From 981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Filip Komar Date: Thu, 13 Mar 2014 21:28:06 +0000 Subject: page community converted to gettext + bug fix (sorry for nonatomic commit) --- langs/pt-br/about/reports.po | 18 +++++------ langs/pt-br/about/values.po | 72 ++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'langs/pt-br/about') diff --git a/langs/pt-br/about/reports.po b/langs/pt-br/about/reports.po index c7259bbba..a7816cd1e 100644 --- a/langs/pt-br/about/reports.po +++ b/langs/pt-br/about/reports.po @@ -12,38 +12,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10" +#: "/web/en/about/reports/index.php +10" msgid "Mageia activity & financial reports" msgstr "Atividade Mageia & amp; relatórios financeiros" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11" +#: "/web/en/about/reports/index.php +11" msgid "Mageia reports, every year." msgstr "Mageia relatórios, todos os anos." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12" +#: "/web/en/about/reports/index.php +12" msgid "mageia, reports, activity, financial" msgstr "Mageia, relatórios, atividades, financeira" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19" +#: "/web/en/about/reports/index.php +19" msgid "Activity Reports" msgstr "Relatórios de actividade" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24" +#: "/web/en/about/reports/index.php +24" msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year." msgstr "Aqui encontrará nossas várias atividades e relatórios financeiros para cada ano." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27" +#: "/web/en/about/reports/index.php +27" msgid "Financial report (in progress)." msgstr "relatório financeiro (em andamento)." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28" +#: "/web/en/about/reports/index.php +28" msgid "Financial report." msgstr "relatório financeiro." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29" +#: "/web/en/about/reports/index.php +29" msgid "Moral report (in French & English), financial report." msgstr "relatório Moral (em francês & Inglês), relatório financeiro." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30" +#: "/web/en/about/reports/index.php +30" msgid "Moral report, financial report." msgstr "Relatório moral, relatório financeiro." diff --git a/langs/pt-br/about/values.po b/langs/pt-br/about/values.po index 1689d3164..1088319f0 100644 --- a/langs/pt-br/about/values.po +++ b/langs/pt-br/about/values.po @@ -13,32 +13,32 @@ msgstr "" "Language: pt-br\n" #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10" +#: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "Valores da Mageia" #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11" +#: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "Valores do projeto Mageia" #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12" +#: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "Mageia, valores" #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18" +#: "/web/en/about/values/index.php +18" msgid "Values" msgstr "Valores" #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23" +#: "/web/en/about/values/index.php +23" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia é Software Social" #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26" +#: "/web/en/about/values/index.php +26" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " @@ -49,14 +49,14 @@ msgstr "" " como são os fabricantes e os organizadores." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27" +#: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "" "Entendemos que nossos ativos mais valiosos são as pessoas e a Comunidade." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28" +#: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" "contribuições da Comunidade." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29" +#: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "Comunidade podem fazer ouvir a sua voz." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30" +#: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "entre as pessoas." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31" +#: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." @@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "" "mais altos padrões éticos." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32" +#: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "Nós vamos, acima de tudo, nos divertir :-)." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33" +#: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "Comunidade Open Source." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34" +#: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "" "tomaremos as medidas adequadas para encontrar uma solução melhor e usá-lo." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37" +#: "/web/en/about/values/index.php +37" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia é poderosa tecnologia" #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39" +#: "/web/en/about/values/index.php +39" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "computação." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40" +#: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "nossos lançamentos." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41" +#: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" " liderar o caminho em desenvolvimento colaborativo." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42" +#: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" "computadores." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43" +#: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." @@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "" "conjunto holístico de inovações e poder para usuários novatos." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46" +#: "/web/en/about/values/index.php +46" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia é conhecimento" #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48" +#: "/web/en/about/values/index.php +48" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " @@ -183,14 +183,14 @@ msgstr "" "esforçaremos a entender, e como ele funciona em nossas vidas diárias." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49" +#: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "" "Nós iremos capacitar nossa base de usuários de tecnologias avançadas de " "desmistificação." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50" +#: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "busca da felicidade. Nós iremos evoluir." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51" +#: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " @@ -212,22 +212,22 @@ msgstr "" " sobre Software livre, nossa comunidade é nosso sistema operacional." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54" +#: "/web/en/about/values/index.php +54" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia é qualidade" #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56" +#: "/web/en/about/values/index.php +56" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "A Mageia será baseada nos requisitos de boa qualidade/estabilidade." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57" +#: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "A Mageia será compatível com os padrões de código aberto." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58" +#: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." @@ -236,17 +236,17 @@ msgstr "" " para proteger os dados de nossos usuários." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61" +#: "/web/en/about/values/index.php +61" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia é relação aberta" #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63" +#: "/web/en/about/values/index.php +63" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "Vamos garantir o futuro da distribuição por meio de sua comunidade." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64" +#: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." @@ -255,18 +255,18 @@ msgstr "" "núcleo com a contribuição de código." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65" +#: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Trabalhamos em colaboração com outros projetos de código aberto." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66" +#: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "" "Nós vamos receber qualquer empresa comercial como parte da nossa comunidade." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67" +#: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "diversas necessidades e expectativas de nossos usuários." #: ./langs/pt-br/about/values.pt-br.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68" +#: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." -- cgit v1.2.1