From 0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 10 Jan 2016 12:22:52 +0200 Subject: Update Slovak translation --- langs/sk/cauldron.po | 140 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-) (limited to 'langs/sk/cauldron.po') diff --git a/langs/sk/cauldron.po b/langs/sk/cauldron.po index 1836de9db..20147793a 100644 --- a/langs/sk/cauldron.po +++ b/langs/sk/cauldron.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-08 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:31+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,19 +27,19 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +36" msgid "32 bit" -msgstr "" +msgstr "32 bit" #: "/web/en/5/download_index.php +39" msgid "64 bit" -msgstr "" +msgstr "64 bit" #: "/web/en/5/download_index.php +42" msgid "Dualarch" -msgstr "" +msgstr "Dualarch" #: "/web/en/5/download_index.php +49" msgid "forthcoming" -msgstr "" +msgstr "chystá sa" #: "/web/en/5/download_index.php +67" msgid "Download" @@ -210,60 +210,60 @@ msgstr "Pre 32 a 64 bitov je veľkosť ISO obrazu približne %sGB. Pre dualarch #: "/web/en/5/download_index.php +210" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "LiveCD a LiveDVD" #: "/web/en/5/download_index.php +212" msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "Živé ISO obrazy vám umožnia vyskúšať %s bez nutnosti inštalácie. Môžete spustiť Mageiu priamo z disku CD, DVD alebo z USB zariadenia a vyskúšať si ju s použitím jedného z grafických používateľských rozhraní akým je GNOME alebo KDE." #: "/web/en/5/download_index.php +213" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "" +msgstr "Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj pevný disk zo živého nosiča dát." #: "/web/en/5/download_index.php +215" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "LiveCD a LiveDVD používajte LEN pre čisté nové inštalácie." #: "/web/en/5/download_index.php +216" msgid "" "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia " "release!" -msgstr "" +msgstr "NEPOUŽÍVAJTE tieto živé CDčka a DVDčka na aktualizáciu z predošlých verzií Mageie!" #: "/web/en/5/download_index.php +217" msgid "" "Use a classical installation and see upgrade " "guide." -msgstr "" +msgstr "Použite klasickú inštaláciu a pozrite sa na príručku k aktualizácii." #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "" "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about " "%sMB." -msgstr "" +msgstr "Pre LiveDVD je veľkosť ISO súboru približne %sGB. Pre LiveCD je približne %sMB." #: "/web/en/5/download_index.php +225" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" #: "/web/en/5/download_index.php +226" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete pripojenej k internetu alebo z miestneho disku." #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." -msgstr "" +msgstr "Pozrite sa na wiki, aby ste získali zoznam možností." #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/5/download_index.php +228" msgid "" @@ -273,55 +273,55 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "" +msgstr "Veľkosť ISO obrazu je približne 50MB." #: "/web/en/5/download_index.php +234" msgid "Classic Installation" -msgstr "" +msgstr "Klasická inštalácia" #: "/web/en/5/download_index.php +236" msgid "Live Media" -msgstr "" +msgstr "Živé dátové nosiče" #: "/web/en/5/download_index.php +238" msgid "Network Installation" -msgstr "" +msgstr "Sieťová inštalácia" #: "/web/en/5/download_index.php +242" msgid "The dualarch is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Dualarch ešte nie je dostupný." #: "/web/en/5/download_index.php +243" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." -msgstr "" +msgstr "LiveCD a LiveDVD ešte nie sú dostupné." #: "/web/en/5/download_index.php +244" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Klasická inštalácia ešte nie je dostupná." #: "/web/en/5/download_index.php +254" msgid "LiveCDs" -msgstr "" +msgstr "LiveCDčka" #: "/web/en/5/download_index.php +255" msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." -msgstr "" +msgstr "LiveCD obsahuje len angličtinu a je dostupné len v 32 bitovej verzii." #: "/web/en/5/download_index.php +259" msgid "LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "LiveDVDčka" #: "/web/en/5/download_index.php +260" msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." -msgstr "" +msgstr "LiveDVD obsahuje všetky jazyky a je dostupné v 32 aj 64 bitovej verzii." #: "/web/en/5/download_index.php +265" msgid "English only (CD)" -msgstr "" +msgstr "Iba anglicky (CD)" #: "/web/en/5/download_index.php +273" msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Pracovná plocha" #: "/web/en/5/download_index.php +276" msgid "GNOME Desktop" @@ -333,93 +333,93 @@ msgstr "KDE pracovná plocha" #: "/web/en/5/download_index.php +293" msgid "Network installer" -msgstr "" +msgstr "Sieťový inštalátor" #: "/web/en/5/download_index.php +296" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Sieťový inštalátor, CD so slobodným softvérom" #: "/web/en/5/download_index.php +297" msgid "Contain only free software" -msgstr "" +msgstr "Obsahuje len slobodný softvér" #: "/web/en/5/download_index.php +300" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom" #: "/web/en/5/download_index.php +301" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" +msgstr "Obsahuje neslobodné ovládače potrebné pre niektoré diskové ovládače, niektoré sieťové karty, a iné." #: "/web/en/5/download_index.php +305" msgid "Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "CD so slobodným softvérom" #: "/web/en/5/download_index.php +307" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "" +msgstr "CD s neslobodným firmvérom" #: "/web/en/5/download_index.php +312" msgid "Supported Architecture" -msgstr "" +msgstr "Podporovaná architektúra" #: "/web/en/5/download_index.php +315" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "" +msgstr "Väčšina nových počítačov podporuje x86-64 (tiež známe ako AMD64 a Intel64), ale niektoré procesory používané v prenosných počítačoch túto architektúru nepodporujú." #: "/web/en/5/download_index.php +319" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "" +msgstr "Táto verzia funguje na všetkých PC vrátane tých, ktoré podporujú 64 bitov. Ak však máte viac než 3 GB pamäte RAM, mali by ste uprednostniť 64 bitovú verziu." #: "/web/en/5/download_index.php +325" msgid "" "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite " "desktop, %s, to fit on %sGB." -msgstr "" +msgstr "Dualarch DVD obsahuje len minimálny zoznam balíčkov a odľahčený desktop, %s, tak aby sa všetko vošlo do %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +327" msgid "" "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network " "proprietary drivers are included." -msgstr "" +msgstr "Úmyslom je, aby veľkosť duálneho ISO súboru bola malá pre pokročilých používateľov. Sú zahrnuté len súkromné sieťové ovládače." #: "/web/en/5/download_index.php +328" msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more." -msgstr "" +msgstr "Ak potrebujete niečo viac, budete musieť pridať neslobodné médiá." #: "/web/en/5/download_index.php +329" msgid "Furthermore UEFI is not supported." -msgstr "" +msgstr "UEFI už ďalej nie je podporované." #: "/web/en/5/download_index.php +331" msgid "" "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the " "installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." -msgstr "" +msgstr "Môže byť použité na inštaláciu buď 32bitového systému alebo 64bitového systému, ak inštalátor zistí 64bitový CPU, jeho východzie nastavenie bude pre x86_64." #: "/web/en/5/download_index.php +332" msgid "" "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast " "deployment of Mageia." -msgstr "" +msgstr "Toto ISO je všeobecne pre pokročilých používateľov a systémových správcov pre rýchle nasadenie Mageie." #: "/web/en/5/download_index.php +346" msgid "Download Method" -msgstr "" +msgstr "Spôsob stiahnutia" #: "/web/en/5/download_index.php +348" msgid "Direct Link" -msgstr "" +msgstr "Priamy odkaz" #: "/web/en/5/download_index.php +349" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "" +msgstr "Budete presmerovaní ku HTTP alebo FTP zrkadlovému serveru." #: "/web/en/5/download_index.php +355" msgid "BitTorrent" @@ -429,15 +429,15 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "" "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "" +msgstr "Odporúčame vám použiť BitTorrent pre sťahovanie, keďže ten zvyčajne dosahuje vyššie rýchlosti a spoľahlivejšie sťahovanie veľkých súborov." #: "/web/en/5/download_index.php +356" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +357" msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "" +msgstr "BitTorrentové odkazy ešte nie sú dostupné." #: "/web/en/5/download_index.php +374" msgid "Format" @@ -445,27 +445,27 @@ msgstr "Formátovať" #: "/web/en/5/download_index.php +375" msgid "link" -msgstr "" +msgstr "odkaz" #: "/web/en/5/download_index.php +496" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Poznámky k vydaniu" #: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" -msgstr "" +msgstr "Viac o známych problémoch alebo obmedzeniach pri inštalácií a používaní" #: "/web/en/5/download_index.php +498" msgid "Which to choose" -msgstr "" +msgstr "Ktorý si vybrať" #: "/web/en/5/download_index.php +498" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/5/download_index.php +499" msgid "Get ISO on USB flash drive" -msgstr "" +msgstr "Dostať ISO na USB zariadenie" #: "/web/en/5/download_index.php +499" msgid "" @@ -474,15 +474,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "" +msgstr "Newcomer? Tu je wiki stránka pre vás." #: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/5/download_index.php +501" msgid "Help us on %s" -msgstr "" +msgstr "Pomôžte nám na %s" #: "/web/en/5/download_index.php +505" msgid "Looking for a stable release?" @@ -490,35 +490,35 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +507" msgid "It is here." -msgstr "" +msgstr "Je to tu." #: "/web/en/5/download_index.php +510" msgid "Upgrading
from %s ?" -msgstr "" +msgstr "Aktualizujete
z %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +512" msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "" +msgstr "nepoužívajte LiveCD;" #: "/web/en/5/download_index.php +513" msgid "see the upgrade guide" -msgstr "" +msgstr "viď aktualizačnú príručku" #: "/web/en/5/download_index.php +516" msgid "Looking for %s ?" -msgstr "" +msgstr "Hľadáte %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +519" msgid "But please remember that it already reached EOL." -msgstr "" +msgstr "Ale pamätajte prosím, že už bol dosiahnutý koniec životnosti." #: "/web/en/5/download_index.php +522" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "Potrebujete ďalšiu výzvu?" #: "/web/en/5/download_index.php +523" msgid "You can help us on %s." -msgstr "" +msgstr "Môžete nám pomôcť na %s." #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" msgid "Development roadmap" @@ -555,4 +555,4 @@ msgstr "Zoznam chýb" #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" -msgstr "" +msgstr "Správy o chybách" -- cgit v1.2.1