diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-01-01 18:50:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-01-01 18:50:51 +0200 |
commit | f7474ac972c0d0a7a9da0fe4e0c396a1c56fd252 (patch) | |
tree | 24dc1dfa18eba4b8de243eaf42412972fc83e774 /langs/it/contact.po | |
parent | 301cc372d537f4efedf6300c51656c615c61e807 (diff) | |
download | www-f7474ac972c0d0a7a9da0fe4e0c396a1c56fd252.tar www-f7474ac972c0d0a7a9da0fe4e0c396a1c56fd252.tar.gz www-f7474ac972c0d0a7a9da0fe4e0c396a1c56fd252.tar.bz2 www-f7474ac972c0d0a7a9da0fe4e0c396a1c56fd252.tar.xz www-f7474ac972c0d0a7a9da0fe4e0c396a1c56fd252.zip |
Sync Italian translation
Diffstat (limited to 'langs/it/contact.po')
-rw-r--r-- | langs/it/contact.po | 104 |
1 files changed, 44 insertions, 60 deletions
diff --git a/langs/it/contact.po b/langs/it/contact.po index a47b344c8..64cc7176a 100644 --- a/langs/it/contact.po +++ b/langs/it/contact.po @@ -1,16 +1,28 @@ -# +# gettext catalog for contact web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: contact +# +# include translation strings from: +# en/contact/index.php +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/it/contact.it.lang\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:28+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: it\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" @@ -49,9 +61,8 @@ msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>" msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +32" -#, fuzzy msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>" -msgstr "Usa <a href=\"%s\">la lista di distribuzione dev</a> per discussioni inerenti lo sviluppo di Mageia" +msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +33" msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel" @@ -66,7 +77,9 @@ msgid "You would like to report an issue" msgstr "Vorresti segnalare un problema" #: "/web/en/contact/index.php +38" -msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>." +msgid "" +"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs" +" database</a>." msgstr "Guarda per favore <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">come segnalare un problema nel nostro database dei bug</a>." #: "/web/en/contact/index.php +45" @@ -74,15 +87,21 @@ msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Hai un'idea di chi contattare" #: "/web/en/contact/index.php +47" -msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions" +msgid "" +"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the " +"forums</a> for general Mageia discussions" msgstr "Usa <a href=\"%s\">la lista di distribuzione discuss</a> o <a href=\"%s\">i forum</a> per discussioni riguardo Mageia in generale" #: "/web/en/contact/index.php +48" -msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions" +msgid "" +"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development " +"discussions" msgstr "Usa <a href=\"%s\">la lista di distribuzione dev</a> per discussioni inerenti lo sviluppo di Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +49" -msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics" +msgid "" +"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other " +"mailing lists</a> for discussions on other topics" msgstr "Usa una delle <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">altre liste di distribuzione</a> per discussioni riguardanti altri aspetti" #: "/web/en/contact/index.php +50" @@ -90,15 +109,25 @@ msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions" msgstr "Contatta <a href=\"%s\">il tesoriere</a> per domande riguardanti le donazioni" #: "/web/en/contact/index.php +51" -msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)" +msgid "" +"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, " +"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other " +"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s" +"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be " +"private)" msgstr "Contatta <a href=\"%s\">il team sysadmin</a> per domande riguardanti i mirror, problemi con il tuo <a href=\"%s\">account identity Mageia</a>, o per altri problemi con l'infrastruttura Mageia (c'è anche una <a href=\"%s\">lista di distribuzione pubblica chiamata sysadmin-discuss</a> (se le tue domande non sono di carattere privato)" #: "/web/en/contact/index.php +52" -msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC." +msgid "" +"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " +"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a " +"href=\"%s\">Council</a> alias in CC." msgstr "Se vuoi contattare il Consiglio o l'Amministrazione per una discussione pubblica, puoi incominciare aprendo un thread su una lista di distribuzione e aggiungere l'alias <a href=\"%s\">Board</a> o <a href=\"%s\">Council</a> in CC." #: "/web/en/contact/index.php +55" -msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." +msgid "" +"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a" +" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." msgstr "Nella maggior parte dei casi dovresti evitare di inviare email private e dovresti quindi utilizzare, quando possibile, le <a href=\"%s\">liste di distribuzione pubbliche</a> appropriate." #: "/web/en/contact/index.php +59" @@ -124,48 +153,3 @@ msgstr "Per informazioni di contatto generiche." #: "/web/en/contact/index.php +74" msgid "For press inquiries." msgstr "Per richieste stampa." - -#~ msgid "Please check our <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forum</a> or our <a href=\"https://wiki.mageia.org/\" hreflang=\"en\">wiki</a>." -#~ msgstr "Verifica per favore il nostro <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forum</a> o il nostro <a href=\"https://wiki.mageia.org/\" hreflang=\"en\">wiki</a>." - -#~ msgid "You are not sure who to contact" -#~ msgstr "Non sai chi contattare" - -#~ msgid "You may as well try to reach us on <a href=\"%s\">#mageia on Freenode IRC</a>." -#~ msgstr "Puoi raggiungerci anche sul canale <a href=\"%s\">IRC #mageia su Freenode</a>." - -#~ msgid "You may post in the <a href=\"%s\">forum</a> or the <a href=\"%s\">public discussion mailing-list</a>." -#~ msgstr "Puoi inviare un email alla <a href=\"%s\">forum</a> or the <a href=\"%s\">mailing list pubblica per le discussioni</a>." - -#~ msgid "You also may use the following email aliases too to contact all members of a group at once:" -#~ msgstr "Puoi anche usare i seguenti alias email per contattare tutti i membri di un gruppo in una sola volta:" - -#~ msgid "Mageia.Org Board members" -#~ msgstr "Membri dell'Amministrazione di Mageia.Org" - -#~ msgid "Mageia Council" -#~ msgstr "Consiglio di Mageia" - -#~ msgid "Systems administration team" -#~ msgstr "Systems administration team" - -#~ msgid "Packagers" -#~ msgstr "Packagers" - -#~ msgid "Communication, Marketing & Web teams" -#~ msgstr "Communication, Marketing & Web teams" - -#~ msgid "QA team" -#~ msgstr "QA team" - -#~ msgid "Documentation team" -#~ msgstr "Documentation team" - -#~ msgid "Mageia.Org association members" -#~ msgstr "Membri dell'associazione Mageia.Org" - -#~ msgid "In most case you should avoid using those aliases as they should only be used for the rare cases where private emails are needed. Use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> instead." -#~ msgstr "Nella maggior parte dei casi dovresti evitare di usare questi alias in quanto dovrebbero essere utilizzati per i rari casi in cui sono necessarie email private. Usa invece le più appropriate <a href=\"%s\">mailing list pubbliche</a>." - -#~ msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." -#~ msgstr "Se desideri contattare il Consiglio o l'Amministrazione per una discussione pubblica, puoi avviare un thread su una mailing list e aggiungere gli alias dell'Amministrazione o del Consiglio in CC." |