<br>z %s ?"
#: "/web/en/5/download_index.php +512"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>nepoužívajte</strong> LiveCD;"
#: "/web/en/5/download_index.php +513"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "viď <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">aktualizačnú príručku</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +516"
msgid "Looking for %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadáte %s ?"
#: "/web/en/5/download_index.php +519"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ale pamätajte prosím, že už bol <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec životnosti</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +522"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebujete ďalšiu výzvu?"
#: "/web/en/5/download_index.php +523"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Môžete nám <a href=\"%s\">pomôcť</a> <a href=\"%s\">na %s</a>."
#: "/web/en/5/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +5"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
#: "/web/en/5/nav.php +8"
msgid "Development roadmap"
@@ -555,4 +555,4 @@ msgstr "Zoznam chýb"
#: "/web/en/5/nav.php +14"
msgid "Bugs Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Správy o chybách"