aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/installer/ro.po35
-rw-r--r--docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml33
-rw-r--r--docs/installer/ro/setupBootloader.xml13
-rw-r--r--docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml10
-rw-r--r--docs/installer/ro/testing.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro.po64
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakboot.xml78
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml13
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml9
11 files changed, 183 insertions, 90 deletions
diff --git a/docs/installer/ro.po b/docs/installer/ro.po
index c1a574a0..9a90d244 100644
--- a/docs/installer/ro.po
+++ b/docs/installer/ro.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-26 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ro/)\n"
@@ -3158,6 +3158,8 @@ msgid ""
"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
"which image match your needs."
msgstr ""
+"Mageia este distribuită prin imagini ISO. Această pagină vă va ajuta să "
+"alegeți imaginea care se potrivește nevoilor voastre."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:14
@@ -3486,6 +3488,10 @@ msgid ""
"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
"Then this window appears:"
msgstr ""
+"md5sum și sha1sum sînt unelte pentru verificarea integrității imaginilor "
+"ISO. Utilizați doar una din ele. Păstrați una din ele <link linkend="
+"\"integrity\">pentru a o utiliza și mai tîrziu</link>. Apoi vă va apărea "
+"această fereastră:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304
@@ -3511,6 +3517,11 @@ msgid ""
"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
"failure. A failure infers that you should retry the download."
msgstr ""
+"Ambele sume de control sînt numere hexazecimale calculate de un algoritm cu "
+"fișierul ce va fi descărcat. Cînd îi cereți algoritmului să recalculeze "
+"acest număr din fișierul pe care l-ați descărcat, ori obțineți același număr "
+"și descărcarea s-a efectuat corect, ori numărul este diferit și ați întîlnit "
+"un eșec. În caz de eșec trebuie să încercați să-l mai descărcați o dată."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323
@@ -3614,6 +3625,8 @@ msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
msgstr ""
+"Pentru a recupera capacitatea inițială va trebui să repartiționați și să "
+"reformatați cheia USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376
@@ -3668,6 +3681,8 @@ msgid ""
"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a "
"disc partition if you get the device-ID wrong."
msgstr ""
+"Este potențial „periculos” să faceți acest lucru manual. Riscați să "
+"suprascrieți o partiție pe disc dacă aveți un ID de dispozitiv greșit."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:401
@@ -3768,6 +3783,8 @@ msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
msgstr ""
+"Găsiți numele cheii USB (după mărime), de exemplu, în imaginea de mai sus "
+"<code>/dev/sdb</code> este o cheie USB de 8 Go."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:466
@@ -4330,6 +4347,11 @@ msgid ""
"custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All you can "
"do here, is to choose the default entry in the drop down list."
msgstr ""
+"În acest caz utilizați Grub2-efi și nu puteți utiliza această unealtă pentru "
+"a edita intrările în această etapă. Pentru a face acest lucru va trebui să "
+"editați manual <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> sau mai bine utilizați "
+"<code>grub-customizer</code>. Tot ce puteți face aici este să alegeți "
+"intrarea implicită din lista derulantă."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64
@@ -4406,6 +4428,10 @@ msgid ""
"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
"boot menu."
msgstr ""
+"Implicit Mageia scrie un nou încărcător de sistem GRUB (învechit) pe MBR "
+"(„Master Boot Record”, sectorul principal de demaraj) de pe primul disc dur. "
+"Dacă aveți deja instalate și alte sisteme de operare, Mageia va încerca să "
+"le adauge în noul meniu de demaraj."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:47
@@ -4524,6 +4550,9 @@ msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose the boot loader since only Grub2-efi is available."
msgstr ""
+"Pe un sistem UEFI interfața utilizator este un pic diferită deoarece nu "
+"puteți alege încărcătorul de sistem din moment ce numai Grub2-efi este "
+"disponibil."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:118
@@ -4795,11 +4824,13 @@ msgid ""
"If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can "
"leave with the quit button."
msgstr ""
+"Dacă este totul OK puteți proceda cu instalarea. Dacă nu, puteți părăsi cu "
+"butonul de abandonare."
#. type: Content of: <section><section><section><remark>
#: en/testing.xml:66
msgid "The configuration settings you made here are kept for the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrii configurați aici vor fi păstrați pentru instalare."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:72
diff --git a/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml
index fbfd4324..b0cc0265 100644
--- a/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -9,8 +9,8 @@
<section>
<title>Introducere</title>
- <para>Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose
-which image match your needs.</para>
+ <para>Mageia este distribuită prin imagini ISO. Această pagină vă va ajuta să
+alegeți imaginea care se potrivește nevoilor voastre.</para>
<para>Există două familii de medii:</para>
@@ -288,9 +288,10 @@ este prea lentă. Dacă alegeți HTTP, puteți vedea și ceva de genul</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of
-them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further
-usage</link>. Then this window appears:</para>
+ <para>md5sum și sha1sum sînt unelte pentru verificarea integrității imaginilor
+ISO. Utilizați doar una din ele. Păstrați una din ele <link
+linkend="integrity">pentru a o utiliza și mai tîrziu</link>. Apoi vă va
+apărea această fereastră:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -301,11 +302,11 @@ usage</link>. Then this window appears:</para>
<section>
<title xml:id="integrity">Se verifică integritatea mediului descărcat</title>
- <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the
-file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this
-number from your downloaded file, either you have the same number and your
-downloaded file is correct, or the number is different and you have a
-failure. A failure infers that you should retry the download.</para>
+ <para>Ambele sume de control sînt numere hexazecimale calculate de un algoritm cu
+fișierul ce va fi descărcat. Cînd îi cereți algoritmului să recalculeze
+acest număr din fișierul pe care l-ați descărcat, ori obțineți același număr
+și descărcarea s-a efectuat corect, ori numărul este diferit și ați întîlnit
+un eșec. În caz de eșec trebuie să încercați să-l mai descărcați o dată.</para>
<para>Deschideți o consolă, trebuie să fiți root, și:</para>
@@ -355,8 +356,8 @@ sistem de fișiere aflat înainte pe acel dispozitiv; toate datele vor fi
pierdute și capacitatea partiției va fi redusă la mărimea fișierului ISO.</para>
</warning>
- <para>To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format
-the USB stick.</para>
+ <para>Pentru a recupera capacitatea inițială va trebui să repartiționați și să
+reformatați cheia USB.</para>
<section>
<title>Utilizînd o unealtă grafică din Mageia</title>
@@ -381,8 +382,8 @@ Disk Imager</link></para>
<title>Utilizînd linia de comandă dintr-un sistem GNU/Linux</title>
<warning>
- <para>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a
-disc partition if you get the device-ID wrong.</para>
+ <para>Este potențial „periculos” să faceți acest lucru manual. Riscați să
+suprascrieți o partiție pe disc dacă aveți un ID de dispozitiv greșit.</para>
</warning>
<para>Puteți utiliza utilitarul dd într-o consolă:</para>
@@ -436,8 +437,8 @@ gestionar de fișiere pentru a o citi)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
-<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick.</para>
+ <para>Găsiți numele cheii USB (după mărime), de exemplu, în imaginea de mai sus
+<code>/dev/sdb</code> este o cheie USB de 8 Go.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/ro/setupBootloader.xml b/docs/installer/ro/setupBootloader.xml
index bb5072d3..26739787 100644
--- a/docs/installer/ro/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/ro/setupBootloader.xml
@@ -35,10 +35,10 @@ existent, ori să lăsați Mageia să creeze unul nou.</para>
<title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Se utilizează un încărcător de sistem Mageia</title>
</info>
- <para xml:id="setupBootloader-pa4" revision="3">By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR
-(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other
-operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia
-boot menu.</para>
+ <para xml:id="setupBootloader-pa4" revision="3">Implicit Mageia scrie un nou încărcător de sistem GRUB (învechit) pe MBR
+(„Master Boot Record”, sectorul principal de demaraj) de pe primul disc
+dur. Dacă aveți deja instalate și alte sisteme de operare, Mageia va încerca
+să le adauge în noul meniu de demaraj.</para>
<para revision="3">De asemenea, Mageia propune GRUB2 ca încărcător de sistem opțional în plus
de GRUB (învechit) și Lilo. </para>
@@ -101,8 +101,9 @@ liber.</para>
<section>
<title>Cu un sistem UEFI</title>
- <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot
-choose the boot loader since only Grub2-efi is available. </para>
+ <para>Pe un sistem UEFI interfața utilizator este un pic diferită deoarece nu
+puteți alege încărcătorul de sistem din moment ce numai Grub2-efi este
+disponibil. </para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
diff --git a/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml
index 5079b224..af8e340b 100644
--- a/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -53,11 +53,11 @@ o alegere la pornire.</para>
<section>
<title>Cu un sistem UEFI</title>
- <para>In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit
-entries at this step. To do that you need to manually edit
-<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code>
-instead. All you can do here, is to choose the default entry in the drop
-down list.</para>
+ <para>În acest caz utilizați Grub2-efi și nu puteți utiliza această unealtă pentru
+a edita intrările în această etapă. Pentru a face acest lucru va trebui să
+editați manual <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> sau mai bine utilizați
+<code>grub-customizer</code>. Tot ce puteți face aici este să alegeți
+intrarea implicită din lista derulantă.</para>
<para>After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down
list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical
diff --git a/docs/installer/ro/testing.xml b/docs/installer/ro/testing.xml
index 2861592e..dd6d109b 100644
--- a/docs/installer/ro/testing.xml
+++ b/docs/installer/ro/testing.xml
@@ -55,10 +55,10 @@ section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:</pa
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can
-leave with the quit button.</para>
+ <para>Dacă este totul OK puteți proceda cu instalarea. Dacă nu, puteți părăsi cu
+butonul de abandonare.</para>
- <remark>The configuration settings you made here are kept for the installation.</remark>
+ <remark>Parametrii configurați aici vor fi păstrați pentru instalare.</remark>
</section>
<section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro.po b/docs/mcc-help/ro.po
index e399aaa9..04a4035d 100644
--- a/docs/mcc-help/ro.po
+++ b/docs/mcc-help/ro.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013,2016
-# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2015
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2016
# Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-18 15:49+0000\n"
-"Last-Translator: Dan <djmarian4u@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-26 00:16+0000\n"
+"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
@@ -1015,6 +1015,13 @@ msgid ""
"are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any "
"modification can prevent your machine from booting."
msgstr ""
+"În prima parte, numită <guilabel>Încărcător de sistem</guilabel>, dacă "
+"avecți BIOS puteți alege între GRUB, GRUB2 sau LILO ca <guibutton>Încărcător "
+"de sistem utilizat</guibutton>, cu interfață grafică sau în mod text. Este "
+"doar o chestiune de gust care nu implică alte consecințe. Puteți defini și "
+"<guibutton>Dispozitivul de demaraj</guibutton>, însă nu modificați nimic "
+"dacă nu sînteți expert. Încărcătorul de sistem este instalat pe dispozitivul "
+"de demaraj și orice modificare poate împiedica demararea sistemului."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:46
@@ -1023,6 +1030,9 @@ msgid ""
"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
"to all operating systems installed."
msgstr ""
+"În sistemele UEFI, încărcătorul de sistem este <guilabel>Grub2-efi</"
+"guilabel> și este instalat pe partiția /boot/EFI. Aceasta este o partiție "
+"FAT32 și este comună tuturor sistemelor de operare instalate."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:50
@@ -1033,6 +1043,12 @@ msgid ""
"systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
+"În a doua parte, intitulată <guilabel>Opțiuni principale</guilabel>, puteți "
+"defini durata în secunde de <guibutton>Temporizare înaintea demarării "
+"imaginii implicite</guibutton>. În acest timp GRUB sau LILO vor afișa lista "
+"sistemelor de operare disponibile, invitîndu-vă să faceți o alegere. Dacă nu "
+"ați ales nimic, încărcătorul de sistem va demara pe cea implicită cînd s-a "
+"scurs timpul de așteptare."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:57
@@ -1111,6 +1127,14 @@ msgid ""
"\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local "
"APIC."
msgstr ""
+"APIC vine de la „Advanced Programmable Interrupt Controller”. În sistemul "
+"APIC de la Intel sînt două componente: APIC local (LAPIC) și I/O APIC. "
+"Acesta din urmă rutează întreruperile pe care le primește de la magistralele "
+"periferice către unul sau mai multe APIC locale care se află în procesor. "
+"Sînt foarte utile pentru sistemele multi-procesor. Unele calculatoare au "
+"probleme cu sistemul APIC care poate cauza blocaje sau detecția incorectă a "
+"perifericelor (mesajul de eroare: „spurious 8259A interrupt: IRQ7”). În "
+"acest caz dezactivați APIC și/sau APIC local."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:94
@@ -1123,11 +1147,14 @@ msgid ""
"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have "
"an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system."
msgstr ""
+"Ecranul afișat după ce apăsați <guibutton>Înainte</guibutton> diferă în "
+"funcție de sistemul pe care îl aveți, <emphasis>BIOS</emphasis> sau "
+"<emphasis>UEFI</emphasis>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:104
msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
-msgstr ""
+msgstr "Aveți un sistem <emphasis>BIOS</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:106
@@ -1140,6 +1167,14 @@ msgid ""
"to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be "
"able to use these tools."
msgstr ""
+"În ecranul următor veți putea vedea lista tuturor intrărilor disponibile la "
+"demaraj. Cea implicită are un asterisc. Pentru a schimba ordinea intrărilor "
+"în meniu, faceți clic pe săgețile sus sau jos pentru a deplasa elementul "
+"selectat. Dacă faceți clic pe butoanele <guibutton>Adaugă</guibutton> sau "
+"<guibutton>Modifică</guibutton>, o nouă fereastră va apărea pentru a "
+"modifica sau adăuga o nouă intrare în meniul încărcătorului de sistem. "
+"Trebuie să fiți familiarizat cu LILO sau GRUB pentru a putea utiliza aceste "
+"unelte."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:116
@@ -1231,6 +1266,8 @@ msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
msgstr ""
+"În ecranul suplimentar intitulat <guilabel>Avansat</guilabel>, puteți alege "
+"<guilabel>Modul video</guilabel>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:162
@@ -2744,6 +2781,10 @@ msgid ""
"System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it "
"contains all your different operating systems bootloaders."
msgstr ""
+"Dacă aveți un sistem UEFI, puteți vedea o partiție intitulată „EFI System "
+"Partition” montată în /boot/EFI. Să nu o ștergeți niciodată deoarece aceasta "
+"conține toate încărcătoarele de sistem ale diferitelor sisteme de operare "
+"instalate pe acest calculator."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:52
@@ -2791,6 +2832,9 @@ msgid ""
"gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be "
"seen in the screenshot below."
msgstr ""
+"Selectînd <emphasis><guibutton>Comută în regim expert</guibutton></emphasis> "
+"vă oferă cîteva acțiuni suplimentare, precum etichetarea partițiilor, după "
+"cum se poate vedea în captura de ecran de mai jos."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:78
@@ -7622,6 +7666,9 @@ msgid ""
"editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
+"Pentru a funcționa, MageiaUpdate are nevoie ca depozitele să fie configurate "
+"cu drakrpm-editmedia și să aibă bifate cîteva medii de actualizare. În caz "
+"contrar, veți fi invitat s-o faceți."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:25
@@ -7694,7 +7741,7 @@ msgstr "Configurați demarajul sistemului"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:25
@@ -9442,6 +9489,9 @@ msgid ""
"with a down arrow status icon will appear and it will be installed when "
"clicking on <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
+"Dacă bifați qdigidoc (care nu este instalat, vedeți starea), o pictogramă "
+"portocalie cu o săgeată îndreptată în jos va apărea și va fi instalat cînd "
+"apăsați pe <guibutton>Aplică</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:235
@@ -10634,6 +10684,10 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria <emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis> din Centrul de Control "
+"Mageia și este intitulată <guilabel>Importați documente și configurări din "
+"Windows(TM)</guilabel>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
diff --git a/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml
index 247d97cf..918beab6 100644
--- a/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml
+++ b/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml
@@ -20,9 +20,9 @@ role="bold">drakrpm-update</emphasis> ca root.</para>
Mageia.</para>
<para><note>
- <para>To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with
-drakrpm-editmedia with some media checked as updates. If they are not, you
-are prompted to do so.</para>
+ <para>Pentru a funcționa, MageiaUpdate are nevoie ca depozitele să fie configurate
+cu drakrpm-editmedia și să aibă bifate cîteva medii de actualizare. În caz
+contrar, veți fi invitat s-o faceți.</para>
</note></para>
<para>Imediat ce este lansată, această unealtă scanează pachetele instalate și le
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml b/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml
index 8928ff99..8dfd9639 100644
--- a/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml
@@ -37,23 +37,25 @@ faceți. Modificarea anumitor parametri poate împiedica sistemul să demareze
data viitoare!</para>
</warning>
- <para>In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if
-using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub,
-Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question
-of taste, there are no other consequences. You can also set the
-<guibutton>Boot device</guibutton>, don't change anything here unless you
-are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any
-modification can prevent your machine from booting.</para>
-
- <para>In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is
-installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common
-to all operating systems installed.</para>
-
- <para>In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set
-the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in
-seconds. During this delay, Grub or Lilo will display the list of available
-operating systems, prompting you to make your choice. If no selection is
-made, the bootloader will boot the default one once the delay elapses.</para>
+ <para>În prima parte, numită <guilabel>Încărcător de sistem</guilabel>, dacă
+avecți BIOS puteți alege între GRUB, GRUB2 sau LILO ca <guibutton>Încărcător
+de sistem utilizat</guibutton>, cu interfață grafică sau în mod text. Este
+doar o chestiune de gust care nu implică alte consecințe. Puteți defini și
+<guibutton>Dispozitivul de demaraj</guibutton>, însă nu modificați nimic
+dacă nu sînteți expert. Încărcătorul de sistem este instalat pe dispozitivul
+de demaraj și orice modificare poate împiedica demararea sistemului.</para>
+
+ <para>În sistemele UEFI, încărcătorul de sistem este
+<guilabel>Grub2-efi</guilabel> și este instalat pe partiția
+/boot/EFI. Aceasta este o partiție FAT32 și este comună tuturor sistemelor
+de operare instalate.</para>
+
+ <para>În a doua parte, intitulată <guilabel>Opțiuni principale</guilabel>, puteți
+defini durata în secunde de <guibutton>Temporizare înaintea demarării
+imaginii implicite</guibutton>. În acest timp GRUB sau LILO vor afișa lista
+sistemelor de operare disponibile, invitîndu-vă să faceți o alegere. Dacă nu
+ați ales nimic, încărcătorul de sistem va demara pe cea implicită cînd s-a
+scurs timpul de așteptare.</para>
<para>În a treia și ultima parte, intitulată <guibutton>Securitate</guibutton>,
este posibil să definiți o parolă.</para>
@@ -80,14 +82,14 @@ procesor și va activa SMP.</para>
<para><guibutton>Activează APIC</guibutton> și <guibutton>Activează APIC
local:</guibutton></para>
- <para>APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two
-components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O
-APIC. The latter one routes the interrupts it receives from peripheral buses
-to one or more local APICs that are in the processor. It is really useful
-for multi-processor systems. Some computers have problems with the APIC
-system which can cause freezes or incorrect device detection (error message
-"spurious 8259A interrupt: IRQ7"). In this case, disable APIC and/or Local
-APIC.</para>
+ <para>APIC vine de la „Advanced Programmable Interrupt Controller”. În sistemul
+APIC de la Intel sînt două componente: APIC local (LAPIC) și I/O
+APIC. Acesta din urmă rutează întreruperile pe care le primește de la
+magistralele periferice către unul sau mai multe APIC locale care se află în
+procesor. Sînt foarte utile pentru sistemele multi-procesor. Unele
+calculatoare au probleme cu sistemul APIC care poate cauza blocaje sau
+detecția incorectă a perifericelor (mesajul de eroare: „spurious 8259A
+interrupt: IRQ7”). În acest caz dezactivați APIC și/sau APIC local.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -95,20 +97,22 @@ APIC.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have
-an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system.</para>
+ <para>Ecranul afișat după ce apăsați <guibutton>Înainte</guibutton> diferă în
+funcție de sistemul pe care îl aveți, <emphasis>BIOS</emphasis> sau
+<emphasis>UEFI</emphasis>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:</para>
+ <para>Aveți un sistem <emphasis>BIOS</emphasis>:</para>
- <para>In this case, you can see the list of all the available entries at boot
-time. The default one is asterisked. To change the order of the menu
-entries, click on the up or down arrows to move the selected item. If you
-click on the <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Modify</guibutton>
-buttons, a new window appears to add a new entry in the bootloader menu or
-to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be
-able to use these tools.</para>
+ <para>În ecranul următor veți putea vedea lista tuturor intrărilor disponibile la
+demaraj. Cea implicită are un asterisc. Pentru a schimba ordinea intrărilor
+în meniu, faceți clic pe săgețile sus sau jos pentru a deplasa elementul
+selectat. Dacă faceți clic pe butoanele <guibutton>Adaugă</guibutton> sau
+<guibutton>Modifică</guibutton>, o nouă fereastră va apărea pentru a
+modifica sau adăuga o nouă intrare în meniul încărcătorului de
+sistem. Trebuie să fiți familiarizat cu LILO sau GRUB pentru a putea utiliza
+aceste unelte.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -153,8 +157,8 @@ pe cea dorită ca implicit.</para>
<para>Cîmpul <guilabel>Opțiuni aplicate nucleului</guilabel> conține opțiuni
aplicate nucleului la demaraj.</para>
- <para>In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to
-choose the <guilabel>Video mode</guilabel>.</para>
+ <para>În ecranul suplimentar intitulat <guilabel>Avansat</guilabel>, puteți alege
+<guilabel>Modul video</guilabel>.</para>
<para>Pentru a ajusta mai mulți parametrii puteți folosi
<emphasis>Personalizatorul Grub</emphasis>, care este disponibil in
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml
index 71728d72..d2bf1882 100644
--- a/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml
@@ -48,9 +48,10 @@ faceți clic pe o partiție.</para>
<!-- 2015-07-06 Note added by Lebarhon -->
<note>
- <para>If you have an UEFI system, you can see a small partition called "EFI System
-Partition" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it contains
-all your different operating systems bootloaders.</para>
+ <para>Dacă aveți un sistem UEFI, puteți vedea o partiție intitulată „EFI System
+Partition” montată în /boot/EFI. Să nu o ștergeți niciodată deoarece aceasta
+conține toate încărcătoarele de sistem ale diferitelor sisteme de operare
+instalate pe acest calculator.</para>
</note>
<para>Dacă partiția selecționată este montată, ca în exemplul de mai jos, nu o
@@ -72,9 +73,9 @@ discului.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis>
-gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be
-seen in the screenshot below.</para>
+ <para>Selectînd <emphasis><guibutton>Comută în regim expert</guibutton></emphasis>
+vă oferă cîteva acțiuni suplimentare, precum etichetarea partițiilor, după
+cum se poate vedea în captura de ecran de mai jos.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml
index 3a3f8b4c..9bc84a1f 100644
--- a/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml
@@ -228,9 +228,9 @@ cînd apăsați pe <guibutton>Aplică</guibutton>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange
-with a down arrow status icon will appear and it will be installed when
-clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para>
+ <para>Dacă bifați qdigidoc (care nu este instalat, vedeți starea), o pictogramă
+portocalie cu o săgeată îndreptată în jos va apărea și va fi instalat cînd
+apăsați pe <guibutton>Aplică</guibutton>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml
index 75d92ddc..7428fb8f 100644
--- a/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml
@@ -20,12 +20,13 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Această unealtă<footnote>
<para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
role="bold">transfugdrake</emphasis> ca root.</para>
- </footnote> is found under the <emphasis
-role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labeled
-<guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel></para>
+ </footnote> se găsește în categoria
+<emphasis role="bold">Sistem</emphasis> din Centrul de Control Mageia și
+este intitulată <guilabel>Importați documente și configurări din
+Windows(TM)</guilabel></para>
<para>Unealta permite unui administrator să importe documentele și parametrii
utilizatorilor de pe un <trademark class="registered">Windows</trademark>