aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/about
diff options
context:
space:
mode:
authorFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-13 21:28:06 +0000
committerFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-13 21:28:06 +0000
commit981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d (patch)
tree9fe5196548ed178949b8c1f193b86bf5c5a047be /langs/pt-br/about
parent709b49c6c3d017c47765a5304b4aa59d49a50698 (diff)
downloadwww-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.gz
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.bz2
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.xz
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.zip
page community converted to gettext + bug fix (sorry for nonatomic commit)
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/about')
-rw-r--r--langs/pt-br/about/reports.po18
-rw-r--r--langs/pt-br/about/values.po72
2 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/langs/pt-br/about/reports.po b/langs/pt-br/about/reports.po
index c7259bbba..a7816cd1e 100644
--- a/langs/pt-br/about/reports.po
+++ b/langs/pt-br/about/reports.po
@@ -12,38 +12,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
msgid "Mageia activity &amp; financial reports"
msgstr "Atividade Mageia & amp; relatórios financeiros"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +11"
msgid "Mageia reports, every year."
msgstr "Mageia relatórios, todos os anos."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +12"
msgid "mageia, reports, activity, financial"
msgstr "Mageia, relatórios, atividades, financeira"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +19"
msgid "Activity Reports"
msgstr "Relatórios de actividade"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +24"
msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year."
msgstr "Aqui encontrará nossas várias atividades e relatórios financeiros para cada ano."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Financial report</a> (in progress)."
msgstr "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">relatório financeiro</a> (em andamento)."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +28"
msgid "<a href=\"2012/\">Financial report</a>."
msgstr "<a href=\"2012/\">relatório financeiro</a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +29"
msgid "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> (in French &amp; English), <a href=\"2011/\">financial report</a>."
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">relatório Moral</a> (em francês &amp; Inglês), <a href=\"2011/\">relatório financeiro</a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +30"
msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>."
msgstr "Relatório moral, <a href=\"2010/\">relatório financeiro</a>."
diff --git a/langs/pt-br/about/values.po b/langs/pt-br/about/values.po
index 1689d3164..1088319f0 100644
--- a/langs/pt-br/about/values.po
+++ b/langs/pt-br/about/values.po
@@ -13,32 +13,32 @@ msgstr ""
"Language: pt-br\n"
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10"
+#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Valores da Mageia"
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11"
+#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Valores do projeto Mageia"
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12"
+#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "Mageia, valores"
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18"
+#: "/web/en/about/values/index.php +18"
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23"
+#: "/web/en/about/values/index.php +23"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia é Software Social"
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26"
+#: "/web/en/about/values/index.php +26"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
@@ -49,14 +49,14 @@ msgstr ""
" como são os fabricantes e os organizadores."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27"
+#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr ""
"Entendemos que nossos ativos mais valiosos são as pessoas e a Comunidade."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28"
+#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"contribuições da Comunidade."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29"
+#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Comunidade podem fazer ouvir a sua voz."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30"
+#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"entre as pessoas."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31"
+#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr ""
"mais altos padrões éticos."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32"
+#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Nós vamos, acima de tudo, nos divertir :-)."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33"
+#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Comunidade Open Source."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34"
+#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr ""
"tomaremos as medidas adequadas para encontrar uma solução melhor e usá-lo."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37"
+#: "/web/en/about/values/index.php +37"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia é poderosa tecnologia"
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39"
+#: "/web/en/about/values/index.php +39"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"computação."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40"
+#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"nossos lançamentos."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41"
+#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
" liderar o caminho em desenvolvimento colaborativo."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42"
+#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"computadores."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43"
+#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
"conjunto holístico de inovações e poder para usuários novatos."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46"
+#: "/web/en/about/values/index.php +46"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia é conhecimento"
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48"
+#: "/web/en/about/values/index.php +48"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
@@ -183,14 +183,14 @@ msgstr ""
"esforçaremos a entender, e como ele funciona em nossas vidas diárias."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49"
+#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr ""
"Nós iremos capacitar nossa base de usuários de tecnologias avançadas de "
"desmistificação."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50"
+#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"busca da felicidade. Nós iremos evoluir."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51"
+#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
@@ -212,22 +212,22 @@ msgstr ""
" sobre Software livre, nossa comunidade é nosso sistema operacional."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54"
+#: "/web/en/about/values/index.php +54"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia é qualidade"
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56"
+#: "/web/en/about/values/index.php +56"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "A Mageia será baseada nos requisitos de boa qualidade/estabilidade."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57"
+#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "A Mageia será compatível com os padrões de código aberto."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58"
+#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
@@ -236,17 +236,17 @@ msgstr ""
" para proteger os dados de nossos usuários."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61"
+#: "/web/en/about/values/index.php +61"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia é relação aberta"
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63"
+#: "/web/en/about/values/index.php +63"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Vamos garantir o futuro da distribuição por meio de sua comunidade."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64"
+#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
@@ -255,18 +255,18 @@ msgstr ""
"núcleo com a contribuição de código."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65"
+#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Trabalhamos em colaboração com outros projetos de código aberto."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66"
+#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr ""
"Nós vamos receber qualquer empresa comercial como parte da nossa comunidade."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67"
+#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"diversas necessidades e expectativas de nossos usuários."
#: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68"
+#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."