diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/ro.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ro.po | 64 |
1 files changed, 59 insertions, 5 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ro.po b/docs/mcc-help/ro.po index e399aaa9..04a4035d 100644 --- a/docs/mcc-help/ro.po +++ b/docs/mcc-help/ro.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Translators: # Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013,2016 -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2015 +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2016 # Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-18 15:49+0000\n" -"Last-Translator: Dan <djmarian4u@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-26 00:16+0000\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" @@ -1015,6 +1015,13 @@ msgid "" "are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any " "modification can prevent your machine from booting." msgstr "" +"În prima parte, numită <guilabel>Încărcător de sistem</guilabel>, dacă " +"avecți BIOS puteți alege între GRUB, GRUB2 sau LILO ca <guibutton>Încărcător " +"de sistem utilizat</guibutton>, cu interfață grafică sau în mod text. Este " +"doar o chestiune de gust care nu implică alte consecințe. Puteți defini și " +"<guibutton>Dispozitivul de demaraj</guibutton>, însă nu modificați nimic " +"dacă nu sînteți expert. Încărcătorul de sistem este instalat pe dispozitivul " +"de demaraj și orice modificare poate împiedica demararea sistemului." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:46 @@ -1023,6 +1030,9 @@ msgid "" "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" +"În sistemele UEFI, încărcătorul de sistem este <guilabel>Grub2-efi</" +"guilabel> și este instalat pe partiția /boot/EFI. Aceasta este o partiție " +"FAT32 și este comună tuturor sistemelor de operare instalate." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:50 @@ -1033,6 +1043,12 @@ msgid "" "systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the " "bootloader will boot the default one once the delay elapses." msgstr "" +"În a doua parte, intitulată <guilabel>Opțiuni principale</guilabel>, puteți " +"defini durata în secunde de <guibutton>Temporizare înaintea demarării " +"imaginii implicite</guibutton>. În acest timp GRUB sau LILO vor afișa lista " +"sistemelor de operare disponibile, invitîndu-vă să faceți o alegere. Dacă nu " +"ați ales nimic, încărcătorul de sistem va demara pe cea implicită cînd s-a " +"scurs timpul de așteptare." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:57 @@ -1111,6 +1127,14 @@ msgid "" "\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local " "APIC." msgstr "" +"APIC vine de la „Advanced Programmable Interrupt Controller”. În sistemul " +"APIC de la Intel sînt două componente: APIC local (LAPIC) și I/O APIC. " +"Acesta din urmă rutează întreruperile pe care le primește de la magistralele " +"periferice către unul sau mai multe APIC locale care se află în procesor. " +"Sînt foarte utile pentru sistemele multi-procesor. Unele calculatoare au " +"probleme cu sistemul APIC care poate cauza blocaje sau detecția incorectă a " +"perifericelor (mesajul de eroare: „spurious 8259A interrupt: IRQ7”). În " +"acest caz dezactivați APIC și/sau APIC local." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:94 @@ -1123,11 +1147,14 @@ msgid "" "The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have " "an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system." msgstr "" +"Ecranul afișat după ce apăsați <guibutton>Înainte</guibutton> diferă în " +"funcție de sistemul pe care îl aveți, <emphasis>BIOS</emphasis> sau " +"<emphasis>UEFI</emphasis>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:104 msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" -msgstr "" +msgstr "Aveți un sistem <emphasis>BIOS</emphasis>:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:106 @@ -1140,6 +1167,14 @@ msgid "" "to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be " "able to use these tools." msgstr "" +"În ecranul următor veți putea vedea lista tuturor intrărilor disponibile la " +"demaraj. Cea implicită are un asterisc. Pentru a schimba ordinea intrărilor " +"în meniu, faceți clic pe săgețile sus sau jos pentru a deplasa elementul " +"selectat. Dacă faceți clic pe butoanele <guibutton>Adaugă</guibutton> sau " +"<guibutton>Modifică</guibutton>, o nouă fereastră va apărea pentru a " +"modifica sau adăuga o nouă intrare în meniul încărcătorului de sistem. " +"Trebuie să fiți familiarizat cu LILO sau GRUB pentru a putea utiliza aceste " +"unelte." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:116 @@ -1231,6 +1266,8 @@ msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." msgstr "" +"În ecranul suplimentar intitulat <guilabel>Avansat</guilabel>, puteți alege " +"<guilabel>Modul video</guilabel>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:162 @@ -2744,6 +2781,10 @@ msgid "" "System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it " "contains all your different operating systems bootloaders." msgstr "" +"Dacă aveți un sistem UEFI, puteți vedea o partiție intitulată „EFI System " +"Partition” montată în /boot/EFI. Să nu o ștergeți niciodată deoarece aceasta " +"conține toate încărcătoarele de sistem ale diferitelor sisteme de operare " +"instalate pe acest calculator." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakdisk.xml:52 @@ -2791,6 +2832,9 @@ msgid "" "gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be " "seen in the screenshot below." msgstr "" +"Selectînd <emphasis><guibutton>Comută în regim expert</guibutton></emphasis> " +"vă oferă cîteva acțiuni suplimentare, precum etichetarea partițiilor, după " +"cum se poate vedea în captura de ecran de mai jos." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakdisk.xml:78 @@ -7622,6 +7666,9 @@ msgid "" "editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are " "prompted to do so." msgstr "" +"Pentru a funcționa, MageiaUpdate are nevoie ca depozitele să fie configurate " +"cu drakrpm-editmedia și să aibă bifate cîteva medii de actualizare. În caz " +"contrar, veți fi invitat s-o faceți." #. type: Content of: <section><para> #: en/MageiaUpdate.xml:25 @@ -7694,7 +7741,7 @@ msgstr "Configurați demarajul sistemului" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:21 msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:25 @@ -9442,6 +9489,9 @@ msgid "" "with a down arrow status icon will appear and it will be installed when " "clicking on <guibutton>Apply</guibutton>." msgstr "" +"Dacă bifați qdigidoc (care nu este instalat, vedeți starea), o pictogramă " +"portocalie cu o săgeată îndreptată în jos va apărea și va fi instalat cînd " +"apăsați pe <guibutton>Aplică</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:235 @@ -10634,6 +10684,10 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " "labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>" msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria <emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis> din Centrul de Control " +"Mageia și este intitulată <guilabel>Importați documente și configurări din " +"Windows(TM)</guilabel>" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:27 |