diff options
-rw-r--r-- | docs/installer/ro.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/setupBootloader.xml | 13 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/testing.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ro.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ro/drakboot.xml | 78 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml | 13 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml | 9 |
11 files changed, 183 insertions, 90 deletions
diff --git a/docs/installer/ro.po b/docs/installer/ro.po index c1a574a0..9a90d244 100644 --- a/docs/installer/ro.po +++ b/docs/installer/ro.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-26 00:37+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ro/)\n" @@ -3158,6 +3158,8 @@ msgid "" "Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " "which image match your needs." msgstr "" +"Mageia este distribuită prin imagini ISO. Această pagină vă va ajuta să " +"alegeți imaginea care se potrivește nevoilor voastre." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:14 @@ -3486,6 +3488,10 @@ msgid "" "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " "Then this window appears:" msgstr "" +"md5sum și sha1sum sînt unelte pentru verificarea integrității imaginilor " +"ISO. Utilizați doar una din ele. Păstrați una din ele <link linkend=" +"\"integrity\">pentru a o utiliza și mai tîrziu</link>. Apoi vă va apărea " +"această fereastră:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:304 @@ -3511,6 +3517,11 @@ msgid "" "downloaded file is correct, or the number is different and you have a " "failure. A failure infers that you should retry the download." msgstr "" +"Ambele sume de control sînt numere hexazecimale calculate de un algoritm cu " +"fișierul ce va fi descărcat. Cînd îi cereți algoritmului să recalculeze " +"acest număr din fișierul pe care l-ați descărcat, ori obțineți același număr " +"și descărcarea s-a efectuat corect, ori numărul este diferit și ați întîlnit " +"un eșec. În caz de eșec trebuie să încercați să-l mai descărcați o dată." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:323 @@ -3614,6 +3625,8 @@ msgid "" "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " "the USB stick." msgstr "" +"Pentru a recupera capacitatea inițială va trebui să repartiționați și să " +"reformatați cheia USB." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:376 @@ -3668,6 +3681,8 @@ msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a " "disc partition if you get the device-ID wrong." msgstr "" +"Este potențial „periculos” să faceți acest lucru manual. Riscați să " +"suprascrieți o partiție pe disc dacă aveți un ID de dispozitiv greșit." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:401 @@ -3768,6 +3783,8 @@ msgid "" "Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/" "dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick." msgstr "" +"Găsiți numele cheii USB (după mărime), de exemplu, în imaginea de mai sus " +"<code>/dev/sdb</code> este o cheie USB de 8 Go." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:466 @@ -4330,6 +4347,11 @@ msgid "" "custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All you can " "do here, is to choose the default entry in the drop down list." msgstr "" +"În acest caz utilizați Grub2-efi și nu puteți utiliza această unealtă pentru " +"a edita intrările în această etapă. Pentru a face acest lucru va trebui să " +"editați manual <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> sau mai bine utilizați " +"<code>grub-customizer</code>. Tot ce puteți face aici este să alegeți " +"intrarea implicită din lista derulantă." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64 @@ -4406,6 +4428,10 @@ msgid "" "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia " "boot menu." msgstr "" +"Implicit Mageia scrie un nou încărcător de sistem GRUB (învechit) pe MBR " +"(„Master Boot Record”, sectorul principal de demaraj) de pe primul disc dur. " +"Dacă aveți deja instalate și alte sisteme de operare, Mageia va încerca să " +"le adauge în noul meniu de demaraj." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:47 @@ -4524,6 +4550,9 @@ msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose the boot loader since only Grub2-efi is available." msgstr "" +"Pe un sistem UEFI interfața utilizator este un pic diferită deoarece nu " +"puteți alege încărcătorul de sistem din moment ce numai Grub2-efi este " +"disponibil." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:118 @@ -4795,11 +4824,13 @@ msgid "" "If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can " "leave with the quit button." msgstr "" +"Dacă este totul OK puteți proceda cu instalarea. Dacă nu, puteți părăsi cu " +"butonul de abandonare." #. type: Content of: <section><section><section><remark> #: en/testing.xml:66 msgid "The configuration settings you made here are kept for the installation." -msgstr "" +msgstr "Parametrii configurați aici vor fi păstrați pentru instalare." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/testing.xml:72 diff --git a/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml index fbfd4324..b0cc0265 100644 --- a/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml @@ -9,8 +9,8 @@ <section> <title>Introducere</title> - <para>Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose -which image match your needs.</para> + <para>Mageia este distribuită prin imagini ISO. Această pagină vă va ajuta să +alegeți imaginea care se potrivește nevoilor voastre.</para> <para>Există două familii de medii:</para> @@ -288,9 +288,10 @@ este prea lentă. Dacă alegeți HTTP, puteți vedea și ceva de genul</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of -them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further -usage</link>. Then this window appears:</para> + <para>md5sum și sha1sum sînt unelte pentru verificarea integrității imaginilor +ISO. Utilizați doar una din ele. Păstrați una din ele <link +linkend="integrity">pentru a o utiliza și mai tîrziu</link>. Apoi vă va +apărea această fereastră:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -301,11 +302,11 @@ usage</link>. Then this window appears:</para> <section> <title xml:id="integrity">Se verifică integritatea mediului descărcat</title> - <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download.</para> + <para>Ambele sume de control sînt numere hexazecimale calculate de un algoritm cu +fișierul ce va fi descărcat. Cînd îi cereți algoritmului să recalculeze +acest număr din fișierul pe care l-ați descărcat, ori obțineți același număr +și descărcarea s-a efectuat corect, ori numărul este diferit și ați întîlnit +un eșec. În caz de eșec trebuie să încercați să-l mai descărcați o dată.</para> <para>Deschideți o consolă, trebuie să fiți root, și:</para> @@ -355,8 +356,8 @@ sistem de fișiere aflat înainte pe acel dispozitiv; toate datele vor fi pierdute și capacitatea partiției va fi redusă la mărimea fișierului ISO.</para> </warning> - <para>To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format -the USB stick.</para> + <para>Pentru a recupera capacitatea inițială va trebui să repartiționați și să +reformatați cheia USB.</para> <section> <title>Utilizînd o unealtă grafică din Mageia</title> @@ -381,8 +382,8 @@ Disk Imager</link></para> <title>Utilizînd linia de comandă dintr-un sistem GNU/Linux</title> <warning> - <para>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a -disc partition if you get the device-ID wrong.</para> + <para>Este potențial „periculos” să faceți acest lucru manual. Riscați să +suprascrieți o partiție pe disc dacă aveți un ID de dispozitiv greșit.</para> </warning> <para>Puteți utiliza utilitarul dd într-o consolă:</para> @@ -436,8 +437,8 @@ gestionar de fișiere pentru a o citi)</para> </listitem> <listitem> - <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example -<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick.</para> + <para>Găsiți numele cheii USB (după mărime), de exemplu, în imaginea de mai sus +<code>/dev/sdb</code> este o cheie USB de 8 Go.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/installer/ro/setupBootloader.xml b/docs/installer/ro/setupBootloader.xml index bb5072d3..26739787 100644 --- a/docs/installer/ro/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/ro/setupBootloader.xml @@ -35,10 +35,10 @@ existent, ori să lăsați Mageia să creeze unul nou.</para> <title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Se utilizează un încărcător de sistem Mageia</title> </info> - <para xml:id="setupBootloader-pa4" revision="3">By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR -(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other -operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia -boot menu.</para> + <para xml:id="setupBootloader-pa4" revision="3">Implicit Mageia scrie un nou încărcător de sistem GRUB (învechit) pe MBR +(„Master Boot Record”, sectorul principal de demaraj) de pe primul disc +dur. Dacă aveți deja instalate și alte sisteme de operare, Mageia va încerca +să le adauge în noul meniu de demaraj.</para> <para revision="3">De asemenea, Mageia propune GRUB2 ca încărcător de sistem opțional în plus de GRUB (învechit) și Lilo. </para> @@ -101,8 +101,9 @@ liber.</para> <section> <title>Cu un sistem UEFI</title> - <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot -choose the boot loader since only Grub2-efi is available. </para> + <para>Pe un sistem UEFI interfața utilizator este un pic diferită deoarece nu +puteți alege încărcătorul de sistem din moment ce numai Grub2-efi este +disponibil. </para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata diff --git a/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml index 5079b224..af8e340b 100644 --- a/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -53,11 +53,11 @@ o alegere la pornire.</para> <section> <title>Cu un sistem UEFI</title> - <para>In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit -entries at this step. To do that you need to manually edit -<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> -instead. All you can do here, is to choose the default entry in the drop -down list.</para> + <para>În acest caz utilizați Grub2-efi și nu puteți utiliza această unealtă pentru +a edita intrările în această etapă. Pentru a face acest lucru va trebui să +editați manual <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> sau mai bine utilizați +<code>grub-customizer</code>. Tot ce puteți face aici este să alegeți +intrarea implicită din lista derulantă.</para> <para>After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical diff --git a/docs/installer/ro/testing.xml b/docs/installer/ro/testing.xml index 2861592e..dd6d109b 100644 --- a/docs/installer/ro/testing.xml +++ b/docs/installer/ro/testing.xml @@ -55,10 +55,10 @@ section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:</pa </listitem> </itemizedlist> - <para>If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can -leave with the quit button.</para> + <para>Dacă este totul OK puteți proceda cu instalarea. Dacă nu, puteți părăsi cu +butonul de abandonare.</para> - <remark>The configuration settings you made here are kept for the installation.</remark> + <remark>Parametrii configurați aici vor fi păstrați pentru instalare.</remark> </section> <section> diff --git a/docs/mcc-help/ro.po b/docs/mcc-help/ro.po index e399aaa9..04a4035d 100644 --- a/docs/mcc-help/ro.po +++ b/docs/mcc-help/ro.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Translators: # Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013,2016 -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2015 +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2016 # Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-18 15:49+0000\n" -"Last-Translator: Dan <djmarian4u@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-26 00:16+0000\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" @@ -1015,6 +1015,13 @@ msgid "" "are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any " "modification can prevent your machine from booting." msgstr "" +"În prima parte, numită <guilabel>Încărcător de sistem</guilabel>, dacă " +"avecți BIOS puteți alege între GRUB, GRUB2 sau LILO ca <guibutton>Încărcător " +"de sistem utilizat</guibutton>, cu interfață grafică sau în mod text. Este " +"doar o chestiune de gust care nu implică alte consecințe. Puteți defini și " +"<guibutton>Dispozitivul de demaraj</guibutton>, însă nu modificați nimic " +"dacă nu sînteți expert. Încărcătorul de sistem este instalat pe dispozitivul " +"de demaraj și orice modificare poate împiedica demararea sistemului." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:46 @@ -1023,6 +1030,9 @@ msgid "" "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" +"În sistemele UEFI, încărcătorul de sistem este <guilabel>Grub2-efi</" +"guilabel> și este instalat pe partiția /boot/EFI. Aceasta este o partiție " +"FAT32 și este comună tuturor sistemelor de operare instalate." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:50 @@ -1033,6 +1043,12 @@ msgid "" "systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the " "bootloader will boot the default one once the delay elapses." msgstr "" +"În a doua parte, intitulată <guilabel>Opțiuni principale</guilabel>, puteți " +"defini durata în secunde de <guibutton>Temporizare înaintea demarării " +"imaginii implicite</guibutton>. În acest timp GRUB sau LILO vor afișa lista " +"sistemelor de operare disponibile, invitîndu-vă să faceți o alegere. Dacă nu " +"ați ales nimic, încărcătorul de sistem va demara pe cea implicită cînd s-a " +"scurs timpul de așteptare." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:57 @@ -1111,6 +1127,14 @@ msgid "" "\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local " "APIC." msgstr "" +"APIC vine de la „Advanced Programmable Interrupt Controller”. În sistemul " +"APIC de la Intel sînt două componente: APIC local (LAPIC) și I/O APIC. " +"Acesta din urmă rutează întreruperile pe care le primește de la magistralele " +"periferice către unul sau mai multe APIC locale care se află în procesor. " +"Sînt foarte utile pentru sistemele multi-procesor. Unele calculatoare au " +"probleme cu sistemul APIC care poate cauza blocaje sau detecția incorectă a " +"perifericelor (mesajul de eroare: „spurious 8259A interrupt: IRQ7”). În " +"acest caz dezactivați APIC și/sau APIC local." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:94 @@ -1123,11 +1147,14 @@ msgid "" "The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have " "an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system." msgstr "" +"Ecranul afișat după ce apăsați <guibutton>Înainte</guibutton> diferă în " +"funcție de sistemul pe care îl aveți, <emphasis>BIOS</emphasis> sau " +"<emphasis>UEFI</emphasis>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:104 msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" -msgstr "" +msgstr "Aveți un sistem <emphasis>BIOS</emphasis>:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:106 @@ -1140,6 +1167,14 @@ msgid "" "to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be " "able to use these tools." msgstr "" +"În ecranul următor veți putea vedea lista tuturor intrărilor disponibile la " +"demaraj. Cea implicită are un asterisc. Pentru a schimba ordinea intrărilor " +"în meniu, faceți clic pe săgețile sus sau jos pentru a deplasa elementul " +"selectat. Dacă faceți clic pe butoanele <guibutton>Adaugă</guibutton> sau " +"<guibutton>Modifică</guibutton>, o nouă fereastră va apărea pentru a " +"modifica sau adăuga o nouă intrare în meniul încărcătorului de sistem. " +"Trebuie să fiți familiarizat cu LILO sau GRUB pentru a putea utiliza aceste " +"unelte." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:116 @@ -1231,6 +1266,8 @@ msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." msgstr "" +"În ecranul suplimentar intitulat <guilabel>Avansat</guilabel>, puteți alege " +"<guilabel>Modul video</guilabel>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:162 @@ -2744,6 +2781,10 @@ msgid "" "System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it " "contains all your different operating systems bootloaders." msgstr "" +"Dacă aveți un sistem UEFI, puteți vedea o partiție intitulată „EFI System " +"Partition” montată în /boot/EFI. Să nu o ștergeți niciodată deoarece aceasta " +"conține toate încărcătoarele de sistem ale diferitelor sisteme de operare " +"instalate pe acest calculator." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakdisk.xml:52 @@ -2791,6 +2832,9 @@ msgid "" "gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be " "seen in the screenshot below." msgstr "" +"Selectînd <emphasis><guibutton>Comută în regim expert</guibutton></emphasis> " +"vă oferă cîteva acțiuni suplimentare, precum etichetarea partițiilor, după " +"cum se poate vedea în captura de ecran de mai jos." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakdisk.xml:78 @@ -7622,6 +7666,9 @@ msgid "" "editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are " "prompted to do so." msgstr "" +"Pentru a funcționa, MageiaUpdate are nevoie ca depozitele să fie configurate " +"cu drakrpm-editmedia și să aibă bifate cîteva medii de actualizare. În caz " +"contrar, veți fi invitat s-o faceți." #. type: Content of: <section><para> #: en/MageiaUpdate.xml:25 @@ -7694,7 +7741,7 @@ msgstr "Configurați demarajul sistemului" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:21 msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:25 @@ -9442,6 +9489,9 @@ msgid "" "with a down arrow status icon will appear and it will be installed when " "clicking on <guibutton>Apply</guibutton>." msgstr "" +"Dacă bifați qdigidoc (care nu este instalat, vedeți starea), o pictogramă " +"portocalie cu o săgeată îndreptată în jos va apărea și va fi instalat cînd " +"apăsați pe <guibutton>Aplică</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:235 @@ -10634,6 +10684,10 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " "labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>" msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria <emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis> din Centrul de Control " +"Mageia și este intitulată <guilabel>Importați documente și configurări din " +"Windows(TM)</guilabel>" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:27 diff --git a/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml index 247d97cf..918beab6 100644 --- a/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml +++ b/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml @@ -20,9 +20,9 @@ role="bold">drakrpm-update</emphasis> ca root.</para> Mageia.</para> <para><note> - <para>To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with -drakrpm-editmedia with some media checked as updates. If they are not, you -are prompted to do so.</para> + <para>Pentru a funcționa, MageiaUpdate are nevoie ca depozitele să fie configurate +cu drakrpm-editmedia și să aibă bifate cîteva medii de actualizare. În caz +contrar, veți fi invitat s-o faceți.</para> </note></para> <para>Imediat ce este lansată, această unealtă scanează pachetele instalate și le diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml b/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml index 8928ff99..8dfd9639 100644 --- a/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml +++ b/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml @@ -37,23 +37,25 @@ faceți. Modificarea anumitor parametri poate împiedica sistemul să demareze data viitoare!</para> </warning> - <para>In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if -using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, -Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question -of taste, there are no other consequences. You can also set the -<guibutton>Boot device</guibutton>, don't change anything here unless you -are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any -modification can prevent your machine from booting.</para> - - <para>In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is -installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common -to all operating systems installed.</para> - - <para>In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set -the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in -seconds. During this delay, Grub or Lilo will display the list of available -operating systems, prompting you to make your choice. If no selection is -made, the bootloader will boot the default one once the delay elapses.</para> + <para>În prima parte, numită <guilabel>Încărcător de sistem</guilabel>, dacă +avecți BIOS puteți alege între GRUB, GRUB2 sau LILO ca <guibutton>Încărcător +de sistem utilizat</guibutton>, cu interfață grafică sau în mod text. Este +doar o chestiune de gust care nu implică alte consecințe. Puteți defini și +<guibutton>Dispozitivul de demaraj</guibutton>, însă nu modificați nimic +dacă nu sînteți expert. Încărcătorul de sistem este instalat pe dispozitivul +de demaraj și orice modificare poate împiedica demararea sistemului.</para> + + <para>În sistemele UEFI, încărcătorul de sistem este +<guilabel>Grub2-efi</guilabel> și este instalat pe partiția +/boot/EFI. Aceasta este o partiție FAT32 și este comună tuturor sistemelor +de operare instalate.</para> + + <para>În a doua parte, intitulată <guilabel>Opțiuni principale</guilabel>, puteți +defini durata în secunde de <guibutton>Temporizare înaintea demarării +imaginii implicite</guibutton>. În acest timp GRUB sau LILO vor afișa lista +sistemelor de operare disponibile, invitîndu-vă să faceți o alegere. Dacă nu +ați ales nimic, încărcătorul de sistem va demara pe cea implicită cînd s-a +scurs timpul de așteptare.</para> <para>În a treia și ultima parte, intitulată <guibutton>Securitate</guibutton>, este posibil să definiți o parolă.</para> @@ -80,14 +82,14 @@ procesor și va activa SMP.</para> <para><guibutton>Activează APIC</guibutton> și <guibutton>Activează APIC local:</guibutton></para> - <para>APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two -components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O -APIC. The latter one routes the interrupts it receives from peripheral buses -to one or more local APICs that are in the processor. It is really useful -for multi-processor systems. Some computers have problems with the APIC -system which can cause freezes or incorrect device detection (error message -"spurious 8259A interrupt: IRQ7"). In this case, disable APIC and/or Local -APIC.</para> + <para>APIC vine de la „Advanced Programmable Interrupt Controller”. În sistemul +APIC de la Intel sînt două componente: APIC local (LAPIC) și I/O +APIC. Acesta din urmă rutează întreruperile pe care le primește de la +magistralele periferice către unul sau mai multe APIC locale care se află în +procesor. Sînt foarte utile pentru sistemele multi-procesor. Unele +calculatoare au probleme cu sistemul APIC care poate cauza blocaje sau +detecția incorectă a perifericelor (mesajul de eroare: „spurious 8259A +interrupt: IRQ7”). În acest caz dezactivați APIC și/sau APIC local.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -95,20 +97,22 @@ APIC.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have -an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system.</para> + <para>Ecranul afișat după ce apăsați <guibutton>Înainte</guibutton> diferă în +funcție de sistemul pe care îl aveți, <emphasis>BIOS</emphasis> sau +<emphasis>UEFI</emphasis>.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:</para> + <para>Aveți un sistem <emphasis>BIOS</emphasis>:</para> - <para>In this case, you can see the list of all the available entries at boot -time. The default one is asterisked. To change the order of the menu -entries, click on the up or down arrows to move the selected item. If you -click on the <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Modify</guibutton> -buttons, a new window appears to add a new entry in the bootloader menu or -to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be -able to use these tools.</para> + <para>În ecranul următor veți putea vedea lista tuturor intrărilor disponibile la +demaraj. Cea implicită are un asterisc. Pentru a schimba ordinea intrărilor +în meniu, faceți clic pe săgețile sus sau jos pentru a deplasa elementul +selectat. Dacă faceți clic pe butoanele <guibutton>Adaugă</guibutton> sau +<guibutton>Modifică</guibutton>, o nouă fereastră va apărea pentru a +modifica sau adăuga o nouă intrare în meniul încărcătorului de +sistem. Trebuie să fiți familiarizat cu LILO sau GRUB pentru a putea utiliza +aceste unelte.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -153,8 +157,8 @@ pe cea dorită ca implicit.</para> <para>Cîmpul <guilabel>Opțiuni aplicate nucleului</guilabel> conține opțiuni aplicate nucleului la demaraj.</para> - <para>In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to -choose the <guilabel>Video mode</guilabel>.</para> + <para>În ecranul suplimentar intitulat <guilabel>Avansat</guilabel>, puteți alege +<guilabel>Modul video</guilabel>.</para> <para>Pentru a ajusta mai mulți parametrii puteți folosi <emphasis>Personalizatorul Grub</emphasis>, care este disponibil in diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml index 71728d72..d2bf1882 100644 --- a/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml +++ b/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml @@ -48,9 +48,10 @@ faceți clic pe o partiție.</para> <!-- 2015-07-06 Note added by Lebarhon --> <note> - <para>If you have an UEFI system, you can see a small partition called "EFI System -Partition" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it contains -all your different operating systems bootloaders.</para> + <para>Dacă aveți un sistem UEFI, puteți vedea o partiție intitulată „EFI System +Partition” montată în /boot/EFI. Să nu o ștergeți niciodată deoarece aceasta +conține toate încărcătoarele de sistem ale diferitelor sisteme de operare +instalate pe acest calculator.</para> </note> <para>Dacă partiția selecționată este montată, ca în exemplul de mai jos, nu o @@ -72,9 +73,9 @@ discului.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> -gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be -seen in the screenshot below.</para> + <para>Selectînd <emphasis><guibutton>Comută în regim expert</guibutton></emphasis> +vă oferă cîteva acțiuni suplimentare, precum etichetarea partițiilor, după +cum se poate vedea în captura de ecran de mai jos.</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml index 3a3f8b4c..9bc84a1f 100644 --- a/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml @@ -228,9 +228,9 @@ cînd apăsați pe <guibutton>Aplică</guibutton>.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange -with a down arrow status icon will appear and it will be installed when -clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para> + <para>Dacă bifați qdigidoc (care nu este instalat, vedeți starea), o pictogramă +portocalie cu o săgeată îndreptată în jos va apărea și va fi instalat cînd +apăsați pe <guibutton>Aplică</guibutton>.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> diff --git a/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml index 75d92ddc..7428fb8f 100644 --- a/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml @@ -20,12 +20,13 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote> + <para>Această unealtă<footnote> <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="bold">transfugdrake</emphasis> ca root.</para> - </footnote> is found under the <emphasis -role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labeled -<guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel></para> + </footnote> se găsește în categoria +<emphasis role="bold">Sistem</emphasis> din Centrul de Control Mageia și +este intitulată <guilabel>Importați documente și configurări din +Windows(TM)</guilabel></para> <para>Unealta permite unui administrator să importe documentele și parametrii utilizatorilor de pe un <trademark class="registered">Windows</trademark> |