aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-02-29 19:43:46 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-02-29 19:43:46 +0200
commit13a4d38c1e4f38b197ebe9e5fbdc5a3a88799be9 (patch)
treee546080a0babd377992100ea4d41c2279068574e
parent1820130c09fb4c543fea2b3afef9ffbb9bb6f873 (diff)
Update Esperanto translation
-rw-r--r--langs/eo/contact.po33
1 files changed, 17 insertions, 16 deletions
diff --git a/langs/eo/contact.po b/langs/eo/contact.po
index cee68e137..1a081ed18 100644
--- a/langs/eo/contact.po
+++ b/langs/eo/contact.po
@@ -11,12 +11,13 @@
#
# Translators:
# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2018
+# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-30 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-29 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Serĉi sur:"
#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nia <a href=\"%s\">vikio</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/"
#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
-msgstr ""
+msgstr "En la Fina uzanto <a href=\"%s\">doc</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "Discuss with other users via:"
@@ -63,29 +64,29 @@ msgstr "Diskuti kun aliaj uzantoj per:"
#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
-msgstr ""
+msgstr "La <a href=\"%s\">forumo</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +33"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Uzanto <a href=\"%s\">dissendolisto</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +34"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">IRC</a> kanalo"
#: "/web/en/contact/index.php +35"
msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
-msgstr ""
+msgstr "La komunumo <a href=\"%s\">Google Plus</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid "You would like to report an issue"
-msgstr ""
+msgstr "Vi ŝatus raporti pri afero"
#: "/web/en/contact/index.php +39"
msgid ""
"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
" database</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu vidi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">kiel manieron raporti problemon en nia erara datumbazo</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Vi havas ideon pri kiu kontakti"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
"forums</a> for general Mageia discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Uzu <a href=\"%s\"> la diskutajn dissendolistojn</a> aŭ <a href=\"%s\"> la forumojn</a> por ĝeneralaj diskutoj pri Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
@@ -109,17 +110,17 @@ msgstr "https://forums.mageia.org/eo/"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
"discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Uzu <a href=\"%s\"> la dev-dissendoliston</a> por Mageia disvolva diskuto"
#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid ""
"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
"mailing lists</a> for discussions on other topics"
-msgstr ""
+msgstr "Uzu unu de <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">la aliaj dissendaj listoj</a> por Mageia disvolva diskuto"
#: "/web/en/contact/index.php +51"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktu <a href=\"%s\">la kasisto</a> por demandoj pri donacado"
#: "/web/en/contact/index.php +52"
msgid ""
@@ -128,20 +129,20 @@ msgid ""
"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
"private)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktu <a href=\"%s\"> la sysadmin-teamo</a> por demandoj pri speguloj, problemoj kun via <a href=\"%s\">identeco Mageia</a> aŭ aliaj problemoj kun Mageia-infrastrukturo (ekzistas ankaŭ publika <a href=\"%s\">sysadmin-diskutita dissendolisto</a> se via demando ne bezonas esti privata)"
#: "/web/en/contact/index.php +53"
msgid ""
"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
-msgstr ""
+msgstr "Se vi volas kontakti konsilion aŭ estraron por publika diskuto, vi povas komenci fadenon en dissendolisto kaj aldoni la alias <a href=\"%s\">Board</a> aŭ <a href=\"%s\">Council</a> en CC."
#: "/web/en/contact/index.php +56"
msgid ""
"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
-msgstr ""
+msgstr "Plejofte vi devas eviti sendi privatajn retpoŝtojn kaj uzi taŭgan <a href=\"%s\">publikan dissendoliston</a> kiam eblas."
#: "/web/en/contact/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"