aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-17 12:27:02 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-17 12:27:02 +0300
commit2867b5a31caf2d1a4bed9dc6598bdcc69000fa3b (patch)
tree5ac235d58fc7fc00e2d779865db8a26f08149cab
parentbd42f2dc852981b8da980d1246582b30664de66d (diff)
downloadwww-2867b5a31caf2d1a4bed9dc6598bdcc69000fa3b.tar
www-2867b5a31caf2d1a4bed9dc6598bdcc69000fa3b.tar.gz
www-2867b5a31caf2d1a4bed9dc6598bdcc69000fa3b.tar.bz2
www-2867b5a31caf2d1a4bed9dc6598bdcc69000fa3b.tar.xz
www-2867b5a31caf2d1a4bed9dc6598bdcc69000fa3b.zip
Update Hungarian translation
-rw-r--r--langs/hu/about/code-of-conduct.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/langs/hu/about/code-of-conduct.po b/langs/hu/about/code-of-conduct.po
index d9ca946a9..f0852a9aa 100644
--- a/langs/hu/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/hu/about/code-of-conduct.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-16 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-16 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"right to suspend the access of any person who persists in breaking our "
"shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and "
"brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a magatartási kódex tükrözi a Mageia közösség tagjai számára elfogadott magatartási normákat, fórumokat, levelezőlistákat, wiki-t, weboldalt, IRC csatornát, nyilvános találkozót vagy privát levelezést a Mageia projekt és szolgáltatásai keretében. A közösség az e magatartási kódexben megfogalmazott normák szerint jár el, és megvédi ezeket a normákat a közösség javára. Minden Mageia csapat vezetője fenntartja magának a jogot, hogy felfüggessze bármely olyan személy hozzáférését, aki továbbra is nem tartja be a közös irányelveinket a magatartási kódexünkben, vagy ha szükséges, a kérdést tovább lehet emelni és a végső döntés meghozatalához felhívni a Mageia Tanács figyelmét ."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
msgid "Be considerate."
@@ -129,14 +129,14 @@ msgid ""
"turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make "
"will affect other community members, and we expect you to take those "
"consequences into account when making decisions."
-msgstr ""
+msgstr "Tevékenységed és a munkád érinteni fog másokat , és mások is használhatják, és ön mások munkájától és tevékenységétől is függ. Az Ön által hozott döntések hatással lesznek a többi közösségi tagra, és elvárjuk, hogy figyelembe vegye ezeket a következményeket a döntéshozatal során."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
msgid ""
"As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others "
"and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that "
"you try to follow the project schedule and guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Hozzájárulóként győződjön meg róla, hogy teljes mértékben hitelt ad mások munkájának, és szem előtt tartja, hogy a változások miként befolyásolják a többieket. Az is várható, hogy megpróbálja követni a projekt ütemtervét és iránymutatásait."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
msgid ""
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular "
"issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate"
" and well-mannered information to all concerned."
-msgstr ""
+msgstr "Mint felhasználó, ne felejtsd el, hogy a hozzájárulók keményen dolgoznak a Mageián a hozzájárulásukon keresztül és büszkék rá. Ha egy bizonyos problémával fenyeget, akkor a problémáid nagyobb valószínűséggel megoldódnak, ha pontos és jól formált információkat tudsz adni az érintetteknek."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
msgid "Be respectful."
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
"comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely "
"necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should "
"first assume that people mean well."
-msgstr ""
+msgstr "Annak érdekében, hogy a Mageia közössége egészséges maradjon, tagjainak megfelelően és elfogadva kell lenniük. Az egymás tiszteletben tartása feltétlenül szükséges ahhoz, hogy ezt elérjük. Ha bármilyen nézeteltérés következik be, először azt kell feltételezned, hogy az emberek jól és megfelelően viselkednek."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
msgid ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid ""
"view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming "
"well-meaning motivation will make community members feel comfortable and "
"safe, and will result in more motivation and productivity."
-msgstr ""
+msgstr "Nem toleráljuk a személyes támadásokat, a rasszizmust, a szexizmust vagy a megkülönböztetés bármilyen más formáját. A nézeteltérés időről időre elkerülhetetlen, de a mások nézeteinek tiszteletben tartása hosszú utat fog megnyerni a saját nézete tiszteletére. Mások tiszteletben tartása, munkájuk, hozzájárulásuk és jó szándékú motivációjuk révén a közösség tagjai kényelmesen és biztonságban érezhetik magukat, és motivációt és termelékenységet fognak eredményezni."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
msgid ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an "
"international project and that you may be unaware of important aspects of "
"other cultures."
-msgstr ""
+msgstr "A közösség tagjai tiszteletben tartják a többi résztvevőt, a felhasználókat és közösségeket. Ne felejtsük el, hogy a Mageia nemzetközi projekt, és nem lehet tudni más kultúrák fontosabb szempontjaitl."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
msgid "Be collaborative."
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for "
"clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, "
"assume that people mean well."
-msgstr ""
+msgstr "A Szabad Szoftver Mozgalom az együttmûködéstõl függ: segít megakadályozni az ismétlõdõ erõfeszítéseket, miközben javítja az elõállított szoftverek minõségét. A félreértések elkerülése érdekében próbálja meg egyértelműen és tömören megkérdezni vagy segítséget nyújtani. Ne feledje, hogy az e-maileket könnyen félreérthetjük (különösen, ha nem az anyanyelvükön készültek). Kérd meg a tisztázást, ha valami nem tűnik egyértelműnek; Emlékezz az első szabályra - először feltételezzük, hogy az emberek jól és megfelelően értelmezik."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
msgid ""
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even "
"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing "
"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
-msgstr ""
+msgstr "Hozzájárulóként olyan közösség tagjainak, valamint más közösségekkel (pl. Upstream projektek) való együttműködésre kell törekedni, amelyek érdeklődnek vagy attól függenek, hogy milyen munkát végeztek. A munkájának átláthatónak kell lennie, és a lehető leggyorsabban vissza kell juttatni a közösségbe (még akkor is, ha nem teljes). Ha a meglévő projektekben valami újat szeretne dolgozni, akkor tartsa meg a projektek csapatának az elképzeléseit és fejlődését illetően."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
msgid ""
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
"always ensure that you keep the outside world informed of your work and "
"publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute "
"to your efforts."
-msgstr ""
+msgstr "Lehet, hogy nem mindig lehet konszenzust elérni egy ötlet végrehajtásával kapcsolatban, ezért ne érezze elégnek ennek eléréséig. Azonban mindig gondoskodjon arról, hogy a külvilágot folyamatosan tájékoztassa a munkájáról, és közzé tegye azt olyan módon, amely lehetővé teszi a kívülállók számára, hogy teszteljék, megbeszéljék és hozzájáruljanak erőfeszítéseihez."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
msgid ""
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
"the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you"
" have achieved and by acting responsibly towards others who come after you "
"to continue working on the project."
-msgstr ""
+msgstr "Minden projekt résztvevői jönnek és mennek. Amikor elhagyja vagy kilép a projektből, részben vagy egészben, büszkén kell tenned azzal, amit elértél, és felelősségteljesen viselkedni mások iránt, akik utánunk folytatják a projektet."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
msgid ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
"comments can cause pain and demotivate other community members, but "
"considerate discussion of problems can bring positive results. An "
"encouraging word works wonders."
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználóként a visszajelzései fontosak, ahogyan annak a formája is. A rosszul megfogalmazott megjegyzések félreértéseket és más közösségi tagok motiválatlanságát okozhatják, de a problémákkal kapcsolatos vita alapos és pozitív eredményeket hozhat. A bátorító szó csodákat tesz."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
msgid "Be pragmatic."
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
"decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem "
"irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia "
"Council may be consulted."
-msgstr ""
+msgstr "Értelemszerűen értékeljük, hogy az utolsó szó a vita során. Megvédjük alapvető értékeinket, például a szabadságot és a tiszteletteljes együttműködést, de nem hagyjuk, hogy a kisebb kérdésekkel kapcsolatos érvek megnehezítsék a fontosabb eredmények elérését. Nyitott javaslatokra és üdvözlő megoldásokra várunk, függetlenül származásuktól. Ha kétségei vannak, támogasson olyan megoldást, amely elősegíti a dolgok elméleti megalapozottságát, de nem valósul meg. Használja azokat a módszereket vagy módszert , amelyek segítik a munkát. Legyen meg a lehetősége azoknak is a döntésre , akik a munkát végzik. Ha olyan problémák merülnek fel, amelyek összeegyeztethetetlennek tűnnek, forduljon az adott csoport vezetőjéhez. Szükség esetén konzultálhat a Mageia tanácsokkal."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
msgid "Support others in the community."
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
"period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different"
" way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it "
"can be tried and tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gondolja át mélységeiben , mielőtt a nézeteltérése nyilvános vitába kerülne. Szükség esetén kérjen közvetítést, és próbálja megoldani a különbségeket egy kevésbé feszült közegben. Ha úgy érzi, hogy Önt vagy a munkáját megtámadják, legyen ideje átgondolni , mielőtt átgondolatlan válaszokat írna. Tekintsünk egy 24 órás moratóriumot, ha feszültséget okozó megfogalmazást használunk - néha egy kipihent és nyugodt periódusra van szükség. Ha valóban másképp szeretné megtenni, azt javasoljuk, hogy tegye közzé ötleteit és munkáját, hogy kipróbálható legyen."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
msgid ""