aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-05-09 17:51:48 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-05-09 17:51:48 +0300
commit6010eaaee9d51f96117bb03b0c10c1f95856317e (patch)
tree28f99b7feec351724d26cf98ca0706d345df922e
parent080e9c7dfe33fa16a9bd06d724777d328efc23a6 (diff)
downloadwww-6010eaaee9d51f96117bb03b0c10c1f95856317e.tar
www-6010eaaee9d51f96117bb03b0c10c1f95856317e.tar.gz
www-6010eaaee9d51f96117bb03b0c10c1f95856317e.tar.bz2
www-6010eaaee9d51f96117bb03b0c10c1f95856317e.tar.xz
www-6010eaaee9d51f96117bb03b0c10c1f95856317e.zip
Update Dutch translation from Tx
-rw-r--r--langs/nl/4.po7
-rw-r--r--langs/nl/5.po9
-rw-r--r--langs/nl/6.po6
-rw-r--r--langs/nl/7.po19
-rw-r--r--langs/nl/8.po42
-rw-r--r--langs/nl/about.po7
-rw-r--r--langs/nl/cauldron.po14
-rw-r--r--langs/nl/contribute.po16
-rw-r--r--langs/nl/downloads/get.po84
-rw-r--r--langs/nl/support.po128
10 files changed, 209 insertions, 123 deletions
diff --git a/langs/nl/4.po b/langs/nl/4.po
index e263d12c1..14ca150a0 100644
--- a/langs/nl/4.po
+++ b/langs/nl/4.po
@@ -15,6 +15,7 @@
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021
# Marja van Waes, 2021
+# Marja van Waes, 2021
# Marja van Waes, <marja@mageia.org>, 2015
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Rodolfo_Jadon, 2014
@@ -24,9 +25,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-13 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015\n"
+"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/nl/5.po b/langs/nl/5.po
index 811e2c4f6..90a02afd5 100644
--- a/langs/nl/5.po
+++ b/langs/nl/5.po
@@ -15,6 +15,7 @@
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016,2019
# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021
# Marja van Waes, 2021
+# Marja van Waes, 2021,2023
# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2015
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
@@ -23,9 +24,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-27 09:32+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: Marja van Waes, 2021,2023\n"
+"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Zie de volledige lijst"
#: "/web/en/5/download_index.php +160"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "Deze ISO´s bevatten vrije software and enkele fabrikantseigen stuurprogramma's."
+msgstr "Deze iso-bestanden bevatten vrije software en enkele fabrikantseigen stuurprogramma's."
#: "/web/en/5/download_index.php +161"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
diff --git a/langs/nl/6.po b/langs/nl/6.po
index b6bbced4a..dad7f8889 100644
--- a/langs/nl/6.po
+++ b/langs/nl/6.po
@@ -15,9 +15,9 @@
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2019
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
# dragnadh, 2020
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021
# Marja van Waes, 2021
# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 14:03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021\n"
-"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n"
+"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/nl/7.po b/langs/nl/7.po
index 8b560fd4c..7445c632b 100644
--- a/langs/nl/7.po
+++ b/langs/nl/7.po
@@ -15,9 +15,9 @@
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2019
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2019
# dragnadh, 2020
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021
-# Marja van Waes, 2021
# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022
+# Marja van Waes, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021\n"
-"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n"
+"Last-Translator: Marja van Waes, 2023\n"
+"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +107"
msgid ""
-"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-on-"
-"30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/"
+"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-"
+"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/"
msgstr ""
-"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-on-"
-"30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/"
+"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-"
+"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/"
#: "/web/en/7/download_index.php +109"
msgid ""
@@ -178,7 +178,8 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
-msgstr "ISO-bestanden zijn bijgewerkt om nieuwe apparatuur te ondersteunen."
+msgstr ""
+"Er zijn iso-bestanden bijgewerkt om nieuwe apparatuur te ondersteunen."
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
msgid ""
diff --git a/langs/nl/8.po b/langs/nl/8.po
index 55aff8f85..616ac9fe5 100644
--- a/langs/nl/8.po
+++ b/langs/nl/8.po
@@ -16,9 +16,9 @@
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2021
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2021
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021
-# Marja van Waes, 2021
# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022
+# Marja van Waes, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021\n"
-"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n"
+"Last-Translator: Marja van Waes, 2023\n"
+"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,7 +56,8 @@ msgstr "Mageia"
#: "/web/en/8/download_index.php +66"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
-msgstr "Download %s dvd- , live-dvd- en netwerk-installatie-ISO-images."
+msgstr ""
+"Download %s dvd- , live-dvd- en netwerk-installatie-iso-beeldbestanden."
#: "/web/en/8/download_index.php +67"
msgid ""
@@ -95,7 +96,7 @@ msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr ""
-"Mageia wordt geleverd als ISO-bestanden die op lege <a href=\"%s\">cd's of "
+"Mageia wordt geleverd als iso-bestanden die op lege <a href=\"%s\">cd's of "
"dvd's</a> gebrand kunnen worden."
#: "/web/en/8/download_index.php +110"
@@ -117,8 +118,8 @@ msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
msgstr ""
-"Om een Mageia-installatie-ISO op een usb-stick <a %s>te zetten</a>, kunt u "
-"een van deze hulpmiddelen gebruiken:"
+"Om een Mageia-installatie-isobestand op een usb-stick <a %s>te zetten</a>, "
+"kunt u een van deze hulpmiddelen gebruiken:"
#: "/web/en/8/download_index.php +116"
msgid ""
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/8/download_index.php +129"
msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
-msgstr "ISO-bestanden zijn bijgewerkt om nieuwe apparatuur te ondersteunen."
+msgstr ""
+"Er zijn iso-bestanden bijgewerkt om nieuwe apparatuur te ondersteunen."
#: "/web/en/8/download_index.php +130"
msgid ""
@@ -191,7 +193,7 @@ msgid ""
"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
"live mode."
msgstr ""
-"Gebruik deze als de originele Mageia %s ISO-bestanden niet kunnen opstarten "
+"Gebruik deze als de originele Mageia %s iso-bestanden niet kunnen opstarten "
"op uw computer, of als u meer up-to-date software wilt terwijl u in de live-"
"modus draait."
@@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Zie de volledige lijst"
#: "/web/en/8/download_index.php +152"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr ""
-"Deze ISO-bestanden bevatten Vrije Software en enkele fabrikantseigen "
+"Deze iso-bestanden bevatten vrije software en enkele fabrikantseigen "
"stuurprogramma's."
#: "/web/en/8/download_index.php +153"
@@ -250,9 +252,9 @@ msgid ""
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
msgstr ""
-"Het installatieprogramma biedt de mogelijkheid de online Mageia repo's "
-"tijdens de installatie toe te voegen, wat betekent dat u nog meer pakketten "
-"kunt installeren dan zich op de ISO bevinden."
+"Het installatieprogramma biedt de mogelijkheid de online Mageia "
+"pakkettendepots tijdens de installatie toe te voegen, wat betekent dat u nog"
+" meer pakketten kunt installeren dan zich op het iso-bestand bevinden."
#: "/web/en/8/download_index.php +157"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/8/download_index.php +314"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Zet de ISO op een usb-stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Zet het iso-bestand op een usb-stick</a>"
#: "/web/en/8/download_index.php +315"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
@@ -640,8 +642,8 @@ msgid ""
"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr ""
-"Live-ISO's zorgen ervoor dat u Mageia kunt proberen zonder het te "
-"installeren. Gebruik <a href=\"%s\">deze instructies</a> om de live-ISO op "
+"Live-iso-bestanden zorgen ervoor dat u Mageia kunt proberen zonder het te "
+"installeren. Gebruik <a href=\"%s\">deze instructies</a> om de live-iso op "
"een cd, dvd of usb-stick te plaatsen. Vervolgens kunt u Mageia %s direct "
"daarvanaf proberen en Mageia met één van de grafische gebruikersinterfaces "
"zoals GNOME of Plasma proberen."
@@ -652,9 +654,9 @@ msgid ""
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
msgstr ""
-"Met de Klassieke ISO kunt u Mageia op een traditionele manier direct "
-"installeren. Zie de volledige <a href=\"%s\">documentatie</a> voor deze "
-"installatiemethode."
+"Met het klassieke iso-bestand kunt u Mageia op een traditionele manier "
+"direct installeren. Zie de volledige <a href=\"%s\">documentatie</a> voor "
+"deze installatiemethode."
#: "/web/en/8/index.php +104"
msgid ""
diff --git a/langs/nl/about.po b/langs/nl/about.po
index 518a9633a..e48604a78 100644
--- a/langs/nl/about.po
+++ b/langs/nl/about.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# en/about/index.php
#
# Translators:
+# dragnadh, 2017,2020
# dragnadh, 2017
# dragnadh, 2020
# HanMi, 2014
@@ -21,9 +22,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-27 09:34+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015\n"
+"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/nl/cauldron.po b/langs/nl/cauldron.po
index 1bd8c8825..457277d04 100644
--- a/langs/nl/cauldron.po
+++ b/langs/nl/cauldron.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2022-11-12 20:04:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Marja van Waes, 2021,2023\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Download"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +65"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
-msgstr "Download %s dvd , live-dvd, netwerk-installatie, ISO-bestanden."
+msgstr "Download %s dvd , live-dvd, netwerk-installatie, iso-bestanden."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +66"
msgid ""
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Maar denk er a.u.b. aan dat het <a href=\"%s\">zijn EOL</a> reeds bereik
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr "Mageia wordt geleverd als ISO-bestanden die op lege <a href=\"%s\">cd's of dvd's</a> gebrand kunnen worden."
+msgstr "Mageia wordt geleverd als iso-bestanden die op lege <a href=\"%s\">cd's of dvd's</a> gebrand kunnen worden."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_f
msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
-msgstr "Om een Mageia-installatie-ISO op een usb-stick <a %s>te zetten</a>, kunt u een van deze hulpmiddelen gebruiken:"
+msgstr "Om een Mageia-installatie-isobestand op een usb-stick <a %s>te zetten</a>, kunt u een van deze hulpmiddelen gebruiken:"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124"
msgid ""
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Zie de volledige lijst"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +160"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "Deze ISO-bestanden bevatten Vrije Software en enkele fabrikantseigen stuurprogramma's."
+msgstr "Deze iso-bestanden bevatten vrije software en enkele fabrikantseigen stuurprogramma's."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +161"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr "Het installatieprogramma biedt de mogelijk de online Mageia pakkettendepots tijdens de installatie toe te voegen, wat betekent dat u nog meer pakketten kunt installeren dan zich op de ISO bevinden."
+msgstr "Het installatieprogramma biedt de mogelijk de online Mageia pakkettendepots tijdens de installatie toe te voegen, wat betekent dat u nog meer pakketten kunt installeren dan zich op het iso-bestand bevinden."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +165"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +322"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Zet de ISO op een usb-stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Zet het iso-bestand op een usb-stick</a>"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
diff --git a/langs/nl/contribute.po b/langs/nl/contribute.po
index fa12d50df..6764687f4 100644
--- a/langs/nl/contribute.po
+++ b/langs/nl/contribute.po
@@ -11,16 +11,18 @@
#
# Translators:
# dragnadh, 2020
+# dragnadh, 2020
# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021
+# Marja van Waes, 2023
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-28 12:54+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: Marja van Waes, 2023\n"
+"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -257,7 +259,7 @@ msgid ""
"bandwidth to share, please <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see"
" how you can provide an official Mageia mirror</a>."
-msgstr "Om alle software die door Mageia wordt aangeboden wereldwijd beschikbaar te maken hebben wij <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">diverse spiegelservers (mirrors) over de hele wereld</a> nodig, om ISO-bestanden en software pakketten te kunnen distribueren. Wanneer u voldoende diskruimte en bandbreedte heeft om te delen, overweegt u dan alstublieft <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">om een officiële Mageia spiegelserver aan te bieden.</a>."
+msgstr "Om alle software die door Mageia wordt aangeboden wereldwijd beschikbaar te maken hebben wij <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">diverse spiegelservers (mirrors) over de hele wereld</a> nodig, om iso-bestanden en software pakketten te kunnen distribueren. Wanneer u voldoende diskruimte en bandbreedte heeft om te delen, overweegt u dan alstublieft <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">om een officiële Mageia spiegelserver aan te bieden.</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +97"
msgid "Donating"
@@ -266,9 +268,9 @@ msgstr "Donaties"
#: "/web/en/contribute/index.php +98"
msgid ""
"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our "
-"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href"
-"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with"
-" their money, hardware or other resources. We keep a <a "
+"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a "
+"href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> "
+"with their money, hardware or other resources. We keep a <a "
"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
"it</a>."
msgstr "Gelddonaties helpen ons bij het uitvoeren van onze werkzaamheden. Dit kunnen specifieke taken zijn, maar ook onze infrastructuur, het bekostigen van evenementen, promotiematerialen, transport- en reiskosten, enz. <a href=\"../thank-you/\">Al meer dan 200 personen hebben hun vertrouwen in ons uitgesproken</a> door geld, hardware of andere middelen te doneren. Wij houden publiekelijk bij <a href=\"../about/reports/\">wat wij ontvangen en hoe we dit gebruiken</a>."
diff --git a/langs/nl/downloads/get.po b/langs/nl/downloads/get.po
index 228c4a6a1..a1b797c1a 100644
--- a/langs/nl/downloads/get.po
+++ b/langs/nl/downloads/get.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# gettext catalog for downloads/get web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2022 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
# en/downloads/get/lib.php
-#
+#
# Translators:
# dragnadh, 2020
# dragnadh, 2016-2017,2019
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 20:27:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Marja van Waes, 2021,2023\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
-"Language: nl\n"
+"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +140"
@@ -42,7 +42,9 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Deze <a href=\"%s\">%s</a> spiegelserver bevindt zich in %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
-msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid ""
+"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
+"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Mocht deze server voor u niet goed bereikbaar zijn, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">kijkt u dan eens naar deze andere spiegelservers</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +179"
@@ -74,12 +76,14 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(download grootte is ongeveer %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +259"
-msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
+msgid ""
+"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
+"title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Wanneer de download niet start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klikt u hier</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +267"
msgid "md5 hash of the contents of the iso image"
-msgstr "md5-controlegetal van de inhoud van het ISO-bestand"
+msgstr "md5-controlegetal van de inhoud van het iso-bestand"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +268"
msgid "sha1 512 bit hash"
@@ -99,18 +103,22 @@ msgstr "Kopiëren"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +281"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
-msgstr "U heeft én het ISO- én het controlegetal-bestand nodig in dezelfde map"
+msgstr "U heeft én het iso- én het controlegetal-bestand nodig in dezelfde map"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +284"
-msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file"
+msgid ""
+"You can also compare checksum directly from this web page without checksum "
+"file"
msgstr "U kunt ook de controlegetallen vergelijken vanaf deze website zonder het bestand met het controlegetal"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +297"
-msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
+msgid ""
+"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
+"match:"
msgstr "Zodra de download is voltooid, moet u controleren of de controlegetallen overeenkomen:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +298"
@@ -126,19 +134,23 @@ msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Controlegetallen zijn beschikbaar om te downloaden als bestanden:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +305"
-msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
-msgstr "Als de controlegetallen niet overeenkomen, <strong> GEBRUIK deze ISO dan NIET</ strong>. Controleer opnieuw en probeer hierna de download nogmaals."
+msgid ""
+"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
+"check and try to download again."
+msgstr "Als de controlegetallen niet overeenkomen, <strong> GEBRUIK dit iso-bestand dan NIET</ strong>. Controleer opnieuw en probeer hierna de download nogmaals."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +309"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
-msgstr "U kunt ook de handtekening van een ISO controleren."
+msgstr "U kunt ook de handtekening van een iso-bestand controleren."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +310"
msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Ze zijn ook te downloaden als bestanden:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +312"
-msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgid ""
+"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
+"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Eerst moet u de sleutel \"Mageia release\" importeren uit een <a href=\"%s\"> MIT PGP-Publieke Sleutel Server </a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +316"
@@ -151,7 +163,7 @@ msgstr "of als u al eerder een sleutel heeft ingevoerd:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +324"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
-msgstr "Dan moet u de handtekening van de ISO controleren."
+msgstr "Dan moet u de handtekening van het iso-bestand controleren."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
msgid "In response there should be lines like:"
@@ -174,7 +186,10 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Download-spiegelservers"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +358"
-msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgid ""
+"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
+"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
+" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Het wereldwijd maken en verspreiden van de Mageia-distributie wordt mogelijk gemaakt door alle <a href=\"%s\">mensen en organisaties die onze software op hun servers spiegelen</a> en die <a href=\"%s\">geld, hardware, webhosting en meer schenken</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +359"
@@ -186,15 +201,21 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Sorry!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +365"
-msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgid ""
+"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
+" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Uw download is incompleet, omdat we dit bestand niet konden vinden. Probeer het nogmaals vanuit de <a href=\"%s\">algemene download-pagina</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +367"
-msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
+msgid ""
+"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
+"please tell us:"
msgstr "Als u deze foutmelding bljft krijgen en denkt dat DAT NIET ZOU MOETEN GEBEUREN – vertel het ons:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +369"
-msgid "directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Libera.Chat IRC</a>,"
+msgid ""
+"directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-"
+"atelier on Libera.Chat IRC</a>,"
msgstr "direct in <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier op Libera.Chat IRC</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +370"
@@ -202,15 +223,21 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>
msgstr "of <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via ons Twitter account</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +371"
-msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgid ""
+"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
+" the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "of via een <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">berichtje op de Atelier-team-mailinglijst</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +372"
-msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
+msgid ""
+"or a <a "
+"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
+" report</a>."
msgstr "of een <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">foutrapport</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +375"
-msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgid ""
+"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Gelieve het adres dat u naar hier geleid heeft te kopiëren en aan ons te rapporteren."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +375"
@@ -226,7 +253,9 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Door op deze knop te klikken gaat u akkoord met het gebruik van HTTP cookies."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +381"
-msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
+msgid ""
+"They enable you to share content from this page via social network sharing "
+"buttons."
msgstr "Ze stellen u in staat om de inhoud van deze pagina te delen via sociale netwerkknoppen."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +381"
@@ -591,12 +620,11 @@ msgstr "Yonezawa"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +105"
msgid "istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "Istanboel"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +106"
-#, fuzzy
msgid "richmond"
-msgstr "Richmond, VA"
+msgstr "Richmond"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +108"
msgid "Краснодар"
diff --git a/langs/nl/support.po b/langs/nl/support.po
index c6ae09db9..233ca1eb3 100644
--- a/langs/nl/support.po
+++ b/langs/nl/support.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# gettext catalog for support web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2022 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# dragnadh, 2020
@@ -26,24 +26,24 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 20:27:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Marja van Waes, 2023\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
-"Language: nl\n"
+"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "Support for Mageia distribution"
-msgstr "Ondersteuning voor Mageia-distributie"
+msgstr "Ondersteuning voor de Mageia-distributie"
#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
-msgstr "Lijst van ondersteunde bronnen voor de Mageia distributie."
+msgstr "Lijst van ondersteunde bronnen voor de Mageia-distributie."
#: "/web/en/support/index.php +14"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
-msgstr "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
+msgstr "mageia, linux, ondersteuning, hulp, hardware, qa, test"
#: "/web/en/support/index.php +22"
msgid "Support"
@@ -78,7 +78,9 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Foutrapporten"
#: "/web/en/support/index.php +39"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
msgstr "U kunt de bestaande %sdocumentatie hier bekijken%s. U kunt ook in onze %sWiki%s kijken."
#: "/web/en/support/index.php +41"
@@ -86,11 +88,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
msgstr "Herzieningen zijn beschikbaar voor %s en %s (beveilings- en foutenreparaties) en worden op een voortdurende basis gepubliceerd."
#: "/web/en/support/index.php +45"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
msgstr "Herzieningen zijn beschikbaar voor %s (beveilings- en foutenreparaties) en worden op een voortdurende basis gepubliceerd."
#: "/web/en/support/index.php +46"
@@ -114,14 +120,14 @@ msgid "And at least three months after the new release is out."
msgstr "En tenminste drie maanden nadat de nieuwe versie is uitgebracht."
#: "/web/en/support/index.php +57"
-#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release."
-msgstr "Mageia 8 wordt ondersteund tot 31 augustus 2022."
+msgid ""
+"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months"
+" after Mageia 9 release."
+msgstr "Mageia 8 zal ondersteund worden tot 31 augustus 2022, of tot minstens 3 maanden nadat Mageia 9 verschenen is."
#: "/web/en/support/index.php +57"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release."
-msgstr "Mageia-uitgaven worden tenminste voor achttien maanden ondersteund."
+msgstr "Mageia 8 wordt ondersteund tot minstens 3 maanden na het verschijnen van Mageia 9."
#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021."
@@ -136,7 +142,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "Mageia 5 werd ondersteund tot 31 december 2017."
#: "/web/en/support/index.php +62"
-msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
+msgid ""
+"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
+"blog%s."
msgstr "Meer details en advies zijn beschikbaar op onze %swiki-pagina%s en op %sonze blog%s."
#: "/web/en/support/index.php +63"
@@ -164,31 +172,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 werd ondersteund tot 1 december 2012."
#: "/web/en/support/index.php +75"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Als u hulp, informatie of aanwijzingen over de Mageia-distributie nodig heeft of over het project, kunt u ons proberen te bereiken via:"
#: "/web/en/support/index.php +78"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Gemeenschaps-ondersteuningsfora</a> in het Engels &ndash; zie <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">andere Mageia-gemeenschapsfora</a> voor ondersteuning in uw taal;"
#: "/web/en/support/index.php +79"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "IRC-kanalen waar u live met andere Mageia-gebruikers en bijdragers kunt praten: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> of andere gelokaliseerde <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanalen</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +80"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
msgstr "onze <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (momenteel nog steeds niet erg verfijnd, we zijn ermee bezig!);"
#: "/web/en/support/index.php +81"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" "
+"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
msgstr "onze <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailinglijsten</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +82"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "lokale evenementen: volg onze blog <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> en <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">kalender</a>."
#: "/web/en/support/index.php +87"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org levert noch steunt commerciële of professionele ondersteuning of andere diensten rond de distributie, maar er zijn wel organisaties die zulke diensten en meer verstrekken."
#: "/web/en/support/index.php +88"
@@ -200,7 +227,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +93"
-msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
+msgid ""
+"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
+"systems available at the release time."
msgstr "Elke versie van Mageia-software werkt op de meeste i586- en x86_64-computersystemen die beschikbaar waren op het moment van uitgave."
#: "/web/en/support/index.php +94"
@@ -220,7 +249,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable."
msgstr "Voor systemen zonder beeldscherm kan dat minimum al bruikbaar zijn."
#: "/web/en/support/index.php +100"
-msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB."
+msgid ""
+"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments "
+"like Xfce the minimum is 1GB."
msgstr "Voor lichte programma's en lichte werkomgevingen zoals Xfce is het minimum 1GB."
#: "/web/en/support/index.php +101"
@@ -228,23 +259,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
msgstr "Voor meer uitgebreide werkomgevingen als Gnome en Plasma is het minimum 2GB."
#: "/web/en/support/index.php +102"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
msgstr "Opslag (Harde schijf of SSD); 5 gigabyte voor een minimale installatie, 20 gigabyte voor een gebruikelijke opstelling."
#: "/web/en/support/index.php +103"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
msgstr "Dit bevat een paar gigabyte voor gebruikersbestanden. Als u meer nodig heeft, moet u daar rekening mee houden."
#: "/web/en/support/index.php +104"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
msgstr "Aangepaste installaties op minder ruimte zijn mogelijk maar dit vereist gevorderde kennis van Linux."
#: "/web/en/support/index.php +105"
-msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
+msgid ""
+"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
+"capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr "Opstartbare usb-poort of optisch station geschikt voor gebruik van media met een opslagcapaciteit van minimaal 4GB die wordt gebruikt voor installatie."
#: "/web/en/support/index.php +106"
-msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
+msgid ""
+"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
+"Internet connection is needed."
msgstr "Een kleinere mediacapaciteit wordt gebruikt voor netwerkinstallatie, maar een betrouwbare internetverbinding is alsnog vereist."
#: "/web/en/support/index.php +107"
@@ -252,7 +293,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "Meer informatie op de %sdownloadpagina%s."
#: "/web/en/support/index.php +108"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Grafische kaart: elke grafische kaart van AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS of VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +109"
@@ -260,11 +302,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Geluidskaart: elke AC97, HDA of Sound Blaster geluidskaart."
#: "/web/en/support/index.php +112"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
msgstr "Voor sommige soorten apparatuur (Wi-Fi-chipsets, grafische kaarten met 3D-ondersteuning) kan het zijn dat u specifieke software nodig hebt om het goed te laten werken. Deze software kunt u vinden in een specifieke pakkettendepot dat \"nonfree\" heet (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">leer meer</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +113"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
msgstr "We kunnen een hardwarecompatibiliteitslijst of -directory instellen, alsmede een hardwarecertificatieproces, maar dat is nog steeds in de planfase. Aarzel niet om mee te doen of contact op te nemen met onze <a href=\"%s\">Web</a>- en <a href=\"%s\">kwaliteitscontrole</a>-teams als u hieraan mee wilt helpen."
#: "/web/en/support/index.php +113"
@@ -276,8 +327,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +117"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "U kunt fouten bekijken en vermelden op <a href=\"%s\">onze Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
-
-#~ msgid "Mageia 8 was supported until August 31st, 2022."
-#~ msgstr "Mageia 8 werd ondersteund tot 31 augustus 2022."