aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2011-04-30 18:55:12 +0000
committerIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2011-04-30 18:55:12 +0000
commit943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708 (patch)
treedf0b7a94411ba7841c43c0c88dfc8330a17f521d /po/eu.po
parentbc639fb120a6ef7a6fb57599071a5ac83f3110f7 (diff)
downloadmsec-943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708.tar
msec-943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708.tar.gz
msec-943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708.tar.bz2
msec-943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708.tar.xz
msec-943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708.zip
(aurretik: To-299, Tr-293, F-0, U-6) --> %100
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po47
1 files changed, 46 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c044192..03e1d00 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 09:51+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-29 17:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-30 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -280,6 +280,18 @@ msgid ""
"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
+"/etc/security/msec/server esteka sinbolikoa sortzen du /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL erakusteko. /etc/security/msec/server \"chkconfig --"
+"add\"-ek erabiltzen du zerbitzu bat eranstea erabakitzeko baldin eta "
+"paketeen "
+"instalaketa egiterakoan fitxategian baldin badago. Modu lehenetsian, bi "
+"aurrezarpen hornitzen dira: bertakoa (bertako zerbitzuak soilik gaitzen "
+"dituena) "
+"eta urrunekoa (seguru jotzen diren urruneko zerbitzu batzuk ere gaitzen "
+"dituena). "
+"Jakin ezazu baimendutako zerbitzuak eskuz ipini behar direla server."
+"SERVER_LEVEL "
+"fitxategietan beharrezkoa denean."
#: ../src/msec/help.py:90
msgid ""
@@ -341,6 +353,11 @@ msgid ""
"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""
+"Definitu egunkarientzako atxikipen denboraldia, astetan. Herrialde batzuek "
+"egunkari fitxategiak 12 hilabetez gorde beharko liratekeela eskatzen dute, "
+"beste batzuek ez dauzkate horrelako betekizun zorrotzak. Aldagai honek "
+"logrotate-k sisteman mantendu beharko lukeen igarotako egunkari fitxategi "
+"kopurua definitzen du."
#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
@@ -381,6 +398,10 @@ msgid ""
"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
"configuration will be used."
msgstr ""
+"Aldizkako segurtasun egiaztapenetan erabili beharreko sectool maila "
+"definitzen du. Sectool-gui aplikazioa maila bakoitzerako banakako "
+"azterketak hautatzeko erabili zenezake. Aldagai hau definitzen ez bada, "
+"sectool konfiguraketan zehaztutako maila lehenetsia erabiliko da."
#: ../src/msec/help.py:124
msgid "Enable daily security checks."
@@ -438,6 +459,19 @@ msgid ""
"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""
+"Baimendu wheel taldeko erabiltzaileak sudo erabiltzera. Aukera hau 'yes' "
+"ezarrita, "
+"wheel taldeko erabiltzaileek baimena dute sudo erabiltzeko eta komandoak "
+"root gisa "
+"exekutatzeko beraien pasahitzak erabiliz. Baldin eta aukera hau "
+"'without-password' "
+"(pasahitzik gabe) ezartzen bada, erabiltzaileek sudo erabili dezakete "
+"beraien pasahitzak "
+"sartu behar izan gabe. KONTUZ: sudo pasahitzik gabe erabiltzeak zure "
+"sistemaren "
+"segurtasuna asko ahultzen du, eta ezarpen hau erabili beharko zenuke soilik "
+"eginten "
+"ari zarena oso argi badaukazu!"
#: ../src/msec/help.py:138
msgid "Set the root umask."
@@ -747,6 +781,10 @@ msgid ""
"unauthorized accesses,\n"
"and breakin attempts. "
msgstr ""
+"<big><b>Sareko segurtasun aukerak</b></big>\n"
+"Aukera hauek zehazten dute sareko segurtasuna urruneko mehatxu, "
+"baimenik gabeko sarrera,\n"
+"eta indarrez sartzeko saiakeren aurka."
#: ../src/msec/msecgui.py:89
msgid ""
@@ -765,6 +803,13 @@ msgid ""
"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n"
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
+"<big><b>Salbuespenak</b></big>\n"
+"Hemen konfiguratu ditzakezu msec aldizkako segurtasun egiaztapenekiko\n"
+"baimentzen diren salbuespenak. Onartzen den azterketa bakoitzeko, nahi "
+"adina\n"
+"salbuespen erantsi ditzakezu. Jakin ezazu salbuespen bakoitza regexp bat "
+"bezela "
+"aztertzen dela."
#: ../src/msec/msecgui.py:97
msgid ""