From 39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 26 Jul 2016 11:28:32 +0300 Subject: Update translations from Tx --- po/es.po | 250 ++++----------------------------------------------------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 235 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0d3a0a9..d3fbf69 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 -# motitos, 2013-2014 +# Miguel Ortega, 2013-2014 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014-2015 # jdru_drv , 2014 # jdru_drv , 2014 # Jose Manuel López , 2016 # Miguel Ortega, 2013 # motitos, 2013 -# motitos, 2013 +# Miguel Ortega, 2013 # tortuleon , 2014 # tortuleon , 2014 msgid "" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 11:37+0000\n" -"Last-Translator: Jose Manuel López \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Yves Brungard\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" "Language: es\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "MD5 sum: " #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Éxito" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" @@ -292,23 +292,23 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Informe" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "&Refrescar" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "&Acerca de" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Ayuda" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Salir" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" @@ -360,223 +360,3 @@ msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Success\n" -#~ " The operation was successfully performed.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "Exito\n" -#~ " La operación se realizó exitosamente.\n" -#~ " \n" -#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n" -#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando " -#~ "cierre la aplicación." - -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "Advertencia\n" -#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n" -#~ "\n" -#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n" -#~ " en el que se escribirá la imagen." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalles" - -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formatear el dispositivo" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Respaldar el dispositivo" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Ninguno)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde" - -#~ msgid "Write to device" -#~ msgstr "Escribir al dispositivo" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Seleccione una imagen" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " -#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " -#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " -#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " -#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " -#~ "USB device.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " -#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " -#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " -#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " -#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " -#~ "automatically opened File Manager window).\n" -#~ "\n" -#~ "The fields of the main window are as follows:\n" -#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " -#~ "to choose from.\n" -#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " -#~ "backup file *.img) to write out.\n" -#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " -#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " -#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " -#~ "the progress bar beneath.\n" -#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " -#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " -#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " -#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" -#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " -#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " -#~ "and the format in a new dialog box.\n" -#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de " -#~ "arranque con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y " -#~ "potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, " -#~ "también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior " -#~ "de la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su " -#~ "estado anterior posteriormente. Se da también una función para formatear " -#~ "el dispositivo USB.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de " -#~ "usuario o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la " -#~ "contraseña de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento " -#~ "del programa. La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que " -#~ "se inicie el programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no " -#~ "hay ninguna unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' " -#~ "para encontrar una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier " -#~ "ventana que se abre automáticamente el Administrador de archivos).\n" -#~ "\n" -#~ "Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n" -#~ "- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, " -#~ "una lista desplegable para elegir\n" -#~ "- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash " -#~ "de copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n" -#~ "- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un " -#~ "diálogo previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad " -#~ "flash, esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de " -#~ "escritura. Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n" -#~ "- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de " -#~ "imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de " -#~ "seguridad en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad " -#~ "flash se conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de " -#~ "que usted tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que " -#~ "el dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar " -#~ "posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el " -#~ "archivo *.img fuente para escribir.\n" -#~ "- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de " -#~ "copia de seguridad.\n" -#~ "- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen " -#~ "en el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un " -#~ "nombre de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n" -#~ "- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Ayuda" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Solo para sistemas Linux" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb" - -#~ msgid "" -#~ "Error\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "Error\n" -#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n" -#~ " para saber el error exacto.\n" -#~ "\n" -#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n" -#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper " - -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ " This will destroy all data on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "Advertencia\n" -#~ " Esto destruirá todos los datos en el dispositivo\n" -#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n" -#~ "\n" -#~ " Si presiona Aceptar, no desconecte\n" -#~ " el dispositivo durante la operación." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleccionar" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está " -#~ "basado en usb-imagewritter." - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que " -#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n" -#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives " -#~ "USB" - -#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" -#~ msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo" - -#~ msgid "Backup in:" -#~ msgstr "Copia de seguridad en:" - -#~ msgid "Backup in: " -#~ msgstr "Respaldar en: " -- cgit v1.2.1