aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-26 11:28:32 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-26 11:28:32 +0300
commit39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa (patch)
tree58537fea85c8d6da7779899ac0d4642c67ae24de /po/es.po
parent0e5313c4a49aaaaeac4162b2930a27046f93631b (diff)
downloadisodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar
isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar.gz
isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar.bz2
isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar.xz
isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.zip
Update translations from Tx
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po250
1 files changed, 15 insertions, 235 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0d3a0a9..d3fbf69 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
-# motitos, 2013-2014
+# Miguel Ortega, 2013-2014
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016
# Miguel Ortega, 2013
# motitos, 2013
-# motitos, 2013
+# Miguel Ortega, 2013
# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
msgid ""
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 11:37+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n"
+"Last-Translator: Yves Brungard\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?"
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "MD5 sum: "
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito"
#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
@@ -292,23 +292,23 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:686
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe"
#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "&Refrescar"
#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "&Acerca de"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Salir"
#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar"
#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
@@ -360,223 +360,3 @@ msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Exito</b>\n"
-#~ " La operación se realizó exitosamente.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
-#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
-#~ "cierre la aplicación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Advertencia</b>\n"
-#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n"
-#~ " en el que se escribirá la imagen."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formatear el dispositivo"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Respaldar el dispositivo"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ninguno)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
-
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Escribir al dispositivo"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccione una imagen"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de "
-#~ "arranque con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y "
-#~ "potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, "
-#~ "también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior "
-#~ "de la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su "
-#~ "estado anterior posteriormente. Se da también una función para formatear "
-#~ "el dispositivo USB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de "
-#~ "usuario o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la "
-#~ "contraseña de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento "
-#~ "del programa. La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que "
-#~ "se inicie el programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no "
-#~ "hay ninguna unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' "
-#~ "para encontrar una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier "
-#~ "ventana que se abre automáticamente el Administrador de archivos).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n"
-#~ "- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, "
-#~ "una lista desplegable para elegir\n"
-#~ "- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash "
-#~ "de copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n"
-#~ "- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un "
-#~ "diálogo previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad "
-#~ "flash, esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de "
-#~ "escritura. Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n"
-#~ "- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de "
-#~ "imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de "
-#~ "seguridad en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad "
-#~ "flash se conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de "
-#~ "que usted tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que "
-#~ "el dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar "
-#~ "posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el "
-#~ "archivo *.img fuente para escribir.\n"
-#~ "- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de "
-#~ "copia de seguridad.\n"
-#~ "- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen "
-#~ "en el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un "
-#~ "nombre de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n"
-#~ "- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ayuda"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Solo para sistemas Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
-#~ " para saber el error exacto.\n"
-#~ "\n"
-#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
-#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Advertencia</b>\n"
-#~ " Esto <b>destruirá todos los datos</b> en el dispositivo\n"
-#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si presiona Aceptar, <b>no desconecte</b>\n"
-#~ " el dispositivo durante la operación."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
-#~ "basado en usb-imagewritter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que "
-#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
-#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives "
-#~ "USB"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo"
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Copia de seguridad en:"
-
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Respaldar en: "