aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-08-25 21:55:31 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-08-25 21:55:31 +0300
commit74f48ca98789235171b5cc0d46a538f3434f40bb (patch)
treefc313a58a156214ec4b706927decd3ed20e355f3
parent2f9992b9d9541b0159ca2a3afc261b84e5fe933c (diff)
downloadwww-74f48ca98789235171b5cc0d46a538f3434f40bb.tar
www-74f48ca98789235171b5cc0d46a538f3434f40bb.tar.gz
www-74f48ca98789235171b5cc0d46a538f3434f40bb.tar.bz2
www-74f48ca98789235171b5cc0d46a538f3434f40bb.tar.xz
www-74f48ca98789235171b5cc0d46a538f3434f40bb.zip
Update Japanese translation
-rw-r--r--langs/ja/support.po75
1 files changed, 38 insertions, 37 deletions
diff --git a/langs/ja/support.po b/langs/ja/support.po
index 4b20f393a..5ac0ef5b3 100644
--- a/langs/ja/support.po
+++ b/langs/ja/support.po
@@ -12,13 +12,14 @@
# Translators:
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 15:15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 03:43+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Megeia ディストリビューションのサポート"
#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
-msgstr "Megaia ディストリビューションのサポートリソース一覧"
+msgstr "Megaia ディストリビューションのサポート リソースの一覧です。"
#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
@@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "サポート"
#: "/web/en/support/index.php +23"
msgid "Community Support"
-msgstr "コミュニティサポート"
+msgstr "コミュニティ サポート"
#: "/web/en/support/index.php +24"
msgid "Professional Support"
-msgstr "プロフェッショナルサポート"
+msgstr "商用サポート"
#: "/web/en/support/index.php +25"
msgid "Documentation"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "アップデート"
#: "/web/en/support/index.php +27"
msgid "Lifecycle"
-msgstr "ライブサイクル"
+msgstr "ライフサイクル"
#: "/web/en/support/index.php +28"
msgid "Hardware Requirements"
@@ -68,13 +69,13 @@ msgstr "ハードウェア要件"
#: "/web/en/support/index.php +29"
msgid "Bugs Reports"
-msgstr "バグレポート"
+msgstr "バグ報告"
#: "/web/en/support/index.php +38"
msgid ""
"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
"%sWiki%s."
-msgstr ""
+msgstr "既存の%sドキュメントはこちら%sで調べることができます。私たちの %sWiki%s も参照できます。"
#: "/web/en/support/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org"
@@ -84,13 +85,13 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org"
msgid ""
"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
"on an ongoing basis."
-msgstr ""
+msgstr "アップデートは %s と %s (セキュリティとバグ修正) で利用可能で、継続的に提供されています。"
#: "/web/en/support/index.php +44"
msgid ""
"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
"ongoing basis."
-msgstr ""
+msgstr "アップデートは %s (セキュリティとバグ修正) で利用可能で、継続的に提供されています。"
#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
@@ -98,27 +99,27 @@ msgstr "Mageia コントロールセンターからこれらをインストー
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
-msgstr "これらを通知する %s アナウンスメーリングリストに加入することができます。"
+msgstr "これらを通知する %s アナウンス メーリング リストを購読することができます。"
#: "/web/en/support/index.php +50"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
-msgstr "Megeia リリース版は少なくても 18 ヶ月サポートされます。"
+msgstr "Megeia のリリース版は最低 18 ヶ月サポートされます。"
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 6 will be supported until January 16th, 2019."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6 は 2019年1月16日 までサポートされます。"
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6 は 2019年1月16日 までサポートされていました。"
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 5 will be supported until October 31th, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 5 は 2017年10月31日 までサポートされます。"
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 5 was supported until October 31th, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 5 は 2017年10月31日 までサポートされていました。"
#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Mageia 1 は 2012年12月1日 までサポートされていました。
msgid ""
"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr ""
+msgstr "あなたがインストールした Mageia ディストリビューションもしくはこのプロジェクトについての助け, 情報もしくは指示が必要な場合、以下を通して私たちへの接触を試みることができます:"
#: "/web/en/support/index.php +65"
msgid ""
@@ -148,7 +149,7 @@ msgid ""
"English &ndash; see <a "
"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
"community forums</a> for support in your language;"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">コミュニティ サポート フォーラム</a> (英語) &ndash; あなたの言語でのサポートは<a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">他の Mageia コミュニティ フォーラム</a>を参照してください;"
#: "/web/en/support/index.php +66"
msgid ""
@@ -156,36 +157,36 @@ msgid ""
"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr ""
+msgstr "他の Mageia ユーザや貢献者たちと生で議論を行うことができる IRC チャンネル: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> もしくは他の言語ごとの<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">チャンネル</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +67"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
"time, we are working on it!);"
-msgstr ""
+msgstr "私たちの <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (現時点ではまだ粗削りですが、改善に取り組んでいます!);"
#: "/web/en/support/index.php +68"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
"\">mailing-lists</a>;"
-msgstr ""
+msgstr "私たちの <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">メーリング リスト</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +69"
msgid ""
"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
-msgstr ""
+msgstr "ローカル イベント: <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">ブログ</a>や<a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">カレンダー</a>を追ってください。"
#: "/web/en/support/index.php +74"
msgid ""
"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
"other services around the distribution. But there are organizations "
"providing such services and more."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia.Org は商用サポートおよびディストリビューション周辺の他のサービスの提供や推奨は行っていません。しかし、そのようなサービスなどを提供している組織は存在します。"
#: "/web/en/support/index.php +75"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">商用ベンダ</a>の一覧をご確認ください。"
#: "/web/en/support/index.php +75"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
@@ -195,52 +196,52 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgid ""
"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
"April 2011."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia のソフトウェアは、これが執筆された2011年4月時点で利用可能なほとんどの x86 コンピュータ システム上で動作します。"
#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
-msgstr ""
+msgstr "このハードウェア要件の一覧に従うこともできます:"
#: "/web/en/support/index.php +84"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
-msgstr "プロセッサ: 様々な AMD・Intel・VIA プロセッサ"
+msgstr "プロセッサ: AMD, Intel, VIA の任意のプロセッサ;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
-msgstr "メモリ (RAM): 最小 512MB、推奨 2GB"
+msgstr "メモリ (RAM): 最小 512MB, 推奨 2GB;"
#: "/web/en/support/index.php +86"
msgid ""
"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
"setup;"
-msgstr "ストレージ (HDD・SSD): 最小インストール 5GB、通常セットアップ 20GB"
+msgstr "ストレージ (HDD もしくは SSD): 最小インストール 5GB, 通常セットアップ 20GB;"
#: "/web/en/support/index.php +87"
msgid ""
"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
" that in account too."
-msgstr ""
+msgstr "これは、数 GB のユーザ ファイルを含んでいます。もっと必要であればそれも考慮してください。"
#: "/web/en/support/index.php +88"
msgid ""
"Custom installations on less space are possible but this requires "
"intermediate linux knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "カスタム インストールではより少ない容量でインストールできる可能性がありますが、 linux の中級の知識が要求されます。"
#: "/web/en/support/index.php +89"
msgid ""
"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
"installation available);"
-msgstr ""
+msgstr "光学ドライブ: CD もしくは DVD で、使用する ISO による (ネットワークや USB キーによるインストールも可能);"
#: "/web/en/support/index.php +90"
msgid ""
"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
-msgstr "グラフィックカード: 様々な AMD/ATI・Intel・Matrox・Nvidia・SiS・VIA グラフィックカード"
+msgstr "グラフィック カード: AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS, VIA の任意のグラフィック カード;"
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
-msgstr "サウンドカード: 様々な AC97・HDA・Sound Blaster サウンドカード"
+msgstr "サウンド カード: AC97, HDA, Sound Blaster の任意のサウンド カード"
#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid ""
@@ -249,7 +250,7 @@ msgid ""
"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
" more</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "幾つかの種類のハードウェア (Wi-Fi チップセット, 3D グラフィック カード) では正常に動作するために、特定のファームウェアやソフトウェアが必要になる可能性があります。これは \"nonfree\" と呼ばれる固有のオンライン リポジトリ(<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">詳しく見る</a>)で利用可能です。"
#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid ""
@@ -257,7 +258,7 @@ msgid ""
"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
"you would like to help in this regard."
-msgstr ""
+msgstr "私たちはハードウェア互換性の一覧/ディレクトリをハードウェア認証プロセスと同様に作成する可能性があります; しかし、これはまだ計画段階です。この件についてお手伝いをしたいのであれば、私たちの <a href=\"%s\">Web</a> や <a href=\"%s\">QA</a> のチームへお気軽にご参加/ご連絡ください。"
#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
@@ -271,4 +272,4 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgid ""
"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
"(bugs.mageia.org)</a>."
-msgstr "バグ報告を確認したい場合は <a href=\"%s\">Bugzilla (bugs.mageia.org)</a> を参照して下さい。"
+msgstr "バグの確認や報告は <a href=\"%s\">私たちの Bugzilla (bugs.mageia.org)</a> で行えます。"