diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/de/drakrpm-edit-media.xml')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/de/drakrpm-edit-media.xml | 206 |
1 files changed, 117 insertions, 89 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/de/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/de/drakrpm-edit-media.xml index 4bff5453..a844cc1a 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakrpm-edit-media.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakrpm-edit-media.xml @@ -6,6 +6,7 @@ </info> + <mediaobject> @@ -20,20 +21,28 @@ </mediaobject> <para><important> - <para>First thing to do after an install is to add software sources (also known as -repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources -to be used to install and update packages and applications. (see Add button -below).</para> - </important><note> - <para>Your system is running under an architecture which may be 32-bit (called -i586), or 64-bit (called x86_64). Some packages are independent of whether -your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They -don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both -the i586 and the x86_64 media.</para> + <para>Das erste was nach der Installation gemacht werden sollte ist, die +Softwarequellen (auch Repositories, Medien, Spiegelserver genannt) +einzurichten. Das bedeutet das Sie die Medienquellen auswählen müssen, +welche für die Installation und Aktualisierung der Pakete und Anwendungen +verwendet werden soll (siehe den hinzufügen Button).</para> + </important> <note> + <para>If you install (or upgrade) Mageia using an optical media (DVD or CD) or a +USB device, there will be a software source configured to the optical media +used. To avoid being asked to insert the media when you install new +packages, you should disable (or delete) this media. (It will have the +media type CD-Rom).</para> + </note> <note> + <para>Ihr System läuft womöglich auf einer 32-Bit (i586 genannt) oder 64-Bit +(x86_64 genannt) Architektur. Einige Pakete sind unabhängig davon ob ihr +System nun 32-Bit oder 64-Bit verwendet; diese werden noarch Pakete +genannt. Diese haben zwar kein eigenes noarch Verzeichnis auf den +Spiegelservern, befinden sich aber sowohl auf den i586 sowie auf den x86_64 +Medien.</para> </note></para> - <para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis -role="bold">Software management.</emphasis><footnote> + <para>Dieses Werkzeug ist im Mageia Kontrollzenturm verfügbar, unter dem Tab +<emphasis role="bold">Software verwalten.</emphasis><footnote> <para>Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> als root eingeben</para> </footnote></para> @@ -41,105 +50,114 @@ role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> als root eingeben</para> <section> <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">Die Spalten</title> - <bridgehead>Column Enable:</bridgehead> + <bridgehead>Spalte Aktiviert:</bridgehead> - <para>The checked media will be used to install new packages. Be cautious with -some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable.</para> + <para>Die ausgewählten Medien werden verwendet um neue Pakete zu installieren. Sei +vorsichtig mit bestimmten Medien wie Testing oder Debug, diese könnten dein +System unbrauchbar machen.</para> - <bridgehead>Column Update:</bridgehead> + <bridgehead>Spalte Aktualiserungen:</bridgehead> - <para>The checked media will be used to update packages, it must be enabled. Only -media with "Update" in its name should be selected. For security reasons, -this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root -and type <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para> + <para>Die ausgewählten Medien werden verwendet um Pakete zu aktualisieren, diese +müssen aktiviert werden. Nur Medien mit "Update" im Namen sollten ausgewählt +werden. Aus Sicherheitsgründen kann man diese Zeile nicht in diesem Werkzeug +verändern. Du musst hierfür die Konsole als root öffnen und <emphasis +role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis> eingeben.</para> - <bridgehead>Column medium:</bridgehead> + <bridgehead>Spalte Medium:</bridgehead> - <para>Display the medium name. Mageia official repositories for final release -versions contain at least:</para> + <para>Zeigt den Namen der Medien an. Die offiziellen Mageia Repositories für die +finalen Veröffentlichungen enthalten:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> which contains most programs available -supported by Mageia.</para> + <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> welches die meisten Programme +enthalten die von Mageia unterstützt werden.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> which contains some programs which -are not free</para> + <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> enthält einige Programme die nicht +unter einer freien Lizenz stehen.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> free software for which there might -be patent claims in some countries.</para> + <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> enthält freie Software welche +allerdings in einigen Ländern Patente verletzen könnten.</para> - <para>Each medium has 4 sub-sections:</para> + <para>Jedes Medium hat 4 Untersektionen:</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Release</emphasis> the packages as of the day the this -version of Mageia was released.</para> + <para><emphasis role="bold">Release</emphasis> enthält die Pakete vom Tag der +Veröffentlichung der Mageia Version.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> the packages updated since release -due to security or bug concerns. Everyone should have this medium enabled, -even with a very slow internet connection.</para> + <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> enthält Pakete die seit der +Veröffentlichung aktualisiert wurden aufgrund von Sicherheits- oder +Fehlerbehebungen. Jeder sollte dieses Medium aktiviert haben, selbst wenn +man eine langsame Internetverbindung verwendet.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> some packages of new versions -backported from Cauldron (the next version under development).</para> + <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> enthält einige Pakete von neueren +Mageia Versionen welche von Cauldron (die nächste Version die in Arbeit ist) +zurückportiert wurden.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> which is used for temporary tests -of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the -corrections.</para> + <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> wird dazu verwendet um neue +Aktualisierungen zu testen, damit die Melder eines Fehlers und das QA Team +die beseitigung dessen prüfen können.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section> - <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">The buttons on the right</title> + <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">Die Knöpfe auf der rechten Seite</title> - <para><guibutton>Remove:</guibutton></para> + <para><guibutton>Entfernen:</guibutton></para> - <para>To remove a medium, click on it and then on this button. It is wise to -remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since -all the packages it contains are in the official Core release medium.</para> + <para>Um ein Medium zu entfernen, klicke auf das Medium und anschließend diesen +Knopf. Es wird empfohlen das Medium, welches für die Installation verwendet +wurde (z.B. CD oder DVD) zu entfernen, da alle Pakete in den offizellen Core +Medien enthalten sind.</para> - <para><guibutton>Edit:</guibutton></para> + <para><guibutton>Bearbeiten:</guibutton></para> - <para>Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and -proxy).</para> + <para>Erlaubt dir das Ändern der Einstellungen des ausgewählten Mediums (URL, +downloader und Proxy).</para> - <para><guibutton>Add:</guibutton></para> + <para><guibutton>Hinzufügen:</guibutton></para> - <para>Add the official repositories available on the Internet. These repositories -contain only safe and well tested software. Clicking on the "Add" button -adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that -you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a -specific mirror, then add it by choosing "Add a specific media mirror" from -the drop-down "File" menu.</para> + <para>Fügt die offiziellen Repositories die im Internet verfügbar sind +hinzu. Diese Repositories enthalten nur sichere und gut getestete +Software. Durch klicken des "Hinzufügen" Knopfs, wird die Spiegelliste in +den Einstellung hinzugefügt. Es ist so eingerichtet, das es nur +installationen und Aktualisierungen von einem Spiegelserver in ihrer Nähe +verwendet. Falls sie einen spezifischen Spiegelserver auswählen möchten, +dann sollte er über "Einen bestimmten Spiegelserver hinzufügen" über das +Drop-Down Menü "Datei" ausgewählt werden.</para> - <para><guibutton>Up and down arrows:</guibutton></para> + <para><guibutton>Nach oben und unten zeigende Pfeile:</guibutton></para> - <para>Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list -in the displayed order and will install the first package found for the same -release number - in the event of a version mismatch, the latest release will -be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para> + <para>Ändert die Listenordnung. Wenn Drakrpm nach Paketen sucht, liest es die +Listen in der angezeigten Reihenfolge und installiert das erste Paket, das +mit der passenden Veröffentlichungsnummer gefunden wurde - sollte es einen +Versionsunterschied geben, wird die neuste Veröffentlichung installiert. Aus +diesem Grund sollten die schnellsten Repositories am Anfang stehen.</para> </section> <section> <title xml:id="drakrpm-edit-media-menu">Das Menü</title> - <para><guimenu>File -> Update:</guimenu></para> + <para><guimenu>Datei -> Aktualisieren:</guimenu></para> - <para>A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and -click on the <guibutton>Update</guibutton> button.</para> + <para>Ein Fenster mit der Medienliste erscheint. Wähle die aus, welche sie +aktualisieren möchten und klicke anschließend auf den +<guibutton>Aktualisieren</guibutton> Knopf.</para> - <para><guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu></para> + <para><guimenu>Datei -> Einen bestimmten Spiegelserver hinzufügen:</guimenu></para> <para>Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the @@ -151,18 +169,19 @@ clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="drakrpmEditMedia2.png"/> + <imagedata fileref="drakrpmEditMedia2.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>You can see, on the left, a list of countries, choose yours or one very -close by clicking on the > symbol, this will display all the available -mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>.</para> + <para>Sie können auf der linken Seite eine Liste von Ländern sehen, von denen sie +ihr Land oder eines in ihrer Nähe auswählen. Durch das Klicken auf das > +Symbol, werden die verfügbaren Server in diesem Land gelistet. Wähle einen +aus und klicke auf <guibutton>OK</guibutton>.</para> - <para><guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu></para> + <para><guimenu>Datei -> Hinzufügen eines Benutzer Mediums:</guimenu></para> - <para>It is possible to install a new media (from a third party for example) that -isn't supported by Mageia. A new window appears:</para> + <para>Es ist möglich ein neues Medium (z.B. von einem Drittanbieter) hinzuzufügen, +welches von Mageia nicht unterstützt wird. Ein neues Fenster erscheint:</para> <para><mediaobject> <imageobject> @@ -172,28 +191,37 @@ isn't supported by Mageia. A new window appears:</para> name that well define the medium and give the URL (or the path, according to the medium type)</para> - <para><guimenu>Options -> Global options:</guimenu></para> + <para><guimenu>Optionen -> Globale optionen:</guimenu></para> - <para>This item allows you to choose when to "Verify RPMs to be installed" (always -or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define the -download policy for information about the packages (on demand -by default-, -update only, always or never).</para> + <para>Dieser Eintrag erlaubt es ihnen auszuwählen ob zu installierende RPMs +verifiziert werden sollen (immer oder niemals), welches Downloadprogramm +verwendet werden soll (curl, wget oder aria2) und ob Paketinformationen im +XML Format heruntergeladen werden sollen (Auf Nachfrage -standard-, Nur +Aktualisieren, Immer oder Niemals).</para> - <para><guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu></para> + <para><guimenu>Optionen -> Schlüssel verwalten:</guimenu></para> - <para>To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate -the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the -window that appear, select a medium and then click on -<guibutton>Add</guibutton> to allow a new key or to select a key and click -on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key.</para> + <para>Um einen hohen Sicherheitsstandard zu garantieren, werden zur +Authentifikation der Medien digitale Schlüssel verwendet. Es ist für jedes +Medium möglich, einen Schlüssel zu erlauben oder abzulehnen. Im Fenster das +erscheint, wähle ein Medium aus und klicke auf +<guibutton>Hinzufügen</guibutton> um einen neuen Schlüssel zu erlauben oder +wähle einen Schlüssel und klicke auf <guibutton>Entfernen</guibutton> um +einen Schlüssel abzulehnen.</para> <para><warning> - <para>Do this with care, as with all security-related questions</para> - </warning><guimenu>Options -> Proxy:</guimenu></para> + <para>Tu dies mit Vorsicht, wie alle Sicherheitsrelevanten Dinge</para> + </warning><guimenu>Optionen -> Proxy:</guimenu></para> - <para>If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it -here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if -necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>.</para> - </section> -</section> + <para>Falls sie für den Internetzugriff einen Proxyserver verwenden müssen, können +sie diesen hier einstellen. Sie müssen nur den <guibutton>Proxy +Hostnamen</guibutton> und falls nötig den <guilabel>Nutzernamen</guilabel> +und das <guilabel>Passwort</guilabel> eingeben.</para> + <para/> + + <para>For more information about configuring the media, see <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">the Mageia Wiki +page</link>.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file |