diff options
Diffstat (limited to 'langs/nl/8.po')
-rw-r--r-- | langs/nl/8.po | 42 |
1 files changed, 22 insertions, 20 deletions
diff --git a/langs/nl/8.po b/langs/nl/8.po index 55aff8f85..616ac9fe5 100644 --- a/langs/nl/8.po +++ b/langs/nl/8.po @@ -16,9 +16,9 @@ # Volluta <volluta@tutanota.com>, 2021 # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021 # Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2021 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 -# Marja van Waes, 2021 # Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 +# Marja van Waes, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n" +"Last-Translator: Marja van Waes, 2023\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,7 +56,8 @@ msgstr "Mageia" #: "/web/en/8/download_index.php +66" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." -msgstr "Download %s dvd- , live-dvd- en netwerk-installatie-ISO-images." +msgstr "" +"Download %s dvd- , live-dvd- en netwerk-installatie-iso-beeldbestanden." #: "/web/en/8/download_index.php +67" msgid "" @@ -95,7 +96,7 @@ msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " "href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "" -"Mageia wordt geleverd als ISO-bestanden die op lege <a href=\"%s\">cd's of " +"Mageia wordt geleverd als iso-bestanden die op lege <a href=\"%s\">cd's of " "dvd's</a> gebrand kunnen worden." #: "/web/en/8/download_index.php +110" @@ -117,8 +118,8 @@ msgid "" "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" msgstr "" -"Om een Mageia-installatie-ISO op een usb-stick <a %s>te zetten</a>, kunt u " -"een van deze hulpmiddelen gebruiken:" +"Om een Mageia-installatie-isobestand op een usb-stick <a %s>te zetten</a>, " +"kunt u een van deze hulpmiddelen gebruiken:" #: "/web/en/8/download_index.php +116" msgid "" @@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/8/download_index.php +129" msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." -msgstr "ISO-bestanden zijn bijgewerkt om nieuwe apparatuur te ondersteunen." +msgstr "" +"Er zijn iso-bestanden bijgewerkt om nieuwe apparatuur te ondersteunen." #: "/web/en/8/download_index.php +130" msgid "" @@ -191,7 +193,7 @@ msgid "" "hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " "live mode." msgstr "" -"Gebruik deze als de originele Mageia %s ISO-bestanden niet kunnen opstarten " +"Gebruik deze als de originele Mageia %s iso-bestanden niet kunnen opstarten " "op uw computer, of als u meer up-to-date software wilt terwijl u in de live-" "modus draait." @@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Zie de volledige lijst" #: "/web/en/8/download_index.php +152" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "" -"Deze ISO-bestanden bevatten Vrije Software en enkele fabrikantseigen " +"Deze iso-bestanden bevatten vrije software en enkele fabrikantseigen " "stuurprogramma's." #: "/web/en/8/download_index.php +153" @@ -250,9 +252,9 @@ msgid "" "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." msgstr "" -"Het installatieprogramma biedt de mogelijkheid de online Mageia repo's " -"tijdens de installatie toe te voegen, wat betekent dat u nog meer pakketten " -"kunt installeren dan zich op de ISO bevinden." +"Het installatieprogramma biedt de mogelijkheid de online Mageia " +"pakkettendepots tijdens de installatie toe te voegen, wat betekent dat u nog" +" meer pakketten kunt installeren dan zich op het iso-bestand bevinden." #: "/web/en/8/download_index.php +157" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." @@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/8/download_index.php +314" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Zet de ISO op een usb-stick</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Zet het iso-bestand op een usb-stick</a>" #: "/web/en/8/download_index.php +315" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" @@ -640,8 +642,8 @@ msgid "" "can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." msgstr "" -"Live-ISO's zorgen ervoor dat u Mageia kunt proberen zonder het te " -"installeren. Gebruik <a href=\"%s\">deze instructies</a> om de live-ISO op " +"Live-iso-bestanden zorgen ervoor dat u Mageia kunt proberen zonder het te " +"installeren. Gebruik <a href=\"%s\">deze instructies</a> om de live-iso op " "een cd, dvd of usb-stick te plaatsen. Vervolgens kunt u Mageia %s direct " "daarvanaf proberen en Mageia met één van de grafische gebruikersinterfaces " "zoals GNOME of Plasma proberen." @@ -652,9 +654,9 @@ msgid "" "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." msgstr "" -"Met de Klassieke ISO kunt u Mageia op een traditionele manier direct " -"installeren. Zie de volledige <a href=\"%s\">documentatie</a> voor deze " -"installatiemethode." +"Met het klassieke iso-bestand kunt u Mageia op een traditionele manier " +"direct installeren. Zie de volledige <a href=\"%s\">documentatie</a> voor " +"deze installatiemethode." #: "/web/en/8/index.php +104" msgid "" |