aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/eu.po2345
-rw-r--r--docs/installer/eu/DrakX-cover.xml18
-rw-r--r--docs/installer/eu/DrakX.xml22
-rw-r--r--docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml96
-rw-r--r--docs/installer/eu/addUser.xml31
-rw-r--r--docs/installer/eu/add_supplemental_media.xml9
-rw-r--r--docs/installer/eu/ask_mntpoint_s.xml25
-rw-r--r--docs/installer/eu/chooseDesktop.xml21
-rw-r--r--docs/installer/eu/choosePackageGroups.xml8
-rw-r--r--docs/installer/eu/choosePackagesTree.xml9
-rw-r--r--docs/installer/eu/configureX_card_list.xml20
-rw-r--r--docs/installer/eu/configureX_chooser.xml44
-rw-r--r--docs/installer/eu/configureX_monitor.xml8
-rw-r--r--docs/installer/eu/diskdrake.xml19
-rw-r--r--docs/installer/eu/doPartitionDisks.xml42
-rw-r--r--docs/installer/eu/exitInstall.xml10
-rw-r--r--docs/installer/eu/formatPartitions.xml21
-rw-r--r--docs/installer/eu/installUpdates.xml10
-rw-r--r--docs/installer/eu/installer.xml141
-rw-r--r--docs/installer/eu/media_selection.xml29
-rw-r--r--docs/installer/eu/minimal-install.xml17
-rw-r--r--docs/installer/eu/misc-params.xml61
-rw-r--r--docs/installer/eu/resizeFATChoose.xml7
-rw-r--r--docs/installer/eu/securityLevel.xml4
-rw-r--r--docs/installer/eu/selectCountry.xml42
-rw-r--r--docs/installer/eu/selectInstallClass.xml39
-rw-r--r--docs/installer/eu/selectKeyboard.xml37
-rw-r--r--docs/installer/eu/selectLanguage.xml31
-rw-r--r--docs/installer/eu/selectMouse.xml7
-rw-r--r--docs/installer/eu/setupBootloader.xml43
-rw-r--r--docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml55
-rw-r--r--docs/installer/eu/setupSCSI.xml6
-rw-r--r--docs/installer/eu/soundConfig.xml10
-rw-r--r--docs/installer/fr.po40
-rw-r--r--docs/installer/fr/addUser.xml4
-rw-r--r--docs/installer/fr/ask_mntpoint_s.xml4
-rw-r--r--docs/installer/fr/uninstall-Mageia.xml26
-rw-r--r--docs/installer/ru.po3119
38 files changed, 4465 insertions, 2015 deletions
diff --git a/docs/installer/eu.po b/docs/installer/eu.po
index bcdb82fe..97e8273d 100644
--- a/docs/installer/eu.po
+++ b/docs/installer/eu.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
-#
+#
# Translators:
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
@@ -12,11 +12,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"eu/)\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -27,9 +28,11 @@ msgstr "Lizentzia eta Askatze Oharrak"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/acceptLicense.xml:36
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:45
@@ -39,31 +42,39 @@ msgstr "Lizentzia Kontratua"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:48
msgid ""
-"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license"
-" terms and conditions carefully."
-msgstr "<application>Mageia</application> instalatu aurretik, irakurri arretaz baldintzak eta lizentzia."
+"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license "
+"terms and conditions carefully."
+msgstr ""
+"<application>Mageia</application> instalatu aurretik, irakurri arretaz "
+"baldintzak eta lizentzia."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:51
msgid ""
-"These terms and conditions apply to the entire "
-"<application>Mageia</application> distribution and must be accepted before "
-"you can continue."
-msgstr "Baldintza horiek <application>Mageia</application> distribuzio osoaari aplikatzen dira eta jarraitzeko onartu behar dituzu."
+"These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</"
+"application> distribution and must be accepted before you can continue."
+msgstr ""
+"Baldintza horiek <application>Mageia</application> distribuzio osoaari "
+"aplikatzen dira eta jarraitzeko onartu behar dituzu."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:55
msgid ""
"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
"<guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "Onartzeko, hautatu <guilabel>Ados</guilabel> eta egin klik <guibutton>Hurrengo</guibutton>."
+msgstr ""
+"Onartzeko, hautatu <guilabel>Ados</guilabel> eta egin klik "
+"<guibutton>Hurrengo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:58
msgid ""
-"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking."
-" Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
-msgstr "Aukeratu baduzu baldintza hauek ez onestea, irakurri duzula ere baloratuko dugu. <guibutton>Irten</guibutton> Klik eginda zure ordenagailua berrabiaraziko da."
+"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. "
+"Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Aukeratu baduzu baldintza hauek ez onestea, irakurri duzula ere baloratuko "
+"dugu. <guibutton>Irten</guibutton> Klik eginda zure ordenagailua "
+"berrabiaraziko da."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:68
@@ -75,7 +86,9 @@ msgstr "Askapen Oharrak"
msgid ""
"To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, "
"click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button."
-msgstr "Zer berri dagoen bertsio honetan ikusteko <application>Mageia</application>, egin klik <guibutton>Bertsio Oharrak</guibutton>."
+msgstr ""
+"Zer berri dagoen bertsio honetan ikusteko <application>Mageia</application>, "
+"egin klik <guibutton>Bertsio Oharrak</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
@@ -88,27 +101,32 @@ msgstr "eu"
msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
msgstr "Baliabide Aukeraketa (Konfiguratu Instalazio Baliabide Osagarriak)"
-#. papoteur 2013-04-13 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the
-#. same as for media_selection
-#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/
-#. s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. papoteur 2013-04-13 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
+#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/add_supplemental_media.xml:18
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" "
-"fileref=\"dx2-add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" "
-"xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
+"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
+"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:24
msgid ""
"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can "
-"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The"
-" source selection determines which packages will be available for selection "
+"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The "
+"source selection determines which packages will be available for selection "
"during the next steps."
-msgstr "Pantaila honek dagoeneko aitortutako biltegi zerrenda erakusten du. Pakete iturri batzuk gehi ditzakezu disko optikoa edo urrutiko iturri gisa. Hurrengo urratsetan zer pakete aukeratu ahal izago den hautatutako iturriek zehazten dute."
+msgstr ""
+"Pantaila honek dagoeneko aitortutako biltegi zerrenda erakusten du. Pakete "
+"iturri batzuk gehi ditzakezu disko optikoa edo urrutiko iturri gisa. "
+"Hurrengo urratsetan zer pakete aukeratu ahal izago den hautatutako iturriek "
+"zehazten dute."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:29
@@ -128,38 +146,40 @@ msgid ""
"Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With "
"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS "
"installation."
-msgstr "Aukeratu ispilu bat, edo URL bat (lehen sarrera) zehaztu. Noiz ispilu zerbitzari bat hautatuta mageia biltegi administratze guztien aukeraketa sarbidea, hala nola nonfree, kutsatu eta eguneraketak biltegiak bezala. URL batekin, biltegi-zehatzak edo zure NFS instalazioa egin dezakezu."
+msgstr ""
+"Aukeratu ispilu bat, edo URL bat (lehen sarrera) zehaztu. Noiz ispilu "
+"zerbitzari bat hautatuta mageia biltegi administratze guztien aukeraketa "
+"sarbidea, hala nola nonfree, kutsatu eta eguneraketak biltegiak bezala. URL "
+"batekin, biltegi-zehatzak edo zure NFS instalazioa egin dezakezu."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:4
msgid "User and Superuser Management"
msgstr "Erabiltzaile eta Supererabiltzaileen Kudeaketa"
-#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki,
-#. but
-#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only
-#. thing
-#. about guest account there, is the box you can tick or untick to
-#. enable or
-#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the
-#. previous
+#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
+#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
#. screen), marja, 20120409
-#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't
-#. understand
-#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
-#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
-#. marja 2012-04-24 Added screenshot
-#. marja 2013-04-26 added new note
+#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
+#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
+#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
+#. marja 2012-04-24 Added screenshot
+#. marja 2013-04-26 added new note
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:27
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></imagedata> "
"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></imagedata> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:34
@@ -171,20 +191,31 @@ msgstr "Ezarri administratzaile (root) pasahitza:"
msgid ""
"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
"set a superuser or administrator's password, usually called the "
-"<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the"
-" top box the colour of its shield will change from red to yellow to green "
+"<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the "
+"top box the colour of its shield will change from red to yellow to green "
"depending on the strength of the password. A green shield shows you are "
"using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
"just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
"the first password by comparing them."
-msgstr "Administratzaile / supererabiltzaile pasahitza bat konfiguratzea gomendagarria da, Linux-en <emphasis>root pasahitza</emphasis> bezala ezagutzen den <application>Mageia</application> instalazio guztietarako . Pasahitz bat idazten duzun bitartean koadroan kolorez aldatuko den armarria gorria berdea horia agertuko da, pasahitzaren segurtasun mailaren arabera. Ezkutu berde bat erakusten seguridad.Necesita maila altua bera errepikatu koadroan azpian ha dela akatsen bat konpromisoa ez da lehen pasahitza, alderatuz egiaztatzeko. Beheko koadroan errepikatu behar duzu, lehengo pasahitzean akatsik ez duzula egin egiaztatzeko."
+msgstr ""
+"Administratzaile / supererabiltzaile pasahitza bat konfiguratzea "
+"gomendagarria da, Linux-en <emphasis>root pasahitza</emphasis> bezala "
+"ezagutzen den <application>Mageia</application> instalazio guztietarako . "
+"Pasahitz bat idazten duzun bitartean koadroan kolorez aldatuko den armarria "
+"gorria berdea horia agertuko da, pasahitzaren segurtasun mailaren arabera. "
+"Ezkutu berde bat erakusten seguridad.Necesita maila altua bera errepikatu "
+"koadroan azpian ha dela akatsen bat konpromisoa ez da lehen pasahitza, "
+"alderatuz egiaztatzeko. Beheko koadroan errepikatu behar duzu, lehengo "
+"pasahitzean akatsik ez duzula egin egiaztatzeko."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:48
msgid ""
"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
-msgstr "Pasahitz guztiak dira kasu sentikorra, onena da letrak (maiuskulak eta minuskulak), zenbakiak eta bestelako karaktereak nahasketa pasahitz batean."
+msgstr ""
+"Pasahitz guztiak dira kasu sentikorra, onena da letrak (maiuskulak eta "
+"minuskulak), zenbakiak eta bestelako karaktereak nahasketa pasahitz batean."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:56
@@ -197,29 +228,41 @@ msgid ""
"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
"enough to surf the internet, use office applications or play games and "
"anything else the average user does with his computer"
-msgstr "Hemen erabiltzaile bat gehi daiteke. Erabiltzaile batek administratzaileak baino baimen gutxiago ditu, baina nahikoak Interneten nabigatzeko, aplikazio ofimatikoak erabiltzeko, jokatzeko eta erabiltzaile ertainak bere ordenagailuarekin edozer egiteko."
+msgstr ""
+"Hemen erabiltzaile bat gehi daiteke. Erabiltzaile batek administratzaileak "
+"baino baimen gutxiago ditu, baina nahikoak Interneten nabigatzeko, aplikazio "
+"ofimatikoak erabiltzeko, jokatzeko eta erabiltzaile ertainak bere "
+"ordenagailuarekin edozer egiteko."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:65
msgid ""
"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
"users icon."
-msgstr "<guibutton>Ikonoa</guibutton>: botoi honetan klik egiten baduzu, erabiltzaile ikonoa aldatu egingo da."
+msgstr ""
+"<guibutton>Ikonoa</guibutton>: botoi honetan klik egiten baduzu, "
+"erabiltzaile ikonoa aldatu egingo da."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:70
msgid ""
"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text "
"box."
-msgstr "<guilabel>Benetako Izena</guilabel>: Erabiltzaileen benetako izena sartu ezazu testu-kutxa honetan."
+msgstr ""
+"<guilabel>Benetako Izena</guilabel>: Erabiltzaileen benetako izena sartu "
+"ezazu testu-kutxa honetan."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:75
msgid ""
"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
-"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case"
-" sensitive.</emphasis>"
-msgstr "<guilabel>Saio Hasiera Izena</guilabel>: Erabiltzailearen saio-hasierako izena hemen sartzen da edo drakx bertsio bari uzten diozu erabiltzaileen benetako izena erabiltzen.<emphasis> Saio-hasiera-izena sentibera da maiuskula eta minuskulei.</emphasis>"
+"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case "
+"sensitive.</emphasis>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Saio Hasiera Izena</guilabel>: Erabiltzailearen saio-hasierako "
+"izena hemen sartzen da edo drakx bertsio bari uzten diozu erabiltzaileen "
+"benetako izena erabiltzen.<emphasis> Saio-hasiera-izena sentibera da "
+"maiuskula eta minuskulei.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:81
@@ -227,22 +270,31 @@ msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
-msgstr "<guilabel>Pasahitza</guilabel>: Testu-kutxa honetan erabiltzaile-pasahitza idatzi behar izango zenuke. Ezkutu bat agertzen da pasahitzaren indarra adierazteko testu-kutxaren bukaeran. (Ikusi ezazu ere <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
+msgstr ""
+"<guilabel>Pasahitza</guilabel>: Testu-kutxa honetan erabiltzaile-pasahitza "
+"idatzi behar izango zenuke. Ezkutu bat agertzen da pasahitzaren indarra "
+"adierazteko testu-kutxaren bukaeran. (Ikusi ezazu ere <xref linkend="
+"\"givePassword\"></xref>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:87
msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
-"text box and drakx will check you have the same password in each of the user"
-" password text boxes."
-msgstr "<guilabel>Pasahitza (berriz)</guilabel>: Erabiltzaile-pasahitza berridatziko duzu kutxa honetan eta drakx-ak begiratuko du testua, erabiltzailearen pasahitzeko testuko kutxetako bakoitzean pasahitz bera duzula."
+"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
+"password text boxes."
+msgstr ""
+"<guilabel>Pasahitza (berriz)</guilabel>: Erabiltzaile-pasahitza berridatziko "
+"duzu kutxa honetan eta drakx-ak begiratuko du testua, erabiltzailearen "
+"pasahitzeko testuko kutxetako bakoitzean pasahitz bera duzula."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:94
msgid ""
"Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but "
"write protected) home directory."
-msgstr "Mageia instalatzen duzun bitartean gehitutako edozein erabiltzaile, mundu bat irakurgarri izango du (baina idazteko babesarekin) home direktorioan."
+msgstr ""
+"Mageia instalatzen duzun bitartean gehitutako edozein erabiltzaile, mundu "
+"bat irakurgarri izango du (baina idazteko babesarekin) home direktorioan."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:97
@@ -250,14 +302,20 @@ msgid ""
"However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC - "
"System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory that "
"is both read and write protected."
-msgstr "Hala ere, instalatzen ari zaren bitartean, edozein erabiltzaile <emphasis>MCC - Sistema -Erabiltzaile Kudeatzaile sistema</emphasis>n gehitu home direktorioa duena zein irakurtzeko eta idazteko babestuta izango dena."
+msgstr ""
+"Hala ere, instalatzen ari zaren bitartean, edozein erabiltzaile "
+"<emphasis>MCC - Sistema -Erabiltzaile Kudeatzaile sistema</emphasis>n gehitu "
+"home direktorioa duena zein irakurtzeko eta idazteko babestuta izango dena."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:101
msgid ""
"If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised "
"to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot."
-msgstr "Ez baduzu nahi home direktorioa edonork irakurgarri izan dezan, aldi baterako erabiltzaile bat soilik gehitu orain eta berrabiarazi ondoren benetako(ak) gehitzea komeni da."
+msgstr ""
+"Ez baduzu nahi home direktorioa edonork irakurgarri izan dezan, aldi "
+"baterako erabiltzaile bat soilik gehitu orain eta berrabiarazi ondoren "
+"benetako(ak) gehitzea komeni da."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:105
@@ -265,7 +323,10 @@ msgid ""
"If you prefer world readable home directories, you might want to add all "
"extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step "
"during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>."
-msgstr "Mundu guztiak irakur ditzakeen direktorioak nahigao badituzu, instalazioan zehar <emphasis>Ezarpen - Laburpen</emphasis> beharrezko erabiltzaile guztiak gehi ditzakezu. Aukeratu <emphasis>Erabiltzaileak kudeatu</emphasis>."
+msgstr ""
+"Mundu guztiak irakur ditzakeen direktorioak nahigao badituzu, instalazioan "
+"zehar <emphasis>Ezarpen - Laburpen</emphasis> beharrezko erabiltzaile "
+"guztiak gehi ditzakezu. Aukeratu <emphasis>Erabiltzaileak kudeatu</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:109
@@ -283,7 +344,10 @@ msgid ""
"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. "
"Additionally, you can disable or enable a guest account."
-msgstr "Botoi <guibutton> aurreratua </guibutton> sakatzen bada konfigurazioa gehitzen duen erabiltzailearentzat editatzea baimentzen dion pantaila eskaintzen zaio. Gainera, gaitu edo desgaitu dezake gonbidatu kontua."
+msgstr ""
+"Botoi <guibutton> aurreratua </guibutton> sakatzen bada konfigurazioa "
+"gehitzen duen erabiltzailearentzat editatzea baimentzen dion pantaila "
+"eskaintzen zaio. Gainera, gaitu edo desgaitu dezake gonbidatu kontua."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/addUser.xml:124
@@ -291,7 +355,10 @@ msgid ""
"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
"should save his important files to a USB key."
-msgstr "gonbidatu erabiltzaile batek gordetako edozer gauza(<emphasis>rbash</emphasis>rekin) zure karpeta nagusitik ezabatu egingo da saioa amaitzean. Gonbidatuak bere fitxategi garrantzitsuak USB disko baten gorde behar ditu."
+msgstr ""
+"gonbidatu erabiltzaile batek gordetako edozer gauza(<emphasis>rbash</"
+"emphasis>rekin) zure karpeta nagusitik ezabatu egingo da saioa amaitzean. "
+"Gonbidatuak bere fitxategi garrantzitsuak USB disko baten gorde behar ditu."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:131
@@ -299,7 +366,11 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
"but he has more restricted access than normal users."
-msgstr "<guilabel>Gaitu gonbidatu kontua </guilabel>: Hemen gonbidatu kontu bat gaitu edo desgaitu dezakezu. Gonbidatu kontua gonbidatu bati PC-an sartu eta erabiltzeko aukera ematen du, baina erabiltzaile sarrera normala baino murritzagoak izaten dira."
+msgstr ""
+"<guilabel>Gaitu gonbidatu kontua </guilabel>: Hemen gonbidatu kontu bat "
+"gaitu edo desgaitu dezakezu. Gonbidatu kontua gonbidatu bati PC-an sartu eta "
+"erabiltzeko aukera ematen du, baina erabiltzaile sarrera normala baino "
+"murritzagoak izaten dira."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:138
@@ -307,7 +378,10 @@ msgid ""
"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
"Bash, Dash and Sh"
-msgstr "<guilabel>Shell</guilabel>: Beherapen hori zerrendan behera ematen dio erabiltzaileari aurreko pantailara ere gehitzen ari zaren erabilitako shell-a aldatzeko aukera, aukerak dira Bash, Dash eta Sh"
+msgstr ""
+"<guilabel>Shell</guilabel>: Beherapen hori zerrendan behera ematen dio "
+"erabiltzaileari aurreko pantailara ere gehitzen ari zaren erabilitako shell-"
+"a aldatzeko aukera, aukerak dira Bash, Dash eta Sh"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:144
@@ -315,42 +389,48 @@ msgid ""
"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
"you know what you are doing."
-msgstr "<guilabel>Erabiltzaile ID</guilabel>: ID erabiltzailea hemen jar diezaiokezu aurreko pantailan gehitu duzun erabiltzaileari. Hau zenbaki bat da. Hutsik utzi ezazu ez badakizu zer egiten ari zaren."
+msgstr ""
+"<guilabel>Erabiltzaile ID</guilabel>: ID erabiltzailea hemen jar diezaiokezu "
+"aurreko pantailan gehitu duzun erabiltzaileari. Hau zenbaki bat da. Hutsik "
+"utzi ezazu ez badakizu zer egiten ari zaren."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:150
msgid ""
"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
-"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know"
-" what you are doing."
-msgstr "<guilabel>Talde ID</guilabel>: Honek uzten zaitu talde ID sorta, zenbaki bat, normalean erabiltzaileari dagokion berdina. Hutsik utzi ezazu ez badakizu zer egiten ari zaren."
+"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
+"what you are doing."
+msgstr ""
+"<guilabel>Talde ID</guilabel>: Honek uzten zaitu talde ID sorta, zenbaki "
+"bat, normalean erabiltzaileari dagokion berdina. Hutsik utzi ezazu ez "
+"badakizu zer egiten ari zaren."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:11
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak"
-#. Made by marja on 2012 03 28
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, marja, 20120409
-#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least
-#. ONE"
-#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
-#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
-#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the
-#. Americans
-#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I
-#. removed it
-#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
-#. 2012-04-19 Language proofreading done
+#. Made by marja on 2012 03 28
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, marja, 20120409
+#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
+#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
+#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
+#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
+#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
+#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
+#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" "
-"fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id"
-"=\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:33
@@ -358,46 +438,63 @@ msgid ""
"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you "
"can change the mount points."
-msgstr "Hemen ordenagailuan aurkitutako Linux partizioak ikusi ahal izango dituzu. Gomendioarekin ados ez bazaude <application>DrakX</application>, muntatze puntu alda ditzake."
+msgstr ""
+"Hemen ordenagailuan aurkitutako Linux partizioak ikusi ahal izango dituzu. "
+"Gomendioarekin ados ez bazaude <application>DrakX</application>, muntatze "
+"puntu alda ditzake."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:38
msgid ""
"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
"(root) partition."
-msgstr "Edozer aldatzen baduzu, ziurtatu oraindik <literal>/</literal> (root) partizioa duzual."
+msgstr ""
+"Edozer aldatzen baduzu, ziurtatu oraindik <literal>/</literal> (root) "
+"partizioa duzual."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:44
msgid ""
-"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount "
+"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point"
+"\", \"Type\")."
+msgstr ""
+"Partizio bakoitza honela erakutsiko da: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount "
"point\", \"Type\")."
-msgstr "Partizio bakoitza honela erakutsiko da: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point\", \"Type\")."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:49
msgid ""
"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
-msgstr "\"Gailua\", honako hauek osatzen dute: \"disko\", [\"Disko zurrun zenbakia\" (letra)], \"partizio-zenbakia\" (adibidez, \"sda5\")."
+msgstr ""
+"\"Gailua\", honako hauek osatzen dute: \"disko\", [\"Disko zurrun zenbakia"
+"\" (letra)], \"partizio-zenbakia\" (adibidez, \"sda5\")."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:55
msgid ""
-"If you have many partitions, you can choose many different mount points from"
-" the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
+"If you have many partitions, you can choose many different mount points from "
+"the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
"and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for "
"instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store "
-"your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the "
-"<literal>/home</literal> partition of a cauldron install."
-msgstr "Partizio batuz badituzu, muntai puntu ezberdinak aukera ditzakezu zerrenda zabaltzen, <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> eta <literal>/var</literal> bezala. Zure muntatze puntuak ere egin ditzakezu, adibidez <literal>/video</literal> zure pelikulak gordetzeko partizio bezala, edo <literal>/cauldron-home </literal> <literal>/home</literal> Cauldron instalazioko home partiziorako."
+"your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</"
+"literal> partition of a cauldron install."
+msgstr ""
+"Partizio batuz badituzu, muntai puntu ezberdinak aukera ditzakezu zerrenda "
+"zabaltzen, <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> eta <literal>/var</"
+"literal> bezala. Zure muntatze puntuak ere egin ditzakezu, adibidez "
+"<literal>/video</literal> zure pelikulak gordetzeko partizio bezala, edo "
+"<literal>/cauldron-home </literal> <literal>/home</literal> Cauldron "
+"instalazioko home partiziorako."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:65
msgid ""
"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
"point field blank."
-msgstr "Zuk satu behar ez duzun partizioen, muntaketa puntuaren eremua hutsik utzi dezakezu."
+msgstr ""
+"Zuk satu behar ez duzun partizioen, muntaketa puntuaren eremua hutsik utzi "
+"dezakezu."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:71
@@ -405,15 +502,21 @@ msgid ""
"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
"that follows, you can click on a partition to see its type and size."
-msgstr "Aukeratu <guibutton>Aurrekoa</guibutton> zer aukeratu ziur ez zaudenean, eta ondoren markatu <guilabel>Partizio pertsonalizatua</guilabel>. Hurrengo pantailan, partizio batean klik egin dezakezu bere tamaina eta mota ikusteko."
+msgstr ""
+"Aukeratu <guibutton>Aurrekoa</guibutton> zer aukeratu ziur ez zaudenean, eta "
+"ondoren markatu <guilabel>Partizio pertsonalizatua</guilabel>. Hurrengo "
+"pantailan, partizio batean klik egin dezakezu bere tamaina eta mota ikusteko."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:77
msgid ""
-"If you are sure the mount points are correct, click on "
-"<guibutton>Next</guibutton>, and choose whether you only want to format the "
-"partition(s) DrakX suggests, or more."
-msgstr "Muntatze puntu zuzenak direla ziur bazaude, egin klik <guibutton>Hurrengoa</ guibutton>n, eta aukeratu soilik Drakx iradokitutako partizioa(k) edo gehiago formateatu nahi dituzun edo ez."
+"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</"
+"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) "
+"DrakX suggests, or more."
+msgstr ""
+"Muntatze puntu zuzenak direla ziur bazaude, egin klik <guibutton>Hurrengoa</ "
+"guibutton>n, eta aukeratu soilik Drakx iradokitutako partizioa(k) edo "
+"gehiago formateatu nahi dituzun edo ez."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/chooseDesktop.xml:5
@@ -423,9 +526,11 @@ msgstr "Idaztegi hautaketa"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:11
msgid ""
-"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine"
-" tune your choice."
-msgstr "Zure hautapena arabera hemen, pantaila gehiago eskaini ahal izango duzu zure aukera doitzeko."
+"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine "
+"tune your choice."
+msgstr ""
+"Zure hautapena arabera hemen, pantaila gehiago eskaini ahal izango duzu zure "
+"aukera doitzeko."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:13
@@ -433,14 +538,19 @@ msgid ""
"After the selection step(s), you will see a slide show during package "
"installation. The slide show can be disabled by pressing the "
"<guilabel>Details</guilabel> button"
-msgstr "Aukeraketa pusuen ondoren, paketeen instalazioan zehar aurkezpen bat ikusiko duzu. Aurkezpen hau <guilabel>Xehetasunak</guilabel> sakatuz desaktiba daiteke."
+msgstr ""
+"Aukeraketa pusuen ondoren, paketeen instalazioan zehar aurkezpen bat ikusiko "
+"duzu. Aurkezpen hau <guilabel>Xehetasunak</guilabel> sakatuz desaktiba "
+"daiteke."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/chooseDesktop.xml:20
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:26
@@ -452,21 +562,29 @@ msgid ""
"default software choices for these desktop environments. The "
"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, "
"sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
-msgstr "Nahiago duzun idazmahaiko ingurunea, <application>KDE</application> edo <application>Gnome</application> aukera itzazu. Biek aplikazio erabilgarri eta tresna joko osoa dute. Pertsonalizatuta marka ezazu haietako bat edo biak erabili nahi ez badituzu, edo lehenetsi idazmahai ingurune bakoitzerako aukeratutako softwarea baino gehiago nahi baduzu. <application>LXDE</application> idazmahaia, gutxiago deitzen duen itxurakoa eta lehenetsi instalatutako pakete gutxiagorekin, aurreko beste biak baino arinagoa da."
+msgstr ""
+"Nahiago duzun idazmahaiko ingurunea, <application>KDE</application> edo "
+"<application>Gnome</application> aukera itzazu. Biek aplikazio erabilgarri "
+"eta tresna joko osoa dute. Pertsonalizatuta marka ezazu haietako bat edo "
+"biak erabili nahi ez badituzu, edo lehenetsi idazmahai ingurune bakoitzerako "
+"aukeratutako softwarea baino gehiago nahi baduzu. <application>LXDE</"
+"application> idazmahaia, gutxiago deitzen duen itxurakoa eta lehenetsi "
+"instalatutako pakete gutxiagorekin, aurreko beste biak baino arinagoa da."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackageGroups.xml:4
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakete-taldearen hautapena"
-#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a
-#. new page
+#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/choosePackageGroups.xml:10
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:16
@@ -475,7 +593,11 @@ msgid ""
"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
"more information about the content of each is available in tool-tips which "
"become visible as the mouse is hovered over them."
-msgstr "Paketeak batera jarri dira zure beharren araberako aukeraketa asko errazteko. Taldeak intuizioz definitzen dira. Hala ere, informazio gehiago behar baduzu, besterik gabe, haiei buruzko informazio gehiago bistaratzen da talde bakoitzaren gainetik sagua pasatzean."
+msgstr ""
+"Paketeak batera jarri dira zure beharren araberako aukeraketa asko "
+"errazteko. Taldeak intuizioz definitzen dira. Hala ere, informazio gehiago "
+"behar baduzu, besterik gabe, haiei buruzko informazio gehiago bistaratzen da "
+"talde bakoitzaren gainetik sagua pasatzean."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:23
@@ -497,74 +619,90 @@ msgstr "Ingurumen Grafikoa."
msgid ""
"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
"remove packages."
-msgstr "Banakako Pakete Hautaketa: Aukera hau erabili ahal izango duzu eskuz gehitu edo kentzeko paketeak."
+msgstr ""
+"Banakako Pakete Hautaketa: Aukera hau erabili ahal izango duzu eskuz gehitu "
+"edo kentzeko paketeak."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:39
msgid ""
-"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do"
-" a minimal install."
-msgstr "Irakur <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> instalazio minimo bat egiteko argibideak."
+"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do "
+"a minimal install."
+msgstr ""
+"Irakur <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> instalazio minimo bat "
+"egiteko argibideak."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:4
msgid "Choose Individual Packages"
msgstr "Aukeratu Banakako Paketeak"
-#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a
-#. new page
+#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/choosePackagesTree.xml:11
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackagesTree.xml:17
msgid ""
-"Here you can add or remove any extra packages to customise your "
-"installation."
-msgstr "Hemen edozein extra pakete gehitu edo kendu dezakezu zure instalazioa pertsonalizatzeko."
+"Here you can add or remove any extra packages to customise your installation."
+msgstr ""
+"Hemen edozein extra pakete gehitu edo kendu dezakezu zure instalazioa "
+"pertsonalizatzeko."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackagesTree.xml:20
msgid ""
-"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy "
-"icon</guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages "
-"(saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the "
-"same packages on another system, by pressing the same button during install "
-"and choosing to load it."
-msgstr "Aukeratu ondoren, orrialde amaierako <guibutton>diskete ikono</guibutton>an klikatu dezakezu zure pakete aukera gordetzeko (baita USB unitate batean gorde ditzake). Artxibo hau erabil dezakezu beste sistema batean pakete berak instalatzeko, kargatzeko instalazioan zehar botoi bera sakatuz."
+"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</"
+"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving "
+"to a USB key works, too). You can then use this file to install the same "
+"packages on another system, by pressing the same button during install and "
+"choosing to load it."
+msgstr ""
+"Aukeratu ondoren, orrialde amaierako <guibutton>diskete ikono</guibutton>an "
+"klikatu dezakezu zure pakete aukera gordetzeko (baita USB unitate batean "
+"gorde ditzake). Artxibo hau erabil dezakezu beste sistema batean pakete "
+"berak instalatzeko, kargatzeko instalazioan zehar botoi bera sakatuz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureServices.xml:12
msgid "Configure your Services"
msgstr "Konfiguratu zure Serbitzuak"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureServices.xml:21
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" "
-"fileref=\"dx2-configureServices.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id"
-"=\"configureServices-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:27
msgid ""
-"Here you can set which services should (not) start when you boot your "
-"system."
-msgstr "Hona hemen zein zerbitzu (ez) duten hasi behar zure sistema abiarazterakoan ezar dezakezu."
+"Here you can set which services should (not) start when you boot your system."
+msgstr ""
+"Hona hemen zein zerbitzu (ez) duten hasi behar zure sistema abiarazterakoan "
+"ezar dezakezu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:30
msgid ""
-"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and"
-" see all services in it."
-msgstr "Badira lau talde, sakatu triangelua talde baten aurrean zabaltzeko eta zerbitzuak ikusteko atalean."
+"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and "
+"see all services in it."
+msgstr ""
+"Badira lau talde, sakatu triangelua talde baten aurrean zabaltzeko eta "
+"zerbitzuak ikusteko atalean."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:34
@@ -576,7 +714,9 @@ msgstr "Aukeratutako DrakX ezarpenak onak izaten dira."
msgid ""
"If you highlight a service, some information about it is shown in the info "
"box below."
-msgstr "Zerbitzu bat nabarmendu baduzu, hari buruzko informazioa beheko info koadroan erakusten da."
+msgstr ""
+"Zerbitzu bat nabarmendu baduzu, hari buruzko informazioa beheko info "
+"koadroan erakusten da."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:41
@@ -588,36 +728,45 @@ msgstr "Gauza bakarra aldatzen duzunean, oso ondo dakizu zer egiten ari zaren."
msgid "Configure your Timezone"
msgstr "Konfiguratu zure Denbora-Eremua"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" "
-"fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" "
-"xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC."
+"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC."
+"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:26
msgid ""
-"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the"
-" same time zone."
-msgstr "Aukera ezazu zure ordu-zona zure herrialdea edo hiri bat behar duzu ordu zona berekoa aukeratuz."
+"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
+"same time zone."
+msgstr ""
+"Aukera ezazu zure ordu-zona zure herrialdea edo hiri bat behar duzu ordu "
+"zona berekoa aukeratuz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:30
msgid ""
-"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to"
-" GMT, also known as UTC."
-msgstr "Hurrengo pantailan zure hardware erlojua tokiko ordu edo GMT, UTC gisa ezagutzen denaa ezartzeko aukera daukazu."
+"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
+"GMT, also known as UTC."
+msgstr ""
+"Hurrengo pantailan zure hardware erlojua tokiko ordu edo GMT, UTC gisa "
+"ezagutzen denaa ezartzeko aukera daukazu."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:35
msgid ""
"If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
"are all set to local time, or all to UTC/GMT."
-msgstr "Ordenagailuan sistema eragilearen bat baino gehiago badituzu, ziurtatu guztiak bertako orduan ezarrita dutela, edota UTC/GMT."
+msgstr ""
+"Ordenagailuan sistema eragilearen bat baino gehiago badituzu, ziurtatu "
+"guztiak bertako orduan ezarrita dutela, edota UTC/GMT."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_card_list.xml:11
@@ -627,24 +776,31 @@ msgstr "Aukeratu X zerbitzari bat (Konfiguratu Txartel Grafikoa)"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_card_list.xml:16
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id"
-"=\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
+"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
+"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:21
msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
"correctly identify your video device."
-msgstr "DrakX bideo txartelen datu-base osoa dauka, eta normaleanzure bideo gailua behar bezala identifikatuko du."
+msgstr ""
+"DrakX bideo txartelen datu-base osoa dauka, eta normaleanzure bideo gailua "
+"behar bezala identifikatuko du."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:24
msgid ""
"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know "
"which one you have, you can select it from the tree by:"
-msgstr "Instalatzaileak ez du behar bezala zure txartel grafikoa detektatu, eta zein duzun baldin badakizu, hautatu ahal izango duzu zuhaitzean:"
+msgstr ""
+"Instalatzaileak ez du behar bezala zure txartel grafikoa detektatu, eta zein "
+"duzun baldin badakizu, hautatu ahal izango duzu zuhaitzean:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69
@@ -667,7 +823,10 @@ msgid ""
"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
"Xorg category"
-msgstr "Zure txartela ezin baduzu fabrikatzaile zerrendan aurkitu (oraindik datu-basean ez delako sartu edo txartela zaharra delako) kontrolatzaile egokia aurki dezakezu Xorg-en kategorian."
+msgstr ""
+"Zure txartela ezin baduzu fabrikatzaile zerrendan aurkitu (oraindik datu-"
+"basean ez delako sartu edo txartela zaharra delako) kontrolatzaile egokia "
+"aurki dezakezu Xorg-en kategorian."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:43
@@ -675,14 +834,21 @@ msgid ""
"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card "
"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
"option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
-msgstr "Xorg-eko zerrendak generiko eta kode irekiko 40 kontrolatzaile baino gehiago hornitzen ditu bideo-txartelerako. Oraindik zure txartelerako kontrolatzaile egokia ez baduzu aurkitu, vesa kontrolatzailea erabiltzeko aukera duzu. Kontrolatzaile honek zure bideo-txartelerako oinarrizko ahalmena hornitzen du."
+msgstr ""
+"Xorg-eko zerrendak generiko eta kode irekiko 40 kontrolatzaile baino gehiago "
+"hornitzen ditu bideo-txartelerako. Oraindik zure txartelerako kontrolatzaile "
+"egokia ez baduzu aurkitu, vesa kontrolatzailea erabiltzeko aukera duzu. "
+"Kontrolatzaile honek zure bideo-txartelerako oinarrizko ahalmena hornitzen "
+"du."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:48
msgid ""
"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
"to the Commandline Interface."
-msgstr "Kontutan izan baterezin kontrolatzaile bat hautatzen baduzu Aginte Interfazerako sarbidea soilik izan dezakezula."
+msgstr ""
+"Kontutan izan baterezin kontrolatzaile bat hautatzen baduzu Aginte "
+"Interfazerako sarbidea soilik izan dezakezula."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:51
@@ -690,30 +856,36 @@ msgid ""
"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
"may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from "
"the card manufacturers' websites."
-msgstr "Bideo-txartel fabrikatzaile batzuek Nonfree biltegietan soilik aurkitzen diren jabedun kontrolatzaileak hornitzen dituzte Linux-erako. Kasu batzuetan, fabrikatzailearen webgunean aurkitzen dira soilik."
+msgstr ""
+"Bideo-txartel fabrikatzaile batzuek Nonfree biltegietan soilik aurkitzen "
+"diren jabedun kontrolatzaileak hornitzen dituzte Linux-erako. Kasu "
+"batzuetan, fabrikatzailearen webgunean aurkitzen dira soilik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:55
msgid ""
"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
-msgstr "Nonfree biltegia esplizituki gaituta egon behar da sartzeko. Ez baduzu hura aurretik hautatu, hau egin beharko duzu berrabiarazi ondoren lehenengoz."
+msgstr ""
+"Nonfree biltegia esplizituki gaituta egon behar da sartzeko. Ez baduzu hura "
+"aurretik hautatu, hau egin beharko duzu berrabiarazi ondoren lehenengoz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:4
msgid "Graphic Card and Monitor Configuration"
msgstr "Txartel Grafikoa eta Pantaila Konfigurazioa"
-#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX"
-#. in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename
-#. for this page
+#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_chooser.xml:11
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" "
-"fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" "
-"xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_chooser.xml:18
@@ -722,19 +894,30 @@ msgid ""
"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are "
"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window "
"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for "
-"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or"
-" any other graphical environment to work well, the following "
-"<acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct "
-"settings if you can see that <application>DrakX</application> didn't make a "
-"choice, or if you think the choice is incorrect."
-msgstr "Zuk Mageia-ren instalazio honetarako aukeratu duzun ingurune grafikokoarekiko (idazmahai-ingurune bezala ere ezagututa) independenteki, guztiak erabiltzaile interfaze-sistema grafikoan oinarrituta daude<acronym>X Window Sistema</acronym> , edo <acronym>X</acronym> soilik deitutakoa. Horrela, <acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> edo beste edozein ingurune grafiko ondo funtzionatzeko, <acronym>X</acronym>-en hurrengo ezarpena egokia izan behar da. Aukeratu ezarpen egokia <application>DrakX</application>-ek ez duela ezer aukeratzen edo ez duela egoki aukeratu ikusten baduzu."
+"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or "
+"any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</"
+"acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can "
+"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you "
+"think the choice is incorrect."
+msgstr ""
+"Zuk Mageia-ren instalazio honetarako aukeratu duzun ingurune "
+"grafikokoarekiko (idazmahai-ingurune bezala ere ezagututa) independenteki, "
+"guztiak erabiltzaile interfaze-sistema grafikoan oinarrituta daude<acronym>X "
+"Window Sistema</acronym> , edo <acronym>X</acronym> soilik deitutakoa. "
+"Horrela, <acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</"
+"acronym> edo beste edozein ingurune grafiko ondo funtzionatzeko, <acronym>X</"
+"acronym>-en hurrengo ezarpena egokia izan behar da. Aukeratu ezarpen egokia "
+"<application>DrakX</application>-ek ez duela ezer aukeratzen edo ez duela "
+"egoki aukeratu ikusten baduzu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:31
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card "
"from the list if needed."
-msgstr "<emphasis><guibutton>Txartel Grafikoa</guibutton></emphasis>: Aukeratu zure txartela zerrendatik behar izanez gero."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Txartel Grafikoa</guibutton></emphasis>: Aukeratu zure "
+"txartela zerrendatik behar izanez gero."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:37
@@ -744,7 +927,12 @@ msgid ""
"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. "
"Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the "
"horizontal and vertical refresh rates of your monitor."
-msgstr "<emphasis><guibutton>Pantaila</guibutton></emphasis>: Aukera dezakezu <guilabel>Plug'n Play</guilabel> posible denean, edo <guilabel>Hornitzaile</guilabel> edo <guilabel>Generiko</guilabel> zerrendako zure pantaila aukeratu. Aukeratu <guilabel>pertsonalizatua</guilabel> pantailaren freskatze horizontaleko eta bertikaleko tasak eskuz jartzea nahiago baduzu."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Pantaila</guibutton></emphasis>: Aukera dezakezu "
+"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> posible denean, edo <guilabel>Hornitzaile</"
+"guilabel> edo <guilabel>Generiko</guilabel> zerrendako zure pantaila "
+"aukeratu. Aukeratu <guilabel>pertsonalizatua</guilabel> pantailaren "
+"freskatze horizontaleko eta bertikaleko tasak eskuz jartzea nahiago baduzu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/configureX_chooser.xml:45
@@ -756,7 +944,9 @@ msgstr "Freskatze tasa okerra pure pantaila kaltetu dezake"
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired "
"resolution and color depth of your monitor here."
-msgstr "<emphasis><guibutton>Bereizmena</guibutton></emphasis>: Hemen pantailan ezarri nahi den ebazpen eta kolore sakonera."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Bereizmena</guibutton></emphasis>: Hemen pantailan "
+"ezarri nahi den ebazpen eta kolore sakonera."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:56
@@ -764,19 +954,28 @@ msgid ""
"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not "
"always appear during install. If the button is there, you can control your "
"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your "
-"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept."
-" If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be"
-" able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure "
-"your settings are on the safe side if the test button isn't "
-"available</emphasis>"
-msgstr "<emphasis><guibutton>Froga</guibutton></emphasis>: Froga botoia ez da beti agertzen instalazioan zehar. Botoia baldin badago, bere ezarpenak kontrolaz ditzakezu hura sakatzen. Ezarpena egokia den galdera agertzen bada, \"bai\" erantzun dezakezu, eta ezarpenak gordeko dira. Ezer ikusten ez baduzu, ezarpenetako pantailara itzuli eta dena berriz konfiguratu ahal izango duzu proba baliozkoa izan arte. <emphasis>Ziurta ezazu konfigurazioa toki seguruan dagoela froga botoia eskuragarri ez badago</emphasis>."
+"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. "
+"If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be "
+"able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure "
+"your settings are on the safe side if the test button isn't available</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Froga</guibutton></emphasis>: Froga botoia ez da beti "
+"agertzen instalazioan zehar. Botoia baldin badago, bere ezarpenak kontrolaz "
+"ditzakezu hura sakatzen. Ezarpena egokia den galdera agertzen bada, \"bai\" "
+"erantzun dezakezu, eta ezarpenak gordeko dira. Ezer ikusten ez baduzu, "
+"ezarpenetako pantailara itzuli eta dena berriz konfiguratu ahal izango duzu "
+"proba baliozkoa izan arte. <emphasis>Ziurta ezazu konfigurazioa toki "
+"seguruan dagoela froga botoia eskuragarri ez badago</emphasis>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:67
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to "
"enable or disable various options."
-msgstr "<emphasis><guibutton>Aukerak</guibutton></emphasis>: Hemen hainbat aukera aktibatzeko edo desaktibatzeko aukera dezakezu."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Aukerak</guibutton></emphasis>: Hemen hainbat aukera "
+"aktibatzeko edo desaktibatzeko aukera dezakezu."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_monitor.xml:18
@@ -788,7 +987,9 @@ msgstr "Aukeratu zure Pantaila"
msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
"correctly identify yours."
-msgstr "DrakX pantailen datu-base osoa dauka, eta normalean zurea behar bezala identifika dezake."
+msgstr ""
+"DrakX pantailen datu-base osoa dauka, eta normalean zurea behar bezala "
+"identifika dezake."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_monitor.xml:26
@@ -797,15 +998,22 @@ msgid ""
"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing "
"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor "
"documentation"
-msgstr "<emphasis>Pantaila ezaugarri ezberdinak dituen bat aukeratzea zure pantaila edo bideo osagaiak kaltetu dezakete. Mesedez, ez zaitez saiatu ezer egiten zer egiten duzun jakin gabe.</emphasis> Zalantzarik izanez gero, kontsultatu zure pantailaren dokumentazioa."
+msgstr ""
+"<emphasis>Pantaila ezaugarri ezberdinak dituen bat aukeratzea zure pantaila "
+"edo bideo osagaiak kaltetu dezakete. Mesedez, ez zaitez saiatu ezer egiten "
+"zer egiten duzun jakin gabe.</emphasis> Zalantzarik izanez gero, kontsultatu "
+"zure pantailaren dokumentazioa."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_monitor.xml:34
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" "
-"fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id"
-"=\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
+"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
+"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:42
@@ -816,10 +1024,14 @@ msgstr "<emphasis>Pertsonalizatua</emphasis>"
#: en/configureX_monitor.xml:44
msgid ""
"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh "
-"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the"
-" screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are"
-" displayed."
-msgstr "Aukera horrek bi parametro kritiko, freskatze maiztasun bertikala eta sinkronismo horizontala aldatzea uzten du. Freskatze maiztasun bertikala nola freskatuko den pantailan askotan zehazten du, eta sinkronismo horizontal tasa zein lerro ikus daitezke."
+"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
+"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Aukera horrek bi parametro kritiko, freskatze maiztasun bertikala eta "
+"sinkronismo horizontala aldatzea uzten du. Freskatze maiztasun bertikala "
+"nola freskatuko den pantailan askotan zehazten du, eta sinkronismo "
+"horizontal tasa zein lerro ikus daitezke."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:49
@@ -828,7 +1040,11 @@ msgid ""
"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you "
"may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and "
"consult your monitor documentation."
-msgstr "<emphasis> GARRANTZITSUA </emphasis> da ez aukeratzea pantaila mota bat zure benetako panatilaren freskatze tasa baino haundiagoa duenik, kaltetu baitezake. Zalantzarik izanez gero, ezarpen kontserbadore bat aukeratu eta ikusi zure pantailaren dokumentazioa."
+msgstr ""
+"<emphasis> GARRANTZITSUA </emphasis> da ez aukeratzea pantaila mota bat zure "
+"benetako panatilaren freskatze tasa baino haundiagoa duenik, kaltetu "
+"baitezake. Zalantzarik izanez gero, ezarpen kontserbadore bat aukeratu eta "
+"ikusi zure pantailaren dokumentazioa."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:55
@@ -840,7 +1056,9 @@ msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
msgid ""
"This is the default option and tries to determine the monitor type from the "
"monitor database."
-msgstr "Hau da aukera lehenetsia eta pantaila pantailaren mota datu-basetik zehazten saiatzen da."
+msgstr ""
+"Hau da aukera lehenetsia eta pantaila pantailaren mota datu-basetik zehazten "
+"saiatzen da."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:63
@@ -852,7 +1070,9 @@ msgstr "<emphasis>Hornitzailea</emphasis>"
msgid ""
"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
"one you have, you can select it from the tree by selecting:"
-msgstr "Instalatzaileak ez du behar bezala zure pantaila detektatu, eta zein duzun baldin badakizu, hautatu ahal izango duzu hautaketa zuhaitzean:"
+msgstr ""
+"Instalatzaileak ez du behar bezala zure pantaila detektatu, eta zein duzun "
+"baldin badakizu, hautatu ahal izango duzu hautaketa zuhaitzean:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:73
@@ -873,11 +1093,16 @@ msgstr "<emphasis>Generikoa</emphasis>"
#: en/configureX_monitor.xml:84
msgid ""
"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as "
-"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is"
-" often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card "
-"driver when your video hardware cannot be determined automatically. Once "
-"again it may be wise to be conservative in your selections."
-msgstr "hautatu 30 talde inguruko pantaila ezarpenak 1024x768 @ 60Hz pantaila lauak eta eramangarriak bezalakoak erabiltzen dira. Hau da, askotan pantaila aukeraketa talde on bat da Vesa kontrolatzile txartela erabili behar den bideo txartelr eta ezin da automatikoki zehaztu. Berriz ere, zure aukeraketa kontserbadorea izan behar da."
+"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is "
+"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver "
+"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
+"may be wise to be conservative in your selections."
+msgstr ""
+"hautatu 30 talde inguruko pantaila ezarpenak 1024x768 @ 60Hz pantaila lauak "
+"eta eramangarriak bezalakoak erabiltzen dira. Hau da, askotan pantaila "
+"aukeraketa talde on bat da Vesa kontrolatzile txartela erabili behar den "
+"bideo txartelr eta ezin da automatikoki zehaztu. Berriz ere, zure aukeraketa "
+"kontserbadorea izan behar da."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:19
@@ -887,47 +1112,63 @@ msgstr "Pertsonalizatua disko partizioak DiskDrake-rekin"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:26
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/diskdrake.xml:33
msgid ""
"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
-"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The"
-" encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
+"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
+"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
"set, otherwise your system will be unbootable."
-msgstr "Zure <literal>/</literal> partizioa enkriptatu nahi badituzu, bereiztutako <literal>/boot<literal /> partizio bat duzula ziurtatu behar duzu. <literal>/boot</ literal> partizioaren enkriptatzea ez da erabili behar, bestela, zure sistemak ez izango da abiarazi."
+msgstr ""
+"Zure <literal>/</literal> partizioa enkriptatu nahi badituzu, bereiztutako "
+"<literal>/boot<literal /> partizio bat duzula ziurtatu behar duzu. <literal>/"
+"boot</ literal> partizioaren enkriptatzea ez da erabili behar, bestela, zure "
+"sistemak ez izango da abiarazi."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:39
msgid ""
-"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions,"
-" change the filesystem of a partition or change its size and even view what "
+"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, "
+"change the filesystem of a partition or change its size and even view what "
"is in them before you start."
-msgstr "Hemen zure disko gogor(ren) egitura estutu. Partizioak gehitu eta kendu daitezke, partizio bateko sistema edo tamaina alda daiteke, eta arren hasi baino lehen ikusketa bat egin."
+msgstr ""
+"Hemen zure disko gogor(ren) egitura estutu. Partizioak gehitu eta kendu "
+"daitezke, partizio bateko sistema edo tamaina alda daiteke, eta arren hasi "
+"baino lehen ikusketa bat egin."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:42
msgid ""
-"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an"
-" USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
-msgstr "Erlaitz bat dago disko gogor bakoitzerako edo antzemandako biltegiratze-sistemarako, USB unitatea bezala. Adibidez, sda, sdb eta sdc hiru aurkitzen badira."
+"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
+"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
+msgstr ""
+"Erlaitz bat dago disko gogor bakoitzerako edo antzemandako biltegiratze-"
+"sistemarako, USB unitatea bezala. Adibidez, sda, sdb eta sdc hiru aurkitzen "
+"badira."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:45
msgid ""
-"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected"
-" storage device"
-msgstr "Sakatu <guibutton>Garbitu guztia</guibutton> aukeratutako biltegi gailu partizio guztiak garbitzeko"
+"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
+"storage device"
+msgstr ""
+"Sakatu <guibutton>Garbitu guztia</guibutton> aukeratutako biltegi gailu "
+"partizio guztiak garbitzeko"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:47
msgid ""
"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
-msgstr "Beste ekintza guztiak: sakatu nahi den partizioa lehenik. Gero ikusi, edo aukeratu fitxategi sistema eta muntatze puntua, tamainaz aldatu edo garbitu."
+msgstr ""
+"Beste ekintza guztiak: sakatu nahi den partizioa lehenik. Gero ikusi, edo "
+"aukeratu fitxategi sistema eta muntatze puntua, tamainaz aldatu edo garbitu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:49
@@ -950,21 +1191,28 @@ msgid ""
"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
"<application>Mageia</application>."
-msgstr "Pantaila honetan zure disko gogor(ren) edukia ikus dezakezu eta DrakX partizio morroiak <application>Mageia</application> instalatzeko aurkitu duen tokia ikusi."
+msgstr ""
+"Pantaila honetan zure disko gogor(ren) edukia ikus dezakezu eta DrakX "
+"partizio morroiak <application>Mageia</application> instalatzeko aurkitu "
+"duen tokia ikusi."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:33
msgid ""
"The options available from the list below will vary depending on your "
"particular hard drive(s) layout and content."
-msgstr "Erabilgarri dauden aukerak beheko zerrendatik bereziki zure disko gogor(rren) diseinua eta edukien arabera aldatzen da."
+msgstr ""
+"Erabilgarri dauden aukerak beheko zerrendatik bereziki zure disko "
+"gogor(rren) diseinua eta edukien arabera aldatzen da."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:38
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" "
-"fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
+"\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
+"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:45
@@ -976,7 +1224,9 @@ msgstr "Lehendik dauden Partizioak"
msgid ""
"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
"been found and may be used for the installation."
-msgstr "Aukera hori eskuragarri badago, orduan Linux partizioak bateragarria aurkitu egin dira eta instalazioa erabili ahal izango du."
+msgstr ""
+"Aukera hori eskuragarri badago, orduan Linux partizioak bateragarria aurkitu "
+"egin dira eta instalazioa erabili ahal izango du."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:54
@@ -986,9 +1236,11 @@ msgstr "Erabili Espazio Hutsa"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:56
msgid ""
-"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for"
-" your new Mageia installation."
-msgstr "Erabili gabeko espazio baduzu zure disko gogorrean orduan aukera hau erabiliko da zure Mageia instalazio berriarentzat."
+"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
+"your new Mageia installation."
+msgstr ""
+"Erabili gabeko espazio baduzu zure disko gogorrean orduan aukera hau "
+"erabiliko da zure Mageia instalazio berriarentzat."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:62
@@ -998,9 +1250,11 @@ msgstr "Erabili Espazio Librea Windows-en Partizioan"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:65
msgid ""
-"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may"
-" offer to use it."
-msgstr "Lehendik dauden Windows partiziotik erabili gabeko espazioa baduzu, instalatzaileak, erabili ahal izateko eskainiko dizu."
+"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
+"offer to use it."
+msgstr ""
+"Lehendik dauden Windows partiziotik erabili gabeko espazioa baduzu, "
+"instalatzaileak, erabili ahal izateko eskainiko dizu."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:69
@@ -1008,7 +1262,10 @@ msgid ""
"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
"important files!"
-msgstr "Hau zure Mageia-ren instalazio berrirarentzako lekua uzteko modu erabilgarria izan daiteke, baina eragiketa arriskutsua da, beraz, fitxategi garrantzitsuen babeskopia egin behar duzu!"
+msgstr ""
+"Hau zure Mageia-ren instalazio berrirarentzako lekua uzteko modu "
+"erabilgarria izan daiteke, baina eragiketa arriskutsua da, beraz, fitxategi "
+"garrantzitsuen babeskopia egin behar duzu!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:74
@@ -1019,7 +1276,13 @@ msgid ""
"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
"moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to "
"back up your personal files."
-msgstr "Kontutan prozedura hori dakar Windows partizioaren tamaina murrizteko. Partizio honek \"garbi \" egon beharko du, hau da, Windows azken aldiz erabili denean ondo itxita egon behar du. Halaber desfragmentatuta egon behar du, baina horrek ez du bermatzen partizioko fitxategi guztiak mugitu egin direla erabiliko den eremutik kanpo. Hori dela eta, Guztiz gomendagarria da zure fitxategi pertsonalaren babeskopia bat egitea."
+msgstr ""
+"Kontutan prozedura hori dakar Windows partizioaren tamaina murrizteko. "
+"Partizio honek \"garbi \" egon beharko du, hau da, Windows azken aldiz "
+"erabili denean ondo itxita egon behar du. Halaber desfragmentatuta egon "
+"behar du, baina horrek ez du bermatzen partizioko fitxategi guztiak mugitu "
+"egin direla erabiliko den eremutik kanpo. Hori dela eta, Guztiz "
+"gomendagarria da zure fitxategi pertsonalaren babeskopia bat egitea."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:84
@@ -1034,7 +1297,9 @@ msgstr "Aukera honek disko osoa erabiliko du Mageia-rantzat."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:90
msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
-msgstr "Oharra! Aukeratutako disko gogorraren datu guztiak ezabatuko dira. Kontuz ibili!"
+msgstr ""
+"Oharra! Aukeratutako disko gogorraren datu guztiak ezabatuko dira. Kontuz "
+"ibili!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:93
@@ -1042,7 +1307,9 @@ msgid ""
"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
"this option."
-msgstr "Diskoko zati bat beste zerbaitetan erabili edo jada galdu nahi ez duzun informazioa baduzu,, ez ezazu aukera hau erabili."
+msgstr ""
+"Diskoko zati bat beste zerbaitetan erabili edo jada galdu nahi ez duzun "
+"informazioa baduzu,, ez ezazu aukera hau erabili."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:100
@@ -1052,9 +1319,11 @@ msgstr "Pertsonalizatua"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:102
msgid ""
-"This gives you complete control over the placing of the installation on your"
-" hard drive(s)."
-msgstr "Honek erabateko kontrola ematen dizu instalazioan jartzen zure disko gogorrean."
+"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
+"hard drive(s)."
+msgstr ""
+"Honek erabateko kontrola ematen dizu instalazioan jartzen zure disko "
+"gogorrean."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:109
@@ -1063,10 +1332,16 @@ msgid ""
"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
"hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested "
"with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 "
-"MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning"
-" tool like gparted, if you own such a device, and to use the following "
+"MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning "
+"tool like gparted, if you own such a device, and to use the following "
"settings:"
-msgstr "Zenbait disko gogor berri 4096-byteko sektore logikoak erabilitzen dituzte, 512 byte estandarraren ordez. Hardware librerik ezagatik partizio tresna ez da egiztatu halako diskoetan. Gainera, SSD disko batzuek 1MB baino gehiagoko ezabatze bloke bat darabilte. Iradokitzen dugu aurrez partiziorako beste tresna mota bart erabiltzea gparted bezala, mota honetako disko bat izanez gero, eta hurrengo konfigurazioak erabil ditzala:"
+msgstr ""
+"Zenbait disko gogor berri 4096-byteko sektore logikoak erabilitzen dituzte, "
+"512 byte estandarraren ordez. Hardware librerik ezagatik partizio tresna ez "
+"da egiztatu halako diskoetan. Gainera, SSD disko batzuek 1MB baino gehiagoko "
+"ezabatze bloke bat darabilte. Iradokitzen dugu aurrez partiziorako beste "
+"tresna mota bart erabiltzea gparted bezala, mota honetako disko bat izanez "
+"gero, eta hurrengo konfigurazioak erabil ditzala:"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:117
@@ -1099,8 +1374,7 @@ msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
msgid "February 2014"
msgstr "2014ko Otsaila"
-#. type: Content of:
-#. <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
@@ -1123,10 +1397,13 @@ msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
-"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which"
-" screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
"while installing."
-msgstr "Inork ez du ikusiko eskuliburu honetako ikus daitzekeen irudirik. Ikusiko dituzun irudiak zure hardwarea eta instalazioan zehar hartutako erabakien araberakoa izango da."
+msgstr ""
+"Inork ez du ikusiko eskuliburu honetako ikus daitzekeen irudirik. Ikusiko "
+"dituzun irudiak zure hardwarea eta instalazioan zehar hartutako erabakien "
+"araberakoa izango da."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
@@ -1137,64 +1414,83 @@ msgstr "</note>"
#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
-"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
-msgstr "Manual honetan jasotako testuak eta irudiak CC BY-SA 3.0 babespean daude <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr ""
+"Manual honetan jasotako testuak eta irudiak CC BY-SA 3.0 babespean daude "
+"<link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
-"This manual was produced with the help of the <link "
-"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link "
-"ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
-msgstr "<link ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link>-ren laguntzarekin egin da eskuliburu hau <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>-k garatuta."
+"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr ""
+"<link ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link>-ren "
+"laguntzarekin egin da eskuliburu hau <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz"
+"\">NeoDoc</link>-k garatuta."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
-"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
-"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
-msgstr "Boluntarioek beren aisialdian idatzi zuten. Zoaz <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentazio Talde</link>-ra bada eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal duzu."
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr ""
+"Boluntarioek beren aisialdian idatzi zuten. Zoaz <link ns6:href=\"https://"
+"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentazio Talde</link>-ra bada "
+"eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal duzu."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/exitInstall.xml:4
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"
-#. Started by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
-#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
+#. Started by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
+#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
#. same day, added "s" to "sytems"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/exitInstall.xml:14
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> "
-"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:21
msgid ""
-"You have finished installing and configuring "
-"<application>Mageia</application> and it is now safe to remove the "
-"installation medium and reboot your computer."
-msgstr "<application>Mageia</ application> instalatzen eta konfiguratzen amaitu duzu eta orain segurua da instalazio baliabidea kentzea, eta zure ordenagailua berrabiaraztea."
+"You have finished installing and configuring <application>Mageia</"
+"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot "
+"your computer."
+msgstr ""
+"<application>Mageia</ application> instalatzen eta konfiguratzen amaitu duzu "
+"eta orain segurua da instalazio baliabidea kentzea, eta zure ordenagailua "
+"berrabiaraztea."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:25
msgid ""
-"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating"
-" systems on your computer (if you have more than one)."
-msgstr "Berrezarri ondoren, abioko kargatzailea, zure ordenagailuko sistema eragileen artean aukera dezakezu (bat baino gehiago izanez gero)."
+"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
+"systems on your computer (if you have more than one)."
+msgstr ""
+"Berrezarri ondoren, abioko kargatzailea, zure ordenagailuko sistema "
+"eragileen artean aukera dezakezu (bat baino gehiago izanez gero)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:28
msgid ""
"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
"will be automatically selected and started."
-msgstr "Zuk ez badituzu abio kargatzaile ezarpenak doitzen, zure Mageia instalazioa automatikoki hautatuko eta hasiko da."
+msgstr ""
+"Zuk ez badituzu abio kargatzaile ezarpenak doitzen, zure Mageia instalazioa "
+"automatikoki hautatuko eta hasiko da."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:31
@@ -1206,43 +1502,55 @@ msgstr "Gozatu!"
msgid ""
"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
"Mageia"
-msgstr "Bisitatu www.mageia.org zalantzarik izanez gero edo mageia lagundu nahi izanez"
+msgstr ""
+"Bisitatu www.mageia.org zalantzarik izanez gero edo mageia lagundu nahi "
+"izanez"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/formatPartitions.xml:4
msgid "Formatting"
msgstr "Formateatzen"
-#. Made by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
+#. Made by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:18
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\""
-" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> "
-"</imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:25
msgid ""
"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
-msgstr "Hemen bertan zer partizio formateatu nahi duzun hauta dezakezu. <emphasis>Ez</emphasis> formateatzeko markaturik dauden partizioetan gordeko da edozein informazio."
+msgstr ""
+"Hemen bertan zer partizio formateatu nahi duzun hauta dezakezu. "
+"<emphasis>Ez</emphasis> formateatzeko markaturik dauden partizioetan "
+"gordeko da edozein informazio."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:29
msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted"
-msgstr "Normalean gutxienez DrakX hautatutaako partizioak, formateatu behar izaten dira"
+msgstr ""
+"Normalean gutxienez DrakX hautatutaako partizioak, formateatu behar izaten "
+"dira"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:32
msgid ""
"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
-msgstr "Klikatu <guibutton>Aurreratua</guibutton> hautatzeko partizioko <emphasis>Bloke okerrak</emphasis> egiaztatzeko."
+msgstr ""
+"Klikatu <guibutton>Aurreratua</guibutton> hautatzeko partizioko "
+"<emphasis>Bloke okerrak</emphasis> egiaztatzeko."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/formatPartitions.xml:37
@@ -1251,14 +1559,20 @@ msgid ""
"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. "
"In that screen you can choose to view what is in your partitions."
-msgstr "Ez bazaude ziur aukeraketa egokia egin duzula, <guibutton>Atzera</guibutton>, eta berriro <guibutton>Atzera</guibutton> eta gero <guibutton>Pertsonalizatuan</guibutton> klik egin dezakezu hasierako pantailara itzultzeko. Pantaila honetan zure partizioek dutena ikus dezakzu."
+msgstr ""
+"Ez bazaude ziur aukeraketa egokia egin duzula, <guibutton>Atzera</"
+"guibutton>, eta berriro <guibutton>Atzera</guibutton> eta gero "
+"<guibutton>Pertsonalizatuan</guibutton> klik egin dezakezu hasierako "
+"pantailara itzultzeko. Pantaila honetan zure partizioek dutena ikus dezakzu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:44
msgid ""
-"When you are confident about the selection, click on "
-"<guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr "Zure aukeretaz ziur zaudenean, <guibutton>Hurrengoa</guibutton> botoia klikatu jarraitzeko."
+"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</"
+"guibutton> to continue."
+msgstr ""
+"Zure aukeretaz ziur zaudenean, <guibutton>Hurrengoa</guibutton> botoia "
+"klikatu jarraitzeko."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installer.xml:17
@@ -1271,14 +1585,19 @@ msgid ""
"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia "
"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
"possible."
-msgstr "GNU-Linux-eko erabiltzaile berri edo aurreratu bat bazara, Mageia-ren instalatzailea diseinatuta dago zure instalazioa edo eguneratzea posible bezain erraz egiten laguntzeko."
+msgstr ""
+"GNU-Linux-eko erabiltzaile berri edo aurreratu bat bazara, Mageia-ren "
+"instalatzailea diseinatuta dago zure instalazioa edo eguneratzea posible "
+"bezain erraz egiten laguntzeko."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installer.xml:28
msgid ""
"The initial menu screen has various options, however the default one will "
"start the installer, which will normally be all that you will need."
-msgstr "Hasierako menuak hainbat aukera ditu, baina aukera lehenetsia instalatzailea da, normalean, behar duzun guztia dela."
+msgstr ""
+"Hasierako menuak hainbat aukera ditu, baina aukera lehenetsia instalatzailea "
+"da, normalean, behar duzun guztia dela."
#. type: Content of: <section><figure><info><title>
#: en/installer.xml:34
@@ -1298,10 +1617,11 @@ msgstr "Hona hemen Mageia DVDko lehenetsitako ongietorri pantaila:"
#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
#: en/installer.xml:40
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> "
-"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><figure>
#: en/installer.xml:39
@@ -1312,19 +1632,24 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#: en/installer.xml:46
msgid ""
"From this first screen, it is possible to set some personal preferences:"
-msgstr "Lehenengo pantaila honetan, posible da lehentasun pertsonal batzuk ezartzea:"
+msgstr ""
+"Lehenengo pantaila honetan, posible da lehentasun pertsonal batzuk ezartzea:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:51
msgid ""
"The language (for the installation only, may be different that the chosen "
"language for the system) by pressing the key F2"
-msgstr "Hizkuntzan (instalazioa egiteko bakarrik, desberdinak izan daitezke, aukeratutako sistemaren hizkuntzaz) F2 sakatu"
+msgstr ""
+"Hizkuntzan (instalazioa egiteko bakarrik, desberdinak izan daitezke, "
+"aukeratutako sistemaren hizkuntzaz) F2 sakatu"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:57
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:62
@@ -1335,15 +1660,21 @@ msgstr "Erabili geziak hizkuntza aukeratzeko eta sakatu Sartu."
#: en/installer.xml:65
msgid ""
"Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
-"Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue "
-"System</guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware "
-"Detection Tool</guilabel>."
-msgstr "Hemen adibide bat dago, CD/DVD Live mota erabiltzean agertutako Frantsesezko ongietorri pantaila. Nabaritu aipaturiko CD/DVDaren menuak ez duela proposatzen: <guilabel>Berreskuratze Sistema</guilabel>, <guilabel>Memoriaren Frogapena</guilabel> ezta <guilabel>Hardwarea antzemateko tresnarik</guilabel> ere."
+"Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
+"guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection "
+"Tool</guilabel>."
+msgstr ""
+"Hemen adibide bat dago, CD/DVD Live mota erabiltzean agertutako Frantsesezko "
+"ongietorri pantaila. Nabaritu aipaturiko CD/DVDaren menuak ez duela "
+"proposatzen: <guilabel>Berreskuratze Sistema</guilabel>, "
+"<guilabel>Memoriaren Frogapena</guilabel> ezta <guilabel>Hardwarea "
+"antzemateko tresnarik</guilabel> ere."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:73
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:82
@@ -1352,8 +1683,10 @@ msgstr "Aldatu pantailaren bereizmena F3 tekla sakatuz."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:85
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:92
@@ -1366,7 +1699,11 @@ msgid ""
"If the installation fails, then it may be necessary to try again using one "
"of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called "
"<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
-msgstr "Instalazioak huts egiten badu, orduan berriro beste aukera osagarri batzuekin saiatzea beharrezkoa izan daiteke. F6 sakatzen duzunean agertzen den menuak lerro <guilabel>Abio aukarak</guilabel> berri bat erakusten du eta lau aukera proposatzen ditu:"
+msgstr ""
+"Instalazioak huts egiten badu, orduan berriro beste aukera osagarri "
+"batzuekin saiatzea beharrezkoa izan daiteke. F6 sakatzen duzunean agertzen "
+"den menuak lerro <guilabel>Abio aukarak</guilabel> berri bat erakusten du "
+"eta lau aukera proposatzen ditu:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:99
@@ -1378,28 +1715,36 @@ msgstr "- Berez, ez du lehenetsitako aukeretan ezer aldatzen."
msgid ""
"- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of "
"performances."
-msgstr "- Ezarpenak Seguruak, lehentasuna ematen da aukera seguruei prozeduraren kalterako."
+msgstr ""
+"- Ezarpenak Seguruak, lehentasuna ematen da aukera seguruei prozeduraren "
+"kalterako."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:105
msgid ""
"- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management "
"isn't taken into account."
-msgstr "- ACPI-rik gabe (Advanced Configuration and Power Interface), energia-administrazioa ez da kontuan hartzen."
+msgstr ""
+"- ACPI-rik gabe (Advanced Configuration and Power Interface), energia-"
+"administrazioa ez da kontuan hartzen."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:108
msgid ""
"- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is "
"about CPU interruptions, select this option if you are asked for."
-msgstr "- APIC-a Lokalik (Local Advanced Programmable Interrupt Controller) gabe, CPU-aren etenez dihardu. Aukera hau aukeratu ezazu eskatzen bazaizu."
+msgstr ""
+"- APIC-a Lokalik (Local Advanced Programmable Interrupt Controller) gabe, "
+"CPU-aren etenez dihardu. Aukera hau aukeratu ezazu eskatzen bazaizu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:112
msgid ""
"When you select one of these entries, it modifies the default options "
"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line."
-msgstr "Sarrera horietako bat hautatzean, <guilabel>Abio aukera</guilabel> lerroan erakutsitako jatorrizko aukerak aldatzen dira."
+msgstr ""
+"Sarrera horietako bat hautatzean, <guilabel>Abio aukera</guilabel> lerroan "
+"erakutsitako jatorrizko aukerak aldatzen dira."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/installer.xml:116
@@ -1407,12 +1752,17 @@ msgid ""
"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the "
"key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, "
"however, they are really taken into account."
-msgstr "Maegia bertsio batzuetan, hautatutako F6 gakoarekin hautatutako aukerak ez direla <guilabel>Abio aukerak</guilabel> lerroan agertzen gerta daiteke. Hala ere, kontuan izango dira."
+msgstr ""
+"Maegia bertsio batzuetan, hautatutako F6 gakoarekin hautatutako aukerak ez "
+"direla <guilabel>Abio aukerak</guilabel> lerroan agertzen gerta daiteke. "
+"Hala ere, kontuan izango dira."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:123
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:130
@@ -1425,12 +1775,17 @@ msgid ""
"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with "
"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to "
"go back to the welcome screen."
-msgstr "F1 Sakatuz aukera berrien leihoa irekitzen da. Bat aukera ezazu gezi-teklekin eta ENTER-a saka ezazu xehetasun gehiago izateko edo Esc tekla saka ezazu ongietorri-pantailara itzultzeko."
+msgstr ""
+"F1 Sakatuz aukera berrien leihoa irekitzen da. Bat aukera ezazu gezi-"
+"teklekin eta ENTER-a saka ezazu xehetasun gehiago izateko edo Esc tekla saka "
+"ezazu ongietorri-pantailara itzultzeko."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:139
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:146
@@ -1439,12 +1794,18 @@ msgid ""
"<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. "
"These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> "
"line."
-msgstr "Aukeren pantailaren ikuspegi zehatza. Sakatu Esc edo hautatu <guilabel>Abioko aukeretara Itzultzea</guilabel> aukeren zerrendara itzultzeko. Aukera hauek eskuz gehitu daitezke <guilabel>Abioko Aukera</guilabel> lerroan."
+msgstr ""
+"Aukeren pantailaren ikuspegi zehatza. Sakatu Esc edo hautatu "
+"<guilabel>Abioko aukeretara Itzultzea</guilabel> aukeren zerrendara "
+"itzultzeko. Aukera hauek eskuz gehitu daitezke <guilabel>Abioko Aukera</"
+"guilabel> lerroan."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:152
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/installer.xml:160
@@ -1456,17 +1817,22 @@ msgstr "Laguntzak F2 teklaz aukeratutako hizkuntza emaitza du."
msgid ""
"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
"Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):"
-msgstr "Hona hemen hasierako pantaila kable sare instalazioan oinarritzen CD bat erabiltzen denean (Boot.iso edo Boot-Nonfree.iso imajinak)"
+msgstr ""
+"Hona hemen hasierako pantaila kable sare instalazioan oinarritzen CD bat "
+"erabiltzen denean (Boot.iso edo Boot-Nonfree.iso imajinak)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installer.xml:169
msgid ""
"It does not allow to change the language, the available options are "
"described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
-"based Installation CD, see <link "
-"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install\">the Mageia "
-"Wiki</link>"
-msgstr "Ezin duzu hizkuntza aldatu, aukerak pantailan azaltzen dira. Haridun Sarean oinarritutako instalazio CDa nola erabiltzeari buruzko informazio gehiago lortzeko, bisitatu <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install\">Mageiaren Wiki-a</link>"
+"based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot."
+"iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
+msgstr ""
+"Ezin duzu hizkuntza aldatu, aukerak pantailan azaltzen dira. Haridun Sarean "
+"oinarritutako instalazio CDa nola erabiltzeari buruzko informazio gehiago "
+"lortzeko, bisitatu <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot."
+"iso_install\">Mageiaren Wiki-a</link>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/installer.xml:175
@@ -1476,9 +1842,11 @@ msgstr "Teklatuaren diseinua amerikarra da."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installer.xml:179
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/installer.xml:186
@@ -1488,24 +1856,30 @@ msgstr "Instalazio urratsak"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:189
msgid ""
-"The install process is divided into a number of steps, which can be followed"
-" on the side panel of the screen."
-msgstr "Instalazio prozesuko hainbat urrats pantailaren alboko panelean jarraitu daitezke."
+"The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
+"on the side panel of the screen."
+msgstr ""
+"Instalazio prozesuko hainbat urrats pantailaren alboko panelean jarraitu "
+"daitezke."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:192
msgid ""
-"Each step has one or more screens which may also have "
-"<guibutton>Advanced</guibutton> buttons with extra, less commonly required, "
-"options."
-msgstr "Urrats bakoitzak pantailetan bat edo gehiago ditu aukera osagarrietarako botoiak <guibutton>Aurreratua</guibutton> izan dezakeena, normalean gutxi erabiltzen dira ."
+"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
+"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
+msgstr ""
+"Urrats bakoitzak pantailetan bat edo gehiago ditu aukera osagarrietarako "
+"botoiak <guibutton>Aurreratua</guibutton> izan dezakeena, normalean gutxi "
+"erabiltzen dira ."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:196
msgid ""
"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
"explanations about the current step."
-msgstr "Pantailak gehienek <guibutton>Laguntza</guibutton> botoiak dituzte, zienek pausuei buruzko azalpenak emango dizute."
+msgstr ""
+"Pantailak gehienek <guibutton>Laguntza</guibutton> botoiak dituzte, zienek "
+"pausuei buruzko azalpenak emango dizute."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/installer.xml:200
@@ -1515,10 +1889,17 @@ msgid ""
"partition has been formatted or updates have started to be installed, your "
"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure "
-"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys"
-" <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press "
+"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys "
+"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press "
"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
-msgstr "Instalazioan zehar nonbait instalazioa gelditzea erabakitzen baduzu, berrastea posiblea da, baina bi aldiz pentsa ezazu. Behin partizio bat formateatu denez gero edo behin eguneratzeak jartzen hasi direnean, zure ordenagailua ez da egoera berean izango eta berrabiarazteak sistema erabilezinarekin utz dezake. Hala ere, berrastea erabakitzen baduzu, terminalera sar zaitez <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> aldi berean sakatuz. Gero, <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> saka ezazu aldi berean berrasteko."
+msgstr ""
+"Instalazioan zehar nonbait instalazioa gelditzea erabakitzen baduzu, "
+"berrastea posiblea da, baina bi aldiz pentsa ezazu. Behin partizio bat "
+"formateatu denez gero edo behin eguneratzeak jartzen hasi direnean, zure "
+"ordenagailua ez da egoera berean izango eta berrabiarazteak sistema "
+"erabilezinarekin utz dezake. Hala ere, berrastea erabakitzen baduzu, "
+"terminalera sar zaitez <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> aldi berean sakatuz. "
+"Gero, <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> saka ezazu aldi berean berrasteko."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:215
@@ -1530,25 +1911,33 @@ msgstr "Instalazio arazoak eta Konponbide Posibleak"
msgid "No Graphical Interface"
msgstr "Interfaze Grafikorik gabe"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:226
msgid ""
"After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt."
-msgstr "Hasierako pantailaren ondoren, ez du hizkuntzako aukeraketa pantaila kargatzen. Hau gerta daiteke txartel grafiko batzuekin eta sistema zaharrekin. Saiatu bereizmen bajuago bat erabiltzea, <code>vgalo</code> terminalean idatziz."
+msgstr ""
+"Hasierako pantailaren ondoren, ez du hizkuntzako aukeraketa pantaila "
+"kargatzen. Hau gerta daiteke txartel grafiko batzuekin eta sistema "
+"zaharrekin. Saiatu bereizmen bajuago bat erabiltzea, <code>vgalo</code> "
+"terminalean idatziz."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:233
msgid ""
"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be "
-"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit"
-" ENTER. Now continue with the installation in text mode."
-msgstr "Hardwarea zaharra bada, Beharbada ez da posible instalazio grafikoa egitea. Aipaturiko kasuan, testu modu instalazio bat saia liteke. Aipaturiko modua burutzeko, ESC sakatu ezazu lehen ongietorri-pantailan zehar eta ENTER sakatuz egiazta ezazu. Pantaila beltza agertuko da \"boot\" hitzarekin. \"text\" idatz ezazu eta ENTER sakatu ezazu. Orain testu moduko instalazioarekin jarrai ezazu."
+"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
+"ENTER. Now continue with the installation in text mode."
+msgstr ""
+"Hardwarea zaharra bada, Beharbada ez da posible instalazio grafikoa egitea. "
+"Aipaturiko kasuan, testu modu instalazio bat saia liteke. Aipaturiko modua "
+"burutzeko, ESC sakatu ezazu lehen ongietorri-pantailan zehar eta ENTER "
+"sakatuz egiazta ezazu. Pantaila beltza agertuko da \"boot\" hitzarekin. "
+"\"text\" idatz ezazu eta ENTER sakatu ezazu. Orain testu moduko "
+"instalazioarekin jarrai ezazu."
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:245
@@ -1563,7 +1952,12 @@ msgid ""
"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type "
"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with "
"other options as necessary."
-msgstr "Sistemak instalazioan zehar izoztu egiten dela badirudi, hardware detekzioekin arazoa izan daiteke. Kasu honetan, hardwareko detekzio automatikoa desaktiba daiteke eta gero ezarri daiteke. Hau probatzeko, <code>noauto</code> idatz ezazu terminalean. Beharrezkoa bada aukera hau beste batzuekin konbina daiteke."
+msgstr ""
+"Sistemak instalazioan zehar izoztu egiten dela badirudi, hardware "
+"detekzioekin arazoa izan daiteke. Kasu honetan, hardwareko detekzio "
+"automatikoa desaktiba daiteke eta gero ezarri daiteke. Hau probatzeko, "
+"<code>noauto</code> idatz ezazu terminalean. Beharrezkoa bada aukera hau "
+"beste batzuekin konbina daiteke."
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:257
@@ -1575,9 +1969,14 @@ msgstr "RAM arazoak"
msgid ""
"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
-"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. "
-"e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
-msgstr "Hura behar izatea arraroa da, baina kasu batzuetan, hardwareak RAM-aren kantitate libreari buruz oker informa dezake. Hura eskuz zehazteko, <code>mem=xxxM</code> parametroa erabil dezake, xxx RAM-aren kantitate zuzena den, adibidez: <code>mem=256M</code>-ak RAM 256MB esan nahi izango lituzke."
+"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e."
+"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
+msgstr ""
+"Hura behar izatea arraroa da, baina kasu batzuetan, hardwareak RAM-aren "
+"kantitate libreari buruz oker informa dezake. Hura eskuz zehazteko, "
+"<code>mem=xxxM</code> parametroa erabil dezake, xxx RAM-aren kantitate "
+"zuzena den, adibidez: <code>mem=256M</code>-ak RAM 256MB esan nahi izango "
+"lituzke."
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:269
@@ -1590,39 +1989,44 @@ msgid ""
"If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format "
"on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia "
"on this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: "
-"<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-"
-"us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-"
-"us/library/cc776315.aspx</link>."
-msgstr "Zuk \"oinarrizko\" formatutik zure disko gogorra \"dinamiko\"-ra bihurtu bazenuen Microsoft Windows-en, Mageia disko honetan jartzea ezinezkoa izango dela jakin behar duzu. Oinarrizko diskora itzultzeko Microsoft-eko dokumentazioa ikus ezazu: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
+"<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx"
+"\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
+msgstr ""
+"Zuk \"oinarrizko\" formatutik zure disko gogorra \"dinamiko\"-ra bihurtu "
+"bazenuen Microsoft Windows-en, Mageia disko honetan jartzea ezinezkoa izango "
+"dela jakin behar duzu. Oinarrizko diskora itzultzeko Microsoft-eko "
+"dokumentazioa ikus ezazu: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/"
+"library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315."
+"aspx</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installUpdates.xml:3
msgid "Updates"
msgstr "Eguneraketak"
-#. Made by marja on 2012 03 30
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
-#. xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
-#. xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
-#. xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
-#. xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore
-#. correct html filename
-#. marja, 2012-04-24 added screenshot
+#. Made by marja on 2012 03 30
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
+#. marja, 2012-04-24 added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:13
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:19
msgid ""
"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some "
"packages will have been updated or improved."
-msgstr "<application>Mageia</application>-ko bertsio hau askatu zenetik, pakete batzuk eguneratu edo hobetu dira."
+msgstr ""
+"<application>Mageia</application>-ko bertsio hau askatu zenetik, pakete "
+"batzuk eguneratu edo hobetu dira."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:23
@@ -1630,7 +2034,10 @@ msgid ""
"Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
"select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
"aren't connected to the Internet"
-msgstr "<guilabel>Bai</guilabel> aukeratu instalatu nahi baduzu, <guilabel>Ez</guilabel> aukeratu orain egin nahi ez baduzu, edo Internetera konektaturik ez bazaude"
+msgstr ""
+"<guilabel>Bai</guilabel> aukeratu instalatu nahi baduzu, <guilabel>Ez</"
+"guilabel> aukeratu orain egin nahi ez baduzu, edo Internetera konektaturik "
+"ez bazaude"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:28
@@ -1642,55 +2049,72 @@ msgstr "Ondoren, sakatu <guibutton>Hurrengoa</guibutton> jarraitzeko"
msgid "Media Selection (Nonfree)"
msgstr "Baliabide Aukeraketa (Nonfree)"
-#. papoteur 2013-04-11 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the
-#. same as for add_supplemental_media)
-#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
-#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html
-#. filename was wrong)
+#. papoteur 2013-04-11 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
+#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/media_selection.xml:12
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" "
-"fileref=\"dx2-media_selection.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id"
-"=\"media_selection-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
+"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
+"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/media_selection.xml:18
msgid ""
"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are "
-"available, according to which media you use for installing. The repositories"
-" selection determines which packages will be available for selection during "
+"available, according to which media you use for installing. The repositories "
+"selection determines which packages will be available for selection during "
"the next steps."
-msgstr "Hemen eskuragarri dauden biltegien zerrenda bat. Biltegi guztiak ez daude eskuragarri, instalaziorako erabilitako baliabidearen arabera. Biltegien aukeraketa hurrengo urratsetan hautagai izagon diren paketeak zehaztuko ditu."
+msgstr ""
+"Hemen eskuragarri dauden biltegien zerrenda bat. Biltegi guztiak ez daude "
+"eskuragarri, instalaziorako erabilitako baliabidearen arabera. Biltegien "
+"aukeraketa hurrengo urratsetan hautagai izagon diren paketeak zehaztuko ditu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:25
msgid ""
"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains "
"the base of the distribution."
-msgstr "<emphasis>Core</emphasis> biltegia ezin da desaktibatu, distribuzioaren oinarria daukanez gero."
+msgstr ""
+"<emphasis>Core</emphasis> biltegia ezin da desaktibatu, distribuzioaren "
+"oinarria daukanez gero."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:30
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
-"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source"
-" software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes "
+"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
+"software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes "
"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
-msgstr "<emphasis>Nonfree</ emphasis> biltegiak doakoak diren paketeak ditu, hau da, mageia birbana ditzake, baina softwarea kode itxiko paketeak, eta hortik datorkio nonfree izena. Adibidez, biltegiak barnean nVidia eta ATI txartel grafiko, hainbat WiFi txartelentzako firmware, gidariak jabedun, ea hartzen ditu."
+msgstr ""
+"<emphasis>Nonfree</ emphasis> biltegiak doakoak diren paketeak ditu, hau da, "
+"mageia birbana ditzake, baina softwarea kode itxiko paketeak, eta hortik "
+"datorkio nonfree izena. Adibidez, biltegiak barnean nVidia eta ATI txartel "
+"grafiko, hainbat WiFi txartelentzako firmware, gidariak jabedun, ea hartzen "
+"ditu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:38
msgid ""
-"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under"
-" a free license. The main criteria for placing packages in this repository "
-"is that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g."
-" Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed"
-" to play commercial video DVD, etc."
-msgstr "<emphasis>Tainted</emphasis> biltegiak barne hartzen ditu doako lizentziapean argitaratutako paketeak. Paketeak biltegi honetan jartzeko irizpide nagusia patenteak eta copyright herri batzuetako legeak hauts daitezkeela da, hala nola, zenbait audio/bideo, DVD komertzial bideo, etab erreproduzitzeko beharrezkoak diren multimedia codec batzuk bezalako paketeak, etab."
+"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
+"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
+"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. "
+"Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
+"to play commercial video DVD, etc."
+msgstr ""
+"<emphasis>Tainted</emphasis> biltegiak barne hartzen ditu doako "
+"lizentziapean argitaratutako paketeak. Paketeak biltegi honetan jartzeko "
+"irizpide nagusia patenteak eta copyright herri batzuetako legeak hauts "
+"daitezkeela da, hala nola, zenbait audio/bideo, DVD komertzial bideo, etab "
+"erreproduzitzeko beharrezkoak diren multimedia codec batzuk bezalako "
+"paketeak, etab."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/minimal-install.xml:3
@@ -1701,9 +2125,11 @@ msgstr "Instalazio Minimoa"
#: en/minimal-install.xml:9
msgid ""
"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the "
-"Package Group Selection screen, see <xref "
-"linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>."
-msgstr "Instalazio txikiena aukeratu dezakezu pakete taldeen pantailan dena desautatuz, ikus <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>."
+"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
+"xref>."
+msgstr ""
+"Instalazio txikiena aukeratu dezakezu pakete taldeen pantailan dena "
+"desautatuz, ikus <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:10
@@ -1712,14 +2138,20 @@ msgid ""
"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
"workstation. You will probably use this option combined with Manual Package "
"Selection, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
-msgstr "<application>Mageiaren</application> erabilera espezifikoak buruan dutenentzat dago zuzenduta instalazio minimoa, zerbitzari edo lanpostu espezialitatua bezala. Beharbada aukera hau erabiliko duzu paketeen eskuzko aukeraketarekin batera, ikus <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
+msgstr ""
+"<application>Mageiaren</application> erabilera espezifikoak buruan "
+"dutenentzat dago zuzenduta instalazio minimoa, zerbitzari edo lanpostu "
+"espezialitatua bezala. Beharbada aukera hau erabiliko duzu paketeen eskuzko "
+"aukeraketarekin batera, ikus <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:14
msgid ""
"If you choose this installation class, then the related screen will offer "
"you a few useful extras to install, such as documentation and X."
-msgstr "Instalazio mota hau aukeratuz gero, ondoko pantailan osagarri erabilgarri batzuk eskainiko ditu, hala nola, dokumentazioa eta X."
+msgstr ""
+"Instalazio mota hau aukeratuz gero, ondoko pantailan osagarri erabilgarri "
+"batzuk eskainiko ditu, hala nola, dokumentazioa eta X."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/minimal-install.xml:19
@@ -1727,34 +2159,37 @@ msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
msgid "Summary of miscellaneous parameters"
msgstr "Hainbat parametroen laburpena"
-#. Started by marja on 2012 03 31
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
-#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
-#. marja 2012-04-24 added screenshots
+#. Started by marja on 2012 03 31
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
+#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
+#. marja 2012-04-24 added screenshots
#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)
-#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
-#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
-#. the drakxid-miscellaneous section
-#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
-#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
-#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
-#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by
-#. linkend="setupBootloader"
-#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry,
-#. configureServices and SecurityLevel out to separate files
+#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
+#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+#. the drakxid-miscellaneous section
+#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
+#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
+#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
+#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
+#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:33
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/misc-params.xml:38
@@ -1763,7 +2198,10 @@ msgid ""
"the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the "
"settings here and change them if you want after pressing "
"<guibutton>Configure</guibutton>."
-msgstr "DrakX adimentasunez hautatzen ditu ezarpenak zure sistemaren detektatutako hardwarearen arabera. Ezarpenak egiaztatu ahal izango dituzu hemen eta <guibutton>Ezarri</guibutton> sakatu aldatu nahi baduzu."
+msgstr ""
+"DrakX adimentasunez hautatzen ditu ezarpenak zure sistemaren detektatutako "
+"hardwarearen arabera. Ezarpenak egiaztatu ahal izango dituzu hemen eta "
+"<guibutton>Ezarri</guibutton> sakatu aldatu nahi baduzu."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:45
@@ -1779,9 +2217,12 @@ msgstr "<guilabel>Denbora-Eremua</guilabel>"
#: en/misc-params.xml:52
msgid ""
"DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. "
-"You can change it if needed. See also <xref "
-"linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
-msgstr "DrakX ordu eremua hautatutako hizkuntzaren araber aukeratzen duzua. Aldatu nahi baduzu, behar izanez gero, Ikusi ere <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
+"You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/"
+">"
+msgstr ""
+"DrakX ordu eremua hautatutako hizkuntzaren araber aukeratzen duzua. Aldatu "
+"nahi baduzu, behar izanez gero, Ikusi ere <xref linkend="
+"\"configureTimezoneUTC\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:58
@@ -1793,7 +2234,9 @@ msgstr "<guilabel>Herrialde/Eskualde</guilabel>"
msgid ""
"If you are not in the selected country, it is very important that you "
"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
-msgstr "Aukeratutako herrian ez bazaude, zuk hura zuzentzea garrantzitsua da. Ikus <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
+msgstr ""
+"Aukeratutako herrian ez bazaude, zuk hura zuzentzea garrantzitsua da. Ikus "
+"<xref linkend=\"selectCountry\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:67
@@ -1824,9 +2267,11 @@ msgstr "<guilabel>Erabiltzaile kudeaketa</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:83
msgid ""
-"You can add extra users here. They will each get their own "
-"<literal>/home</literal> directories."
-msgstr "Erabiltzaile extrak hemen gehi dezakezu. Bakoitzak bere <literal>/home</literal> direktorioa izango du."
+"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
+"literal> directories."
+msgstr ""
+"Erabiltzaile extrak hemen gehi dezakezu. Bakoitzak bere <literal>/home</"
+"literal> direktorioa izango du."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:89
@@ -1838,14 +2283,19 @@ msgstr "<guilabel>Serbitzuak</guilabel>:"
msgid ""
"System services refer to those small programs which run the background "
"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
-msgstr "Sistema Zerbitzuak atzeko aldean abian dauden programa txikiak aipatzeko (deabru) bezala ezagutzen da. Tresna honek horietako batzuk gaitu edo desgaitzeko aukera ematen dizu."
+msgstr ""
+"Sistema Zerbitzuak atzeko aldean abian dauden programa txikiak aipatzeko "
+"(deabru) bezala ezagutzen da. Tresna honek horietako batzuk gaitu edo "
+"desgaitzeko aukera ematen dizu."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:95
msgid ""
"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
"prevent your computer from operating correctly."
-msgstr "Arretaz pentsatu behar duzu hemen ezer aldatu aurretik, hutsegite batek ordenagailuak gaizki funtzionatzea eragin dezake."
+msgstr ""
+"Arretaz pentsatu behar duzu hemen ezer aldatu aurretik, hutsegite batek "
+"ordenagailuak gaizki funtzionatzea eragin dezake."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:99
@@ -1867,7 +2317,9 @@ msgstr "<guilabel>Teklatua</guilabel>:"
msgid ""
"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
"your location, language or type of keyboard."
-msgstr "Hemen da non teklatuaren antolamendua ezarri edo aldatu ditzakezu, zure kokapena, hizkuntza edo teklatu motaren arabera."
+msgstr ""
+"Hemen da non teklatuaren antolamendua ezarri edo aldatu ditzakezu, zure "
+"kokapena, hizkuntza edo teklatu motaren arabera."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:119
@@ -1879,7 +2331,9 @@ msgstr "<guilabel>Sagua</guilabel>:"
msgid ""
"Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs "
"etc."
-msgstr "Hemen gehitu edo konfiguratu dezakezu beste gailu batzuk, tabletak, trackballs, etab "
+msgstr ""
+"Hemen gehitu edo konfiguratu dezakezu beste gailu batzuk, tabletak, "
+"trackballs, etab "
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:126
@@ -1889,10 +2343,13 @@ msgstr "<guilabel>Soinu txartela</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:129
msgid ""
-"The installer uses the default driver, if there is a default one. The option"
-" to select a different driver is only given when there is more than one "
+"The installer uses the default driver, if there is a default one. The option "
+"to select a different driver is only given when there is more than one "
"driver for your card, but none of them is the default one."
-msgstr "Instalatzaileak gidari lehenetsia erabiltzen du, baldin badago. gidari bat baino gehiago dagoenean agertzen da beste bat aukeratzeko aukera soilik, baina bat ere ez dator lehenetsita."
+msgstr ""
+"Instalatzaileak gidari lehenetsia erabiltzen du, baldin badago. gidari bat "
+"baino gehiago dagoenean agertzen da beste bat aukeratzeko aukera soilik, "
+"baina bat ere ez dator lehenetsita."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:136
@@ -1901,9 +2358,10 @@ msgstr "<guilabel>Interfaze grafikoa</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:139
-msgid ""
-"This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
-msgstr "Atal honen bitartez, zure txartel grafikoa(k) eta pantaila konfigura dezakezu."
+msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
+msgstr ""
+"Atal honen bitartez, zure txartel grafikoa(k) eta pantaila konfigura "
+"dezakezu."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:142
@@ -1913,10 +2371,11 @@ msgstr "Informazio gehiagorako, ikus <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:148
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> "
-"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:156
@@ -1935,14 +2394,19 @@ msgid ""
"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media "
"repositories."
-msgstr "Zure sarea hemen ezarri ditzakezu, baina gidari libre gabeko txartelentzat (nonfree), berrabiarazi ostean egite hobea da, <application>Mageiaren Kontrol Gunean</application>, non-free biltegiak gaituta eduki ondoren."
+msgstr ""
+"Zure sarea hemen ezarri ditzakezu, baina gidari libre gabeko txartelentzat "
+"(nonfree), berrabiarazi ostean egite hobea da, <application>Mageiaren "
+"Kontrol Gunean</application>, non-free biltegiak gaituta eduki ondoren."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:171
msgid ""
"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
"that interface as well."
-msgstr "Sare txartel bat gehitzen duzunean, ez ahaztu zure suebakia interfazena ezartzen, ikusteko ere."
+msgstr ""
+"Sare txartel bat gehitzen duzunean, ez ahaztu zure suebakia interfazena "
+"ezartzen, ikusteko ere."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:178
@@ -1955,14 +2419,19 @@ msgid ""
"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
"proxy service."
-msgstr "Proxy-zerbitzari batek zure ordenagailuaren eta Interneten arteko bitartekari bat bezala jokatzen du. Sail honek proxy-zerbitzua zure ordenagailuak erabiltzeko ezarpenak jartzeko baimentzen dizu."
+msgstr ""
+"Proxy-zerbitzari batek zure ordenagailuaren eta Interneten arteko "
+"bitartekari bat bezala jokatzen du. Sail honek proxy-zerbitzua zure "
+"ordenagailuak erabiltzeko ezarpenak jartzeko baimentzen dizu."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:185
msgid ""
-"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you"
-" need to enter here"
-msgstr "Zure sistema administratzaileari kontsultatu beharko diozu eskuratzeko hemen sartu beharreko parametroak"
+"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
+"need to enter here"
+msgstr ""
+"Zure sistema administratzaileari kontsultatu beharko diozu eskuratzeko hemen "
+"sartu beharreko parametroak"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:194
@@ -1977,9 +2446,12 @@ msgstr "<guilabel>Segurtasun Maila</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:202
msgid ""
-"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default"
-" setting (Standard) is adequate for general use."
-msgstr "Hemen ezarri daiteke zure ordenagailurako desiratzen duzun segurtasun maila, gehienetan, lehenetsitako ezarpena (Estandarra) egokitzen du erabilera orokorrerako."
+"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
+"setting (Standard) is adequate for general use."
+msgstr ""
+"Hemen ezarri daiteke zure ordenagailurako desiratzen duzun segurtasun maila, "
+"gehienetan, lehenetsitako ezarpena (Estandarra) egokitzen du erabilera "
+"orokorrerako."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:206
@@ -1996,50 +2468,64 @@ msgstr "<guilabel>Suebakia</guilabel>:"
msgid ""
"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
-msgstr "Suebaki baten asmoa, zure artxibo garrantzitsuen eta Internetetik dabiltzan asmo txarreko jende ugariren, lapurtzen saia daitezkeen edo zure artxiboak arriskuan jarri dezaketenen artean hesi bat jartzea da."
+msgstr ""
+"Suebaki baten asmoa, zure artxibo garrantzitsuen eta Internetetik dabiltzan "
+"asmo txarreko jende ugariren, lapurtzen saia daitezkeen edo zure artxiboak "
+"arriskuan jarri dezaketenen artean hesi bat jartzea da."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:217
msgid ""
"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
"selections will depend on what you use your computer for."
-msgstr "Aukera itzazu zure sisteman sartu nahi dituzun zerbitzuak. Zure aukeraketa zure ordenagailuan egiten duzun erabileraren mende egongo da."
+msgstr ""
+"Aukera itzazu zure sisteman sartu nahi dituzun zerbitzuak. Zure aukeraketa "
+"zure ordenagailuan egiten duzun erabileraren mende egongo da."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:222
msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
-msgstr "Kontuan izan dena ahalbidetzea (suebaki gabe) oso arriskutsua izan daitekeela."
+msgstr ""
+"Kontuan izan dena ahalbidetzea (suebaki gabe) oso arriskutsua izan "
+"daitekeela."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/resizeFATChoose.xml:16
msgid ""
"Resize <application>Windows<superscript>Β</superscript></application> "
"partition"
-msgstr "<application>Windows<superscript>Β</superscript></application> Partizioaren tamaina aldatu"
+msgstr ""
+"<application>Windows<superscript>Β</superscript></application> Partizioaren "
+"tamaina aldatu"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/resizeFATChoose.xml:20
msgid ""
-"You have more than one "
-"<application>Windows<superscript>Β</superscript></application> partition. "
-"Choose which one should be made smaller to make space for installing "
-"<application>Mageia</application>."
-msgstr "<application>Windows-en<superscript>Β</superscript> </application> partizio bat baino gehiago baduzu, aukeratu zein txikiago egin nahi duzun <application>Mageia</application> instalatzeko tokia egiteko."
+"You have more than one <application>Windows<superscript>Β</superscript></"
+"application> partition. Choose which one should be made smaller to make "
+"space for installing <application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+"<application>Windows-en<superscript>Β</superscript> </application> partizio "
+"bat baino gehiago baduzu, aukeratu zein txikiago egin nahi duzun "
+"<application>Mageia</application> instalatzeko tokia egiteko."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/securityLevel.xml:12
msgid "Security Level"
msgstr "Segurtasun-maila"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:19
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:24
@@ -2057,7 +2543,9 @@ msgstr "Zuk zer aukeratu ez badakizu, lehenetsitako konfigurazioa utz ezazu."
msgid ""
"After install, it will always be possible to adjust your security settings "
"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
-msgstr "Instalatu ondoren, beti posible da <guilabel>Segurtasuna</guilabel> Mageia Kontrol Gunean segurtasun ezarpenak aldatzea."
+msgstr ""
+"Instalatu ondoren, beti posible da <guilabel>Segurtasuna</guilabel> Mageia "
+"Kontrol Gunean segurtasun ezarpenak aldatzea."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:4
@@ -2079,14 +2567,19 @@ msgstr "Definizioa"
msgid ""
"We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update "
"Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied."
-msgstr "Hemen ISO irudi-fitxategi bati baliabide deitzen diogu instalatu eta/edo mageia eguneratu daiteke eta edozein baliabide non ISO fitxategia kopiatu daitekeen."
+msgstr ""
+"Hemen ISO irudi-fitxategi bati baliabide deitzen diogu instalatu eta/edo "
+"mageia eguneratu daiteke eta edozein baliabide non ISO fitxategia kopiatu "
+"daitekeen."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:17
msgid ""
-"You can find them <link "
-"ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/\">here</link>."
-msgstr "Aurki ditzakezu <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/\">hemen</link>."
+"You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/"
+"\">here</link>."
+msgstr ""
+"Aurki ditzakezu <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/"
+"\">hemen</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
@@ -2099,83 +2592,83 @@ msgstr "Instalazioa Klasiko baliabidea"
msgid "Common features"
msgstr "Ezaugarri komunak"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28
msgid "They use the traditional installer called drakx."
msgstr "DrakX izeneko instalatzaile tradizionalak erabiltzen dituzte."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:32
msgid ""
"They are able to make a clean install or an update from previous releases."
-msgstr "Eskuragarri dago instalazio garbi bat egitea edo berritzea aurreko bertsio batetatik."
+msgstr ""
+"Eskuragarri dago instalazio garbi bat egitea edo berritzea aurreko bertsio "
+"batetatik."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:43 en/SelectAndUseISOs2.xml:107
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:171 en/SelectAndUseISOs2.xml:189
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:217
msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
msgstr "Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47
msgid ""
"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, "
"Hardware Detection Tool."
-msgstr "Tresna batzuk Ongi etorri pantailan eskuragarri daude: Berreskuratze Sistema, Memoria Testa, Hardware hautemate tresna."
+msgstr ""
+"Tresna batzuk Ongi etorri pantailan eskuragarri daude: Berreskuratze "
+"Sistema, Memoria Testa, Hardware hautemate tresna."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:52
msgid "Each DVD contains any available desktop environments and languages."
-msgstr "DVD bakoitzak eskuragarri ditu edozein mahaigaineko ingurune eta hizkuntzak."
+msgstr ""
+"DVD bakoitzak eskuragarri ditu edozein mahaigaineko ingurune eta hizkuntzak."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:57
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add or not non free "
"software."
-msgstr "Emango zaizu aukera instalazioan zehar software ez librea gehitzea edo ez."
+msgstr ""
+"Emango zaizu aukera instalazioan zehar software ez librea gehitzea edo ez."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
msgid "DVD dual arch"
msgstr "arkitektura bikoitzeko DVDa"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:68
msgid ""
"Both architectures are present on the same media, the choice is made "
"automatically according to the detected CPU."
-msgstr "Arkitektura bietako baliabideetan agertu dira, aukera automatikoki egiten da atzemandako CPU-aren arabera."
+msgstr ""
+"Arkitektura bietako baliabideetan agertu dira, aukera automatikoki egiten da "
+"atzemandako CPU-aren arabera."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:73
msgid "Xfce desktop only."
msgstr "Xfce mahaigaina soilik."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:77
msgid ""
-"Some languages only (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk)"
-" TO BE CHECKED!"
-msgstr "Hizkuntza batzuk soilik (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) HAUTATU EGIN DIRA!"
+"Some languages only (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) "
+"TO BE CHECKED!"
+msgstr ""
+"Hizkuntza batzuk soilik (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, "
+"uk) HAUTATU EGIN DIRA!"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82
msgid "It contains non free software."
msgstr "Software ez librea dauka."
@@ -2185,31 +2678,32 @@ msgstr "Software ez librea dauka."
msgid "Live media"
msgstr "Live baliabidea"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:96
msgid ""
"Can be used to preview the distribution without first installing it on a "
"HDD, and optionally install Mageia on your HDD."
-msgstr "Distribuzioa aurreikusteko lehenik HDD baten instalatu gabe, eta aukeragai mageia zure HDD instalatzea."
+msgstr ""
+"Distribuzioa aurreikusteko lehenik HDD baten instalatu gabe, eta aukeragai "
+"mageia zure HDD instalatzea."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
msgid "ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)."
msgstr "ISO mahaigaineko ingurune bakar bat du (KDE edo GNOME)."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean "
-"installations, they cannot be used to upgrade from previous "
-"releases.</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Live ISOak instalazio garbiak sortzeko soilik erabiliko dira, ezin dira aurreko bertsioetatik eguneratzeko erabili.</emphasis>"
+"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Live ISOak instalazio garbiak sortzeko soilik "
+"erabiliko dira, ezin dira aurreko bertsioetatik eguneratzeko erabili.</"
+"emphasis>"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:117
msgid "They contains non free software."
msgstr "Software ez librea dauka."
@@ -2219,21 +2713,18 @@ msgstr "Software ez librea dauka."
msgid "Live CD KDE"
msgstr "KDE-ren Live CDa"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:127 en/SelectAndUseISOs2.xml:163
msgid "KDE desktop environment only."
msgstr "KDE mahaigaineko ingurunea soilik."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131 en/SelectAndUseISOs2.xml:149
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:221
msgid "English language only."
msgstr "Ingelera hizkuntza soilik"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:153
msgid "32 bits only."
msgstr "32 bite soilik."
@@ -2243,8 +2734,7 @@ msgstr "32 bite soilik."
msgid "Live CD GNOME"
msgstr "GNOME-ren Live CD-a"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 en/SelectAndUseISOs2.xml:181
msgid "GNOME desktop environment only."
msgstr "GNOME mahaigaineko ingurunea soilik."
@@ -2254,8 +2744,7 @@ msgstr "GNOME mahaigaineko ingurunea soilik."
msgid "Live DVD KDE"
msgstr "KDE-ren Live DVD-a"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 en/SelectAndUseISOs2.xml:185
msgid "All languages are present."
msgstr "Hizkuntza guztiak presente daude."
@@ -2270,48 +2759,55 @@ msgstr "GNOME-ren Live DVD-a"
msgid "Boot-only CDs media"
msgstr "Abioko CD baliabidea soilik"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203
msgid ""
-"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to"
-" start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete "
-"the install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, "
-"on a local network or on the Internet."
-msgstr "Bakoitzak imajin txiki bat dauka eta bertan DrakX instalatzailea abiarazteko beharrezkoa dena eta ISO fitxategia aurkitu jarraitzeko eta instalazioa osatzeko. ISO fitxategi hau Ordenagailuko disko gogorrean egon daiteke, tokiko diskoan, sare lokal batean edo interneten."
+"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to "
+"start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the "
+"install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a "
+"local network or on the Internet."
+msgstr ""
+"Bakoitzak imajin txiki bat dauka eta bertan DrakX instalatzailea abiarazteko "
+"beharrezkoa dena eta ISO fitxategia aurkitu jarraitzeko eta instalazioa "
+"osatzeko. ISO fitxategi hau Ordenagailuko disko gogorrean egon daiteke, "
+"tokiko diskoan, sare lokal batean edo interneten."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:211
msgid ""
"These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when "
-"bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that"
-" can't boot on a USB stick."
-msgstr "Baliabide hauek oso arinak (100 Mo baino gutxiago) eta komenigarria da banda zabalera oso baxua denean DVD oso bat deskargatzeko, Ordenagailu bat DVD unitate gabe edo USB makil bat ezin dela abiarazi."
+"bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that "
+"can't boot on a USB stick."
+msgstr ""
+"Baliabide hauek oso arinak (100 Mo baino gutxiago) eta komenigarria da banda "
+"zabalera oso baxua denean DVD oso bat deskargatzeko, Ordenagailu bat DVD "
+"unitate gabe edo USB makil bat ezin dela abiarazi."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227
msgid "boot.iso"
msgstr "boot.iso"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:231
msgid "Contains only free software, for people who refuse non free software."
-msgstr "Software librea soilik dauka, software ez librea uko egiten duen gendearentzat."
+msgstr ""
+"Software librea soilik dauka, software ez librea uko egiten duen "
+"gendearentzat."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238
msgid "boot-nonfree.iso"
msgstr "boot-nonfree.iso"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242
msgid ""
"Contains non free software (mostly drivers, codecs...) for people who need "
"it."
-msgstr "Software librea ez diren (batez ere, kontrolatzaileak, kodek...) ditu behar duten pertsonentzat."
+msgstr ""
+"Software librea ez diren (batez ere, kontrolatzaileak, kodek...) ditu behar "
+"duten pertsonentzat."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:251
@@ -2326,29 +2822,41 @@ msgstr "Deskargatzen"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256
msgid ""
-"Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or"
-" BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the "
-"used mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If "
-"http is chosen, you can also see something like"
-msgstr "Zure ISO fitxategia aukeratu eta gero, bai http edo BitTorrent erabiliz deskargatu ahal izango duzu. Bi kasuetan, leiho bat zenbait informazio emango dizu, ispilu erabili eta banda txikikoa bada aldatzeko aukera emango dizu. Http aukeratu baduzu, honen antzeko zerbait ere ikus dezakezu"
+"Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or "
+"BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used "
+"mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is "
+"chosen, you can also see something like"
+msgstr ""
+"Zure ISO fitxategia aukeratu eta gero, bai http edo BitTorrent erabiliz "
+"deskargatu ahal izango duzu. Bi kasuetan, leiho bat zenbait informazio "
+"emango dizu, ispilu erabili eta banda txikikoa bada aldatzeko aukera emango "
+"dizu. Http aukeratu baduzu, honen antzeko zerbait ere ikus dezakezu"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:263
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> "
-"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of "
-"them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the"
-" file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this "
+"them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the "
+"file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this "
"number from your downloaded file, either you have the same number and your "
"downloaded file is correct, or the number is different and you met a "
"failure. Then this window appears:"
-msgstr "md5sum eta sha1sum zure ISOaren osotasuna egiaztatzeko tresnak dira. Erabili bietako bat bakarrik. Biak zenbaki hamaseitar daude deskargatzeko fitxategitik algoritmo baten arabera kalkulatzen da. Algoritmoari galdetzen badiozu deskargatu duzun fitxategiaren zenbakia berriz kalkulatzeko, zenbaki berarekin zuzena, edo zenbaki desberdinarekin okerrekoa dela zihurtatzeko. Ondoren, hurrengo leihoa agertuko da:"
+msgstr ""
+"md5sum eta sha1sum zure ISOaren osotasuna egiaztatzeko tresnak dira. Erabili "
+"bietako bat bakarrik. Biak zenbaki hamaseitar daude deskargatzeko "
+"fitxategitik algoritmo baten arabera kalkulatzen da. Algoritmoari galdetzen "
+"badiozu deskargatu duzun fitxategiaren zenbakia berriz kalkulatzeko, zenbaki "
+"berarekin zuzena, edo zenbaki desberdinarekin okerrekoa dela zihurtatzeko. "
+"Ondoren, hurrengo leihoa agertuko da:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276
@@ -2373,30 +2881,38 @@ msgstr "Ireki kontsola bat, ez da root izan beharrik, eta:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289
msgid ""
-"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum "
-"path/to/the/image/file.iso</userinput>."
-msgstr "- md5sum erabiltzeko, idatzi: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/file.iso</userinput>."
+"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/"
+"file.iso</userinput>."
+msgstr ""
+"- md5sum erabiltzeko, idatzi: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/"
+"image/file.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:292
msgid ""
-"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum "
-"path/to/the/image/file.iso</userinput>."
-msgstr "- sha1sum erabiltzeko, idatzi: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/image/file.iso</userinput>."
+"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/"
+"image/file.iso</userinput>."
+msgstr ""
+"- sha1sum erabiltzeko, idatzi: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/"
+"the/image/file.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295
msgid ""
-"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a"
-" while) with the number given by Mageia. Example:"
-msgstr "eta lortutako zenbakia zure ordenagailuan konparatu mageia emandako zenbakiarekin (pixka bat itxaron beharko duzu). Adibidea:"
+"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a "
+"while) with the number given by Mageia. Example:"
+msgstr ""
+"eta lortutako zenbakia zure ordenagailuan konparatu mageia emandako "
+"zenbakiarekin (pixka bat itxaron beharko duzu). Adibidea:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> "
-"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:309
@@ -2408,7 +2924,10 @@ msgstr "Grabatu edo irauli ISOa"
msgid ""
"The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB stick. "
"These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able media."
-msgstr "Egiaztatuko ISOa jada orain CD edo DVD batean grabatu edo USB batean irauli daiteke. Operazio horiek ez dira kopia sinple bat eta helburua abio-gai baliabide bat egitea da."
+msgstr ""
+"Egiaztatuko ISOa jada orain CD edo DVD batean grabatu edo USB batean irauli "
+"daiteke. Operazio horiek ez dira kopia sinple bat eta helburua abio-gai "
+"baliabide bat egitea da."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:316
@@ -2420,10 +2939,13 @@ msgstr "ISO-a CD/DVD baten grabatu"
msgid ""
"Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly "
"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is "
-"not correct. More information in <link "
-"ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia"
-" wiki</link>."
-msgstr "Erabili nahi duzun edozein grabagailu, baina ziurtatu gailua behar bezala dagoela <emphasis role=\"bold\">imajin bat grabatzeko</emphasis>, grabatezko datuak edo fitxategia ez da zuzena. Informazio gehiagorako <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wikia</link>."
+"not correct. More information in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>."
+msgstr ""
+"Erabili nahi duzun edozein grabagailu, baina ziurtatu gailua behar bezala "
+"dagoela <emphasis role=\"bold\">imajin bat grabatzeko</emphasis>, grabatezko "
+"datuak edo fitxategia ez da zuzena. Informazio gehiagorako <link ns4:href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wikia</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324
@@ -2435,7 +2957,9 @@ msgstr "Irauli ISOa USB makil baten"
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick "
"and use it to boot and install the system."
-msgstr "Mageia ISOak guztiak hibridoak dira, eta horrek esan nahi du USB baten 'irauli' eta hura abiarazteko eta sistemak instalatzeko erabili dezakezula."
+msgstr ""
+"Mageia ISOak guztiak hibridoak dira, eta horrek esan nahi du USB baten "
+"'irauli' eta hura abiarazteko eta sistemak instalatzeko erabili dezakezula."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:330
@@ -2443,7 +2967,10 @@ msgid ""
"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
"the partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced "
"to the image size."
-msgstr "\"dumping\" imajina bat flash gailu baten gainean eta aldez aurreko partizio fitxategi-sistema suntsitzen du; edozein datu galduko dira eta partizio ahalmena imajinaren tamainara murriztuko da."
+msgstr ""
+"\"dumping\" imajina bat flash gailu baten gainean eta aldez aurreko partizio "
+"fitxategi-sistema suntsitzen du; edozein datu galduko dira eta partizio "
+"ahalmena imajinaren tamainara murriztuko da."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335
@@ -2458,92 +2985,96 @@ msgstr "Mageia erabiliz"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:341
msgid ""
-"You can use a graphical tool like <link "
-"ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
-msgstr "<link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link> bezalako tresna grafiko bat erabil dezakezu"
+"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
+msgstr ""
+"<link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link> bezalako "
+"tresna grafiko bat erabil dezakezu"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:343
msgid "You can also use the dd tool in a console:"
msgstr "dd kontsola tresna bezala ere erabil dezakezu:"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:347
msgid "Open a console"
msgstr "Kontsola bat ireki"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:351
msgid ""
"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
"final -)"
-msgstr "Bihurtu root agindua <userinput> su - </userinput> (ez ahaztu azkenean -)"
+msgstr ""
+"Bihurtu root agindua <userinput> su - </userinput> (ez ahaztu azkenean -)"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:355
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> "
-"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:362
msgid ""
-"Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application"
-" or file manager that read it)"
-msgstr "Entxufatu zure USB (Ez muntatu, irakurri dezakeen aplikazio edo fitxategi-kudeatzailerik ez irekitzea)"
+"Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application "
+"or file manager that read it)"
+msgstr ""
+"Entxufatu zure USB (Ez muntatu, irakurri dezakeen aplikazio edo fitxategi-"
+"kudeatzailerik ez irekitzea)"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:367
msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>"
msgstr "Idatzi <userinput>fdisk-l</userinput> komandoa"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:370
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> "
-"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:377
msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb "
"in the screenshot above, it is a 8Go USB stick."
-msgstr "Aurkitu zure USB gailuaren izena (bere tamainaren arabera), adibidez /dev/sdb goiko irudian, 8Go USB-makila."
+msgstr ""
+"Aurkitu zure USB gailuaren izena (bere tamainaren arabera), adibidez /dev/"
+"sdb goiko irudian, 8Go USB-makila."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:383
msgid ""
"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
"bs=1M</userinput>"
-msgstr "Agindua sartu: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput>"
+msgstr ""
+"Agindua sartu: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</"
+"userinput>"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386
msgid ""
-"(x)=your device name eg: /dev/sdc Example: # <userinput>dd "
-"if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb "
-"bs=1M</userinput>"
-msgstr "(x)=zure gailu izena adib: /dev/sdc Adibidea: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
+"(x)=your device name eg: /dev/sdc Example: # <userinput>dd if=/home/user/"
+"Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
+msgstr ""
+"(x)=zure gailu izena adib: /dev/sdc Adibidea: # <userinput>dd if=/home/user/"
+"Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:392
msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>"
msgstr "Agindua sartu: # <userinput>sync</userinput>"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:396
msgid "Unplug your USB stick, it is done"
msgstr "Deskonektatu zure USB, eginda dago"
@@ -2568,7 +3099,9 @@ msgstr "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link>"
msgid ""
"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
-msgstr "- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 Disk Imager</link>"
+msgstr ""
+"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
+"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:416
@@ -2578,32 +3111,38 @@ msgstr "MAgeia Instalazioa"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:418
msgid ""
-"This step is detailed in <link "
-"ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/\">the Mageia documentation</link>."
-msgstr "Urrats hori <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/\"> Mageia-ren dokumentazioan </link> zehazten da."
+"This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
+"\">the Mageia documentation</link>."
+msgstr ""
+"Urrats hori <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/\"> Mageia-ren "
+"dokumentazioan </link> zehazten da."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420
msgid ""
-"More information, is available in <link "
-"ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia "
-"wiki</link>."
-msgstr "Informazio gehiago, eskuragarri <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">Mageia wiki</link>-an."
+"More information, is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
+msgstr ""
+"Informazio gehiago, eskuragarri <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Category:Documentation\">Mageia wiki</link>-an."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:13
msgid "Select your Country / Region"
msgstr "Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectCountry.xml:21
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:27
@@ -2611,14 +3150,19 @@ msgid ""
"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
"can lead to not being able to use a Wireless network."
-msgstr "Aukeratu herrialdea edo lurraldea. Ezarpen guztientzako garrantzitzua da, hala nola moneta eta haririk gabeko erregulazioa. Okerreko herrialdea ezartzen baduzu, hari gabeko konexioa ezingo duzu erabili."
+msgstr ""
+"Aukeratu herrialdea edo lurraldea. Ezarpen guztientzako garrantzitzua da, "
+"hala nola moneta eta haririk gabeko erregulazioa. Okerreko herrialdea "
+"ezartzen baduzu, hari gabeko konexioa ezingo duzu erabili."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:32
msgid ""
-"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other "
-"Countries</guilabel> button and choose your country / region there."
-msgstr "Zure herrialdea zerrendan ez badago, sakatu <guilabel>Beste Herrialdeak</guilabel> eta aukeratu zure herrialde / eskualdea han."
+"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
+"guilabel> button and choose your country / region there."
+msgstr ""
+"Zure herrialdea zerrendan ez badago, sakatu <guilabel>Beste Herrialdeak</"
+"guilabel> eta aukeratu zure herrialde / eskualdea han."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:37
@@ -2627,7 +3171,11 @@ msgid ""
"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the "
"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real "
"choice."
-msgstr "Zure herrialdea <guilabel>Beste Herrialde</guilabel> zerrendan soilik badago, <guibutton>Ados</guibutton> sakatu ondoren lehen zerrendako beste bat hautatuta bezala agertu daiteke. Mesedez, ez egin jaramonik honi, DrakX zure benetako aukera jarraituko du."
+msgstr ""
+"Zure herrialdea <guilabel>Beste Herrialde</guilabel> zerrendan soilik "
+"badago, <guibutton>Ados</guibutton> sakatu ondoren lehen zerrendako beste "
+"bat hautatuta bezala agertu daiteke. Mesedez, ez egin jaramonik honi, DrakX "
+"zure benetako aukera jarraituko du."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:46
@@ -2638,14 +3186,24 @@ msgstr "Sarrera metodoa"
#: en/selectCountry.xml:49
msgid ""
"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
-"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input"
-" multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
+"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
+"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
"default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-"
-"CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method"
-" so users should not need to configure it manually. Other input "
-"methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be "
-"installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
-msgstr "<guilabel>Beste herrialde</guilabel> pantailan metodoa aukera dezakezu lehenik (zerrendaren amaieran) ere. Sarrera-metodoek erabiltzaileei baimentzen diete hizkuntza anizkuneko karaktereak (Txinatar, Japoniar, Korearra, etab.) sartzea. IBus metodoa lehenetsita dago Mageiaren DVD-etan, Afrika/India eta Asia/ez-India Live-CDa. Asiar eta Afrikar kokapenetarako, IBus metodoa sarrera bezala ezarriko da lehenik, erabiltzaileek ez dute eskuz itxuratu behar izango. Beste sarrera metodo batzuk lehenik (SCIM, GCIN, HIME, etab.) antzeko funtzioak ere hornitzen dute eta HTTP/FTP baliabideak pakete-aukeraketa baino lehen gehitu bazenituen instalatu daitezke."
+"CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method "
+"so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, "
+"GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you "
+"added HTTP/FTP media before package selection."
+msgstr ""
+"<guilabel>Beste herrialde</guilabel> pantailan metodoa aukera dezakezu "
+"lehenik (zerrendaren amaieran) ere. Sarrera-metodoek erabiltzaileei "
+"baimentzen diete hizkuntza anizkuneko karaktereak (Txinatar, Japoniar, "
+"Korearra, etab.) sartzea. IBus metodoa lehenetsita dago Mageiaren DVD-etan, "
+"Afrika/India eta Asia/ez-India Live-CDa. Asiar eta Afrikar kokapenetarako, "
+"IBus metodoa sarrera bezala ezarriko da lehenik, erabiltzaileek ez dute "
+"eskuz itxuratu behar izango. Beste sarrera metodo batzuk lehenik (SCIM, "
+"GCIN, HIME, etab.) antzeko funtzioak ere hornitzen dute eta HTTP/FTP "
+"baliabideak pakete-aukeraketa baino lehen gehitu bazenituen instalatu "
+"daitezke."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:61
@@ -2653,7 +3211,10 @@ msgid ""
"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -&gt; "
"\"System\", or by running localedrake as root."
-msgstr "Ahaztu duzu instalazioan zehar sarrera metodoa konfiguratzea, zure sistema instalatutakoan egin dezakezu, sartu \"Zure ordenagailua konfiguratu\" -> \"Sistema\" edo localdrake root gisa exekutatuz."
+msgstr ""
+"Ahaztu duzu instalazioan zehar sarrera metodoa konfiguratzea, zure sistema "
+"instalatutakoan egin dezakezu, sartu \"Zure ordenagailua konfiguratu\" -> "
+"\"Sistema\" edo localdrake root gisa exekutatuz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:21
@@ -2663,9 +3224,11 @@ msgstr "Instalatu edo Berritu"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectInstallClass.xml:25
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:32
@@ -2676,7 +3239,9 @@ msgstr "Instalatu"
#: en/selectInstallClass.xml:34
msgid ""
"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
-msgstr "Aukera hau erabili ezazu <application>Mageia</application> instalazio fresko baterako."
+msgstr ""
+"Aukera hau erabili ezazu <application>Mageia</application> instalazio fresko "
+"baterako."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:39
@@ -2689,7 +3254,10 @@ msgid ""
"If you have one or more <application>Mageia</application> installations on "
"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the "
"latest release."
-msgstr "<application>Mageia</application> bertsio bat edo gehiago instalaturik baduzu zure siteman, instalatzaileak haietako bat azken bertiora eguneratzea utziko dizu."
+msgstr ""
+"<application>Mageia</application> bertsio bat edo gehiago instalaturik "
+"baduzu zure siteman, instalatzaileak haietako bat azken bertiora eguneratzea "
+"utziko dizu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/selectInstallClass.xml:45
@@ -2697,31 +3265,47 @@ msgid ""
"Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still "
"supported</emphasis> when this installer's version was released, has been "
"thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already "
-"reached its End\tOf Life when this one was released, then it is better to do"
-" a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition."
-msgstr "Gaurkotzearen testatzea soilik egin da oraindik instalatzailearen bertsio hau bota <emphasis>zenean jasanda zegoen</emphasis> Mageia-ko aurreko bertsiotik. Mageia-ko euskarri-amaierara jada heldu den bertsioa eguneratu nahi baduzu, zure <literal>/home</literal> partizioa babestuz instalazio garbia egitea hobea da."
+"reached its End\tOf Life when this one was released, then it is better to do "
+"a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition."
+msgstr ""
+"Gaurkotzearen testatzea soilik egin da oraindik instalatzailearen bertsio "
+"hau bota <emphasis>zenean jasanda zegoen</emphasis> Mageia-ko aurreko "
+"bertsiotik. Mageia-ko euskarri-amaierara jada heldu den bertsioa eguneratu "
+"nahi baduzu, zure <literal>/home</literal> partizioa babestuz instalazio "
+"garbia egitea hobea da."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectInstallClass.xml:56
msgid ""
"If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
-"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been"
-" formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in "
+"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been "
+"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in "
"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an "
-"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you"
-" want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl "
-"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl "
-"Delete</guilabel> simultaneously to reboot."
-msgstr "Instalazioan zehar instalazioa gelditzea erabakitzen baduzu, berrastea posiblea da, baina bi aldiz pentsa ezazu. Behin partizio bat formateatu denez gero edo behin eguneratzeak jartzen hasi direnean, zure ordenagailua ez da egoera berean izango eta berrabiarazteak sistema erabilezinarekin utz dezake. Hala ere, berrastea erabakitzen baduzu, terminalera sar zaitez <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> aldi berean sakatuz. Gero, <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> saka ezazu aldi berean berrasteko."
+"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you "
+"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl "
+"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</"
+"guilabel> simultaneously to reboot."
+msgstr ""
+"Instalazioan zehar instalazioa gelditzea erabakitzen baduzu, berrastea "
+"posiblea da, baina bi aldiz pentsa ezazu. Behin partizio bat formateatu "
+"denez gero edo behin eguneratzeak jartzen hasi direnean, zure ordenagailua "
+"ez da egoera berean izango eta berrabiarazteak sistema erabilezinarekin utz "
+"dezake. Hala ere, berrastea erabakitzen baduzu, terminalera sar zaitez "
+"<guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> aldi berean sakatuz. Gero, <guilabel>Alt "
+"Ctrl Delete</guilabel> saka ezazu aldi berean berrasteko."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/selectInstallClass.xml:67
msgid ""
-"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you"
-" can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice "
-"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do "
-"<emphasis>not</emphasis> do this later in the install."
-msgstr "Zuk konturatu bazara hizkuntza gehigarri bat aukeratzea ahaztu duzula, \"Instalatu edo Eguneratu\" pantailatik itzuli zaitezke hizkuntza aukeretara <guilabel>Ctrl Alt Hasi</guilabel> sakatuz. <Code>Ez</ emphasis> egin hau instalazioan zehar."
+"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
+"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice "
+"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</"
+"emphasis> do this later in the install."
+msgstr ""
+"Zuk konturatu bazara hizkuntza gehigarri bat aukeratzea ahaztu duzula, "
+"\"Instalatu edo Eguneratu\" pantailatik itzuli zaitezke hizkuntza aukeretara "
+"<guilabel>Ctrl Alt Hasi</guilabel> sakatuz. <Code>Ez</ emphasis> egin hau "
+"instalazioan zehar."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboard.xml:14
@@ -2733,43 +3317,59 @@ msgstr "Teklatua"
msgid ""
"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable "
"keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
-msgstr "DrakX zure hizkuntzarako teklatu egokia hautatuko du. Teklatu bateragarria ez bada aurkitzen, Amerikar teklatua aukeratuko da."
+msgstr ""
+"DrakX zure hizkuntzarako teklatu egokia hautatuko du. Teklatu bateragarria "
+"ez bada aurkitzen, Amerikar teklatua aukeratuko da."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboard.xml:22
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\""
-" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:30
msgid ""
"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. "
-"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications"
-" that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a"
-" label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: "
-"<link "
-"xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
-msgstr "Ziurtatu aukeraketa zuzena edo hautatu beste teklatu diseinu bat. Ez badakizu zein den zure teklatuaren diseinu zuzena, zure sistemarekin batera datozen zehaztapenak begiratu edo zure saltokian galdetu. Bada, beharbada, zure teklatua identifikatzen duen etiketa bat izango du. Hemen ere begiratu dezakezu: <link xlink:href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci%C3%B3n_del_teclado\">es.wikipedia.org/wiki/DistribuciΓ³n_del_teclado</link>"
+"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications "
+"that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a "
+"label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: "
+"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en."
+"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
+msgstr ""
+"Ziurtatu aukeraketa zuzena edo hautatu beste teklatu diseinu bat. Ez "
+"badakizu zein den zure teklatuaren diseinu zuzena, zure sistemarekin batera "
+"datozen zehaztapenak begiratu edo zure saltokian galdetu. Bada, beharbada, "
+"zure teklatua identifikatzen duen etiketa bat izango du. Hemen ere begiratu "
+"dezakezu: <link xlink:href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci"
+"%C3%B3n_del_teclado\">es.wikipedia.org/wiki/DistribuciΓ³n_del_teclado</link>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:40
msgid ""
-"If your keyboard isn't in the list shown, click on "
-"<guibutton>More</guibutton> to get a full list, and select your keyboard "
-"there."
-msgstr "Zure teklatua zerrendan ez badago, sakatu <guibutton>Gehiago</guibutton> zerrenda bat bistaratzeko, eta ondoren hautatu zure teklatua."
+"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
+"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
+msgstr ""
+"Zure teklatua zerrendan ez badago, sakatu <guibutton>Gehiago</guibutton> "
+"zerrenda bat bistaratzeko, eta ondoren hautatu zure teklatua."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
#: en/selectKeyboard.xml:45
msgid ""
"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, "
-"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though"
-" a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly "
+"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though "
+"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly "
"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
"full list."
-msgstr "<guibutton>Gehiago</guibutton> Leihotik teklatu bat hautatu ondoren, instalatzailea lehenengo teklatu hautapen leihora itzuliko da, eta zerrendatik teklatu bat aukeratu duzula irudituko da. Anomalia hau alde batera utzi dezakezu, eta instalazioarekin jarraitu, zure teklatua zerrenda osotik aukeratutakoa da."
+msgstr ""
+"<guibutton>Gehiago</guibutton> Leihotik teklatu bat hautatu ondoren, "
+"instalatzailea lehenengo teklatu hautapen leihora itzuliko da, eta "
+"zerrendatik teklatu bat aukeratu duzula irudituko da. Anomalia hau alde "
+"batera utzi dezakezu, eta instalazioarekin jarraitu, zure teklatua zerrenda "
+"osotik aukeratutakoa da."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:55
@@ -2777,7 +3377,10 @@ msgid ""
"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
"and non-Latin keyboard layouts"
-msgstr "Ez-Latin karakteretan oinarritutako teklatua hautatzen baduzu, pantaila gehigarri bat agertuko da eskatuz nola nahiago duzu Latin eta Latin ez diren xedapen artean aldatzeko."
+msgstr ""
+"Ez-Latin karakteretan oinarritutako teklatua hautatzen baduzu, pantaila "
+"gehigarri bat agertuko da eskatuz nola nahiago duzu Latin eta Latin ez diren "
+"xedapen artean aldatzeko."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectLanguage.xml:23
@@ -2790,38 +3393,52 @@ msgid ""
"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
"the installation and for your installed system."
-msgstr "Zure hizkuntza gogokoena aukeratu zure kontinenteko zerrenda luzatzen. <application>Mageia</application> aukeraketa hori erabiliko da instalazioan zehar eta instalatutako sisteman."
+msgstr ""
+"Zure hizkuntza gogokoena aukeratu zure kontinenteko zerrenda luzatzen. "
+"<application>Mageia</application> aukeraketa hori erabiliko da instalazioan "
+"zehar eta instalatutako sisteman."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectLanguage.xml:30
msgid ""
"If it is likely that you will require several languages installed on your "
"system, for yourself or other users, then you should use the "
-"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be"
-" difficult to add extra language support after installation."
-msgstr "Zuretzat edo beste erabiltzaile batzuentzat hainbat hizkuntza instalaturik behar izanez gero <guibutton>Hizkuntza anitzeko</guibutton> botoia erabili orain gehitzeko. Instalakuntza amaitutakoan hizkuntzak gehitzea zailagoa izan daiteke."
+"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be "
+"difficult to add extra language support after installation."
+msgstr ""
+"Zuretzat edo beste erabiltzaile batzuentzat hainbat hizkuntza instalaturik "
+"behar izanez gero <guibutton>Hizkuntza anitzeko</guibutton> botoia erabili "
+"orain gehitzeko. Instalakuntza amaitutakoan hizkuntzak gehitzea zailagoa "
+"izan daiteke."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectLanguage.xml:36
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\""
-" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/selectLanguage.xml:44
msgid ""
-"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them"
-" as your preferred language in the first language screen. It will also be "
+"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them "
+"as your preferred language in the first language screen. It will also be "
"marked as chosen in the multiple languages screen ."
-msgstr "Hizkuntza bat baino gehiago aukeratzen bada ere, lehen pantailan nahiago izandako zure hizkuntza lehena aukeratu behar duzu. Gainera, hainbat hizkuntzatako aukera pantailan markatuta egongo da."
+msgstr ""
+"Hizkuntza bat baino gehiago aukeratzen bada ere, lehen pantailan nahiago "
+"izandako zure hizkuntza lehena aukeratu behar duzu. Gainera, hainbat "
+"hizkuntzatako aukera pantailan markatuta egongo da."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:51
msgid ""
"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
"it is advisable to install the language of your keyboard as well."
-msgstr "Zure teklatu hizkuntza ez da zure gogoko hizkuntzaren berdina, orduan, komeni da, zure teklatuaren hizkuntza instalatzea."
+msgstr ""
+"Zure teklatu hizkuntza ez da zure gogoko hizkuntzaren berdina, orduan, "
+"komeni da, zure teklatuaren hizkuntza instalatzea."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:57
@@ -2829,52 +3446,68 @@ msgid ""
"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the "
"\"multiple languages\" screen if you know that it is inappropriate for your "
"language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
-msgstr "Mageia UTF-8 euskarri (Unicode) lehenetsia darabil. \"hainbat hizkuntza\" pantailan ezgaitu daiteke zure hizkuntzarekin funtzionatzen ez duela baldin badakizu. Ezgaitzen baduzu, ez da eskuragarri egongo instalatutako inongo hizkuntzatarako."
+msgstr ""
+"Mageia UTF-8 euskarri (Unicode) lehenetsia darabil. \"hainbat hizkuntza\" "
+"pantailan ezgaitu daiteke zure hizkuntzarekin funtzionatzen ez duela baldin "
+"badakizu. Ezgaitzen baduzu, ez da eskuragarri egongo instalatutako inongo "
+"hizkuntzatarako."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:64
msgid ""
"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
"Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system."
-msgstr "Zure sistemako hizkuntza alda dezakezu Mageia Kontrol Gunean instalazioa egin ondoren --&gt; Sistema --&gt; kudeatu zure sistemaren kokalekua."
+msgstr ""
+"Zure sistemako hizkuntza alda dezakezu Mageia Kontrol Gunean instalazioa "
+"egin ondoren --&gt; Sistema --&gt; kudeatu zure sistemaren kokalekua."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:4
msgid "Select mouse"
msgstr "Aukeratu sagua"
-#. Made by marja on 2012 04 11
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right
-#. place
-#. marja 2012-04-24 adding screenshot
+#. Made by marja on 2012 04 11
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
+#. marja 2012-04-24 adding screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectMouse.xml:16
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:23
msgid ""
"If you are not happy with how your mouse responds, you can select a "
"different one here."
-msgstr "Ez bazaude pozik zure saguak nola erantzuten duen, beste bat hemen hautatu ahal izango duzu."
+msgstr ""
+"Ez bazaude pozik zure saguak nola erantzuten duen, beste bat hemen hautatu "
+"ahal izango duzu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:25
msgid ""
-"Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB "
-"mice</guilabel> is a good choice."
-msgstr "Normalean, <guilabel>Unibertsal</guilabel> - <guilabel>Edozein PS/2 eta USB sagu</guilabel> aukera ona da."
+"Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</"
+"guilabel> is a good choice."
+msgstr ""
+"Normalean, <guilabel>Unibertsal</guilabel> - <guilabel>Edozein PS/2 eta USB "
+"sagu</guilabel> aukera ona da."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:27
msgid ""
"Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to "
"configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons."
-msgstr "Aukeratu <guilabel>Unibertsal</guilabel> - <guilabel>Behartu evdev</guilabel> lan egiten ez duten sei botoi edo gehiagoko saguaren botoiak konfiguratzen.Seleccione <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Forzar evdev</guilabel> para configurar los botones que no funcionan en un ratΓ³n de seis o mΓ‘s botones."
+msgstr ""
+"Aukeratu <guilabel>Unibertsal</guilabel> - <guilabel>Behartu evdev</"
+"guilabel> lan egiten ez duten sei botoi edo gehiagoko saguaren botoiak "
+"konfiguratzen.Seleccione <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Forzar "
+"evdev</guilabel> para configurar los botones que no funcionan en un ratΓ³n de "
+"seis o mΓ‘s botones."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:3
@@ -2884,10 +3517,13 @@ msgstr "Gegitu edo Aldatu Abio Menuko Sarrera"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:8
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" "
-"fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" "
-"xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
+"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
+"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:13
@@ -2895,84 +3531,106 @@ msgid ""
"You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
"relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen "
"and editing the screen that pops up on top of it."
-msgstr "Sarrera lehen aukera gehitu edo alda dezakezu, beharrezko botoia sakatuz <emphasis>Abioko Ezarpen</emphasis>etan eta goian agertzen den leihoan aukerak aldatzen."
+msgstr ""
+"Sarrera lehen aukera gehitu edo alda dezakezu, beharrezko botoia sakatuz "
+"<emphasis>Abioko Ezarpen</emphasis>etan eta goian agertzen den leihoan "
+"aukerak aldatzen."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18
msgid ""
"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually "
-"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code>"
-" instead."
-msgstr "<code>Grub 2</code> zure abioko kargatzaile bezala aukeratu baduzu, tresna hau ezin duzu erabili sarrerak aldatzeko urrats honetan, sakatu 'Hurrengoa'. <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> eskuz editatu edo ordez <code>grub-customizer</code> erabili behar duzu."
+"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> "
+"instead."
+msgstr ""
+"<code>Grub 2</code> zure abioko kargatzaile bezala aukeratu baduzu, tresna "
+"hau ezin duzu erabili sarrerak aldatzeko urrats honetan, sakatu 'Hurrengoa'. "
+"<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> eskuz editatu edo ordez <code>grub-"
+"customizer</code> erabili behar duzu."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:25
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" "
-"fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\"/> </imageobject>"
+"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry."
+"png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30
msgid ""
"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an "
"entry and ticking the box to make an entry the default one."
-msgstr "Segurtasunez egin daitezkeen gauza batzuk sarrera bati etiketa aldatza eta lehenetsi gisa markatzea."
+msgstr ""
+"Segurtasunez egin daitezkeen gauza batzuk sarrera bati etiketa aldatza eta "
+"lehenetsi gisa markatzea."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33
msgid ""
"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
-msgstr "Sarrera bat bertsio-multzo egokia gehi dezakezu, edo erabat berrizendatu."
+msgstr ""
+"Sarrera bat bertsio-multzo egokia gehi dezakezu, edo erabat berrizendatu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:36
msgid ""
"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
"choice while booting up."
-msgstr "Lehenetsitako sarrera bat du sistemak ez baduzu aukera bat egiten abiarazteko honetan sartu eta abiaraziko da."
+msgstr ""
+"Lehenetsitako sarrera bat du sistemak ez baduzu aukera bat egiten "
+"abiarazteko honetan sartu eta abiaraziko da."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:40
msgid ""
"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
"just try something without knowing what you are doing."
-msgstr "Beste gauza batzuk aldatzeak zure sistema ez abiaraztea egin dezake. Mesedez ez egin ezer ere ez, zertan ari zaren jakin gabe."
+msgstr ""
+"Beste gauza batzuk aldatzeak zure sistema ez abiaraztea egin dezake. Mesedez "
+"ez egin ezer ere ez, zertan ari zaren jakin gabe."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:3
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Abio zamatzailearen aukera nagusiak"
-#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from
-#. setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere,
-#. except in this sentence.
-#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using
-#. grub2 where other grub2 systems exist
+#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
+#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:11
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" "
-"fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" "
-"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloader.xml:16
msgid ""
-"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by"
-" the installer, you can change them here."
-msgstr "Instalatzaileak automatikoki aukeratutako abio kargatzaile ezarpen ezberdinak nahiago badituzu, hemen alda ditzakezu."
+"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by "
+"the installer, you can change them here."
+msgstr ""
+"Instalatzaileak automatikoki aukeratutako abio kargatzaile ezarpen "
+"ezberdinak nahiago badituzu, hemen alda ditzakezu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloader.xml:20
msgid ""
-"You may already have another operating system on your machine, in which case"
-" you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
+"You may already have another operating system on your machine, in which case "
+"you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
"allow Mageia to create a new one."
-msgstr "Dagoeneko beste sistema eragile bat duzu zure makinan, eta kasu horretan Mageia zure abio kargatzailera gehitu , edo baimendu Mageia berri bat sortzea erabaki behar duzu."
+msgstr ""
+"Dagoeneko beste sistema eragile bat duzu zure makinan, eta kasu horretan "
+"Mageia zure abio kargatzailera gehitu , edo baimendu Mageia berri bat "
+"sortzea erabaki behar duzu."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/setupBootloader.xml:26
@@ -2991,14 +3649,19 @@ msgid ""
"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
"boot menu."
-msgstr "Berez, mageia GRUB kargatzailea berria zure disko gogorreko MBR (Master Boot Record)-an idazten du lehenengoz. Sistema eragile bat baino gehiago badituzu, mageia saiatuko da abio menu berriak gehitzen."
+msgstr ""
+"Berez, mageia GRUB kargatzailea berria zure disko gogorreko MBR (Master Boot "
+"Record)-an idazten du lehenengoz. Sistema eragile bat baino gehiago "
+"badituzu, mageia saiatuko da abio menu berriak gehitzen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:41
msgid ""
"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
"legacy and Lilo."
-msgstr "Mageia gaur egun GRUB2 eskaintzen GRUB ondarea eta Lilo gain aukerako abioko kargatzailea gisa."
+msgstr ""
+"Mageia gaur egun GRUB2 eskaintzen GRUB ondarea eta Lilo gain aukerako abioko "
+"kargatzailea gisa."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:45
@@ -3006,14 +3669,19 @@ msgid ""
"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
"GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is "
"used."
-msgstr "Linux sistemek Grub2 abioko kargatzailea erabiltzerakoan ez daude onartutsa GRUB gaitik eta ez du aitortzen lehenetsitako GRUB kargatzailea erabiltzen badu."
+msgstr ""
+"Linux sistemek Grub2 abioko kargatzailea erabiltzerakoan ez daude onartutsa "
+"GRUB gaitik eta ez du aitortzen lehenetsitako GRUB kargatzailea erabiltzen "
+"badu."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:49
msgid ""
"The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at "
"the Summary page during installation."
-msgstr "Instalazioan orrialdean zehar laburpena eskuragarri duen GRUB2 abio kargatzailea hemen erabiltzea da konponbiderik onena."
+msgstr ""
+"Instalazioan orrialdean zehar laburpena eskuragarri duen GRUB2 abio "
+"kargatzailea hemen erabiltzea da konponbiderik onena."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:56
@@ -3024,18 +3692,25 @@ msgstr "Existitzen den abio kargatzaile bat erabiliz"
#: en/setupBootloader.xml:60
msgid ""
"If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember "
-"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader"
-" <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the"
-" bootloader install location."
-msgstr "Existitzen den abio kargatzaile bat erabili nahi baduzu, instalazioan zehar gogoratu beharko duzu de laburpen orrian GERATZEA eta sakatu Abio Kargatzailearen <guibutton>Ezarpen</guibutton> botoia, abio kargatzailearen instalazio tokia aldatzen utziko dizu."
+"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader "
+"<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the "
+"bootloader install location."
+msgstr ""
+"Existitzen den abio kargatzaile bat erabili nahi baduzu, instalazioan zehar "
+"gogoratu beharko duzu de laburpen orrian GERATZEA eta sakatu Abio "
+"Kargatzailearen <guibutton>Ezarpen</guibutton> botoia, abio kargatzailearen "
+"instalazio tokia aldatzen utziko dizu."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:66
msgid ""
-"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR."
-" You must select the root partition that you chose during the partitioning "
+"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. "
+"You must select the root partition that you chose during the partitioning "
"phase earlier, e.g. sda7."
-msgstr "Ez ezazu aukeratu \"sda\" bezalako gailu bat, edo MBR existentea gainidatziko du. Zatiketa fasean zehar aukeratutako root partizioa aukeratu behar duzu, adibidez sda7 bezala."
+msgstr ""
+"Ez ezazu aukeratu \"sda\" bezalako gailu bat, edo MBR existentea "
+"gainidatziko du. Zatiketa fasean zehar aukeratutako root partizioa aukeratu "
+"behar duzu, adibidez sda7 bezala."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:71
@@ -3046,19 +3721,26 @@ msgstr "Argi izan, sda gailu bat, sda7 gailuaren partizio bat da."
#: en/setupBootloader.xml:75
msgid ""
"Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
-"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to"
-" the installer screen."
-msgstr "tty2-ra joan Ctrl+Alt+F2 sakatus eta idatzi <literal>df</literal> zure <literal>/</literal> (root) partizioa non dagoen egiaztatzeko. Ctrl+Alt+F7 instalatzailera itzuliarazten dizu."
+"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to "
+"the installer screen."
+msgstr ""
+"tty2-ra joan Ctrl+Alt+F2 sakatus eta idatzi <literal>df</literal> zure "
+"<literal>/</literal> (root) partizioa non dagoen egiaztatzeko. Ctrl+Alt+F7 "
+"instalatzailera itzuliarazten dizu."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:81
msgid ""
"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
-"running the relevant bootloader installation program which should detect and"
-" add it automatically. See the documentation for the operating system in "
+"running the relevant bootloader installation program which should detect and "
+"add it automatically. See the documentation for the operating system in "
"question."
-msgstr "Zure Mageia sistema erabilea existitzen den abiarazlera gehitzeko prozedura zehatza eskuliburu honen esparrutik kanpo dago, baina normalean abio kargatzaile instalazioak antzeman eta gehitu beharko luke. Ikusi kasuko sistema eragilearen dokumentazioa."
+msgstr ""
+"Zure Mageia sistema erabilea existitzen den abiarazlera gehitzeko prozedura "
+"zehatza eskuliburu honen esparrutik kanpo dago, baina normalean abio "
+"kargatzaile instalazioak antzeman eta gehitu beharko luke. Ikusi kasuko "
+"sistema eragilearen dokumentazioa."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:91
@@ -3069,66 +3751,77 @@ msgstr "Abioko kargatzailearen aukera aurreratuak"
#: en/setupBootloader.xml:95
msgid ""
"If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition "
-"that contains <literal>/tmp</literal>, click on "
-"<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp "
-"at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space."
-msgstr "<literal>/tmp</literal> duen <literal>/</literal> partizioarentzat toki gutxi baldin baduzu, klikatu <guibutton>Aurreratua</guibutton> eta <guilabel>/tmp abio bakoitzean garbitu</guilabel> laukia marka ezazu. Honek toki libre apur bat mantentzen laguntzen du."
+"that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</"
+"guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp at each boot</"
+"guilabel>. This helps to maintain some free space."
+msgstr ""
+"<literal>/tmp</literal> duen <literal>/</literal> partizioarentzat toki "
+"gutxi baldin baduzu, klikatu <guibutton>Aurreratua</guibutton> eta "
+"<guilabel>/tmp abio bakoitzean garbitu</guilabel> laukia marka ezazu. Honek "
+"toki libre apur bat mantentzen laguntzen du."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:11
msgid "Setup SCSI"
msgstr "SCSI konfiguratu"
-#. Made by marja on 2012 04 02
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. JohnR - edited 2012-03-03
-#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's
-#. comment ;-)
-#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based
-#. on the
-#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
+#. Made by marja on 2012 04 02
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. JohnR - edited 2012-03-03
+#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
+#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
+#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:26
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format="
+"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format="
+"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:32
msgid ""
-"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers"
-" it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently "
+"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers "
+"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently "
"fail to recognise the drive."
-msgstr "DrakX normalean zuzentasunez atzematen ditu disko gogorrak. SCSI kontrolagailu zahar batzuekin ezin izango du gidari zuzenak erabiltzeko detektatu eta huts egin dezake disko gogorra aitortu nahian."
+msgstr ""
+"DrakX normalean zuzentasunez atzematen ditu disko gogorrak. SCSI "
+"kontrolagailu zahar batzuekin ezin izango du gidari zuzenak erabiltzeko "
+"detektatu eta huts egin dezake disko gogorra aitortu nahian."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:36
msgid ""
"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) "
"you have."
-msgstr "Horrela bada, eskuz kontatu behar izango dituzu DrakX-ekin dituzun SCSI disko(ak)."
+msgstr ""
+"Horrela bada, eskuz kontatu behar izango dituzu DrakX-ekin dituzun SCSI "
+"disko(ak)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:39
msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
-msgstr "Orduan DrakX kontrolatzile zuzena konfiguratzeko gai izan beharko litzateke."
+msgstr ""
+"Orduan DrakX kontrolatzile zuzena konfiguratzeko gai izan beharko litzateke."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:11
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Soinu Konfiguraketa"
-#. Started by marja on 2013-12-07
+#. Started by marja on 2013-12-07
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/soundConfig.xml:17
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
+"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:23
@@ -3136,7 +3829,10 @@ msgid ""
"In this screen the name of the driver that the installer chose for your "
"sound card is given, which will be the default driver if we have a default "
"one."
-msgstr "Pantaila honetan instalatzailea zure soinu txartela duen kontrolatzailearen izena erabiltzen da, zein lehenetsitako kontrolatzailea izango da lehenespen bat baduzu."
+msgstr ""
+"Pantaila honetan instalatzailea zure soinu txartela duen kontrolatzailearen "
+"izena erabiltzen da, zein lehenetsitako kontrolatzailea izango da lehenespen "
+"bat baduzu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:27
@@ -3146,16 +3842,23 @@ msgid ""
"this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the "
"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound "
"Configuration</guilabel> at the top right of the screen."
-msgstr "Gidari lehenetsia ongi ibili beharko luke. Hala ere, instalazioa egin ondoren arazoak badaude, exekutatu <command>draksound</command> edo tresna hau abiarazi MCC-tik (Mageia Kontrol Gunea), <guilabel>Hardware</guilabel> etiketea auketatzzen eta <guilabel>Soinua Konfiguratu</guilabel>n klik egiten pantailaren goiko eskuineko izkinan."
+msgstr ""
+"Gidari lehenetsia ongi ibili beharko luke. Hala ere, instalazioa egin "
+"ondoren arazoak badaude, exekutatu <command>draksound</command> edo tresna "
+"hau abiarazi MCC-tik (Mageia Kontrol Gunea), <guilabel>Hardware</guilabel> "
+"etiketea auketatzzen eta <guilabel>Soinua Konfiguratu</guilabel>n klik "
+"egiten pantailaren goiko eskuineko izkinan."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:33
msgid ""
"Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on "
-"<guibutton>Advanced</guibutton> and then on "
-"<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find very useful advice about how "
-"to solve the problem."
-msgstr "Orduan, draksound-en \"Soinua Konfiguratu\" tresnaren pantailan, egin klik <guibutton>Aurreratua</guibutton> eta <guibutton>Arazoen konponketa</guibutton>n arazoa nola konpondu buruzko aholku lagungarria aurkitzeko."
+"<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</"
+"guibutton> to find very useful advice about how to solve the problem."
+msgstr ""
+"Orduan, draksound-en \"Soinua Konfiguratu\" tresnaren pantailan, egin klik "
+"<guibutton>Aurreratua</guibutton> eta <guibutton>Arazoen konponketa</"
+"guibutton>n arazoa nola konpondu buruzko aholku lagungarria aurkitzeko."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:41
@@ -3168,33 +3871,40 @@ msgid ""
"Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is "
"useful if there is no default driver and there are several drivers "
"available, but you think the installer selected the wrong one."
-msgstr "Klik egin <guibutton>Aurreratua</guibutton> pantaila instalazio honetan zehar, erabilgarria da ez kontrolatzaile lehenetsia ez eta asko eskuragarri badago , edo instalatzaileak okerreko kontrolatzailea aukeratu duela uste baduzu."
+msgstr ""
+"Klik egin <guibutton>Aurreratua</guibutton> pantaila instalazio honetan "
+"zehar, erabilgarria da ez kontrolatzaile lehenetsia ez eta asko eskuragarri "
+"badago , edo instalatzaileak okerreko kontrolatzailea aukeratu duela uste "
+"baduzu."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/soundConfig.xml:49
msgid ""
"In that case you can select a different driver after clicking on "
"<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>."
-msgstr "Kasu horretan beste kontrolatzaile bat <guibutton>Edozein gidari hautatu</guibutton>-n klik egin ondoren hautatu dezakezu."
+msgstr ""
+"Kasu horretan beste kontrolatzaile bat <guibutton>Edozein gidari hautatu</"
+"guibutton>-n klik egin ondoren hautatu dezakezu."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:4
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
msgstr "Baieztatzeko formateatu beharreko disko gogorra"
-#. Made by marja on 2012 04 03
-#. test comment - johnr
+#. Made by marja on 2012 04 03
+#. test comment - johnr
#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
-#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm
-#. sure I
-#. saw this help screen when I had only one HD
-#. 2013-05-05 marja added screenshot
+#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
+#. saw this help screen when I had only one HD
+#. 2013-05-05 marja added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG"
+"\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG"
+"\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:24
@@ -3206,9 +3916,12 @@ msgstr "Klik <guibutton>Aurreko</guibutton>ziur ez bazaude zure aukeraz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:27
msgid ""
-"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every"
-" partition, every operating system and all data on that hard disk."
-msgstr "Klik <guibutton>Hurrengoa</guibutton>Ziur bazaude eta partizio guztiak ezabatu nahi dituzual, sistema eragilea eta disko gogor horretako datu guztiak."
+"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every "
+"partition, every operating system and all data on that hard disk."
+msgstr ""
+"Klik <guibutton>Hurrengoa</guibutton>Ziur bazaude eta partizio guztiak "
+"ezabatu nahi dituzual, sistema eragilea eta disko gogor horretako datu "
+"guztiak."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/uninstall-Mageia.xml:3
@@ -3226,7 +3939,11 @@ msgid ""
"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short "
"you want get rid of it. That is your right and Mageia give you also the "
"possibility to be uninstalled. That is not true for every operating system."
-msgstr "Mageia-k zu ez konbentzitu bazintuen edo ezin baduzu zuzen instalatu, laburbilduz hartaz libratzea desiratzen baduzu. Hori zure eskubidea da eta Mageia-k desinstalatzearen posibilitatea ematen du. Hori ez da egia sistema eragile guztientzako."
+msgstr ""
+"Mageia-k zu ez konbentzitu bazintuen edo ezin baduzu zuzen instalatu, "
+"laburbilduz hartaz libratzea desiratzen baduzu. Hori zure eskubidea da eta "
+"Mageia-k desinstalatzearen posibilitatea ematen du. Hori ez da egia sistema "
+"eragile guztientzako."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:16
@@ -3234,26 +3951,39 @@ msgid ""
"After your data backup, reboot on your Mageia DVD and select Rescue system, "
"then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will only have "
"Windows without any menu to choose your operating system."
-msgstr "Datuen babeskopiaren ondoren, berrabiatu zure mageia DVDan eta hautatu Salbamenduko sistema, ondoren Berreskuratu Windows-en abio kargatzailea. Hurrengo abioan, Windows izango duzu soilik sistema eragilea aukeratzeko menurik gabe."
+msgstr ""
+"Datuen babeskopiaren ondoren, berrabiatu zure mageia DVDan eta hautatu "
+"Salbamenduko sistema, ondoren Berreskuratu Windows-en abio kargatzailea. "
+"Hurrengo abioan, Windows izango duzu soilik sistema eragilea aukeratzeko "
+"menurik gabe."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:20
msgid ""
"To get back the space used by Mageia partitions on Windows, click on "
-"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management "
-"-> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition management. "
+"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -"
+"> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition management. "
"You will recognize the Mageia partition because they are labeled "
"<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by there size and place in the disk. "
-"Right click on one of these partitions and select "
-"<guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed."
-msgstr "Windows-etik Mageiak erabilitako partizioen lekua berreskuratzeko, klikatu <code>Hasi -> Kontrol Panela -> Tresna Administratiboak -> Ordenagailuen Kudeaketa -> Disko Administrazioa</code> partizio kudeaketan sartzeko. Zuk Mageiaren partizioak ezagutuko dituzu <guilabel>Ezezagun</guilabel> bezala etiketatuta daudelako, eta tamaina eta diskoko lekuagatik. Klikatu Eskuinez partizioa hauetako baten gainean eta <guibutton>Ezabatu<guibutton> aukera ezazu. Espazioa askatuko da."
+"Right click on one of these partitions and select <guibutton>Delete</"
+"guibutton>. The space will be freed."
+msgstr ""
+"Windows-etik Mageiak erabilitako partizioen lekua berreskuratzeko, klikatu "
+"<code>Hasi -> Kontrol Panela -> Tresna Administratiboak -> Ordenagailuen "
+"Kudeaketa -> Disko Administrazioa</code> partizio kudeaketan sartzeko. Zuk "
+"Mageiaren partizioak ezagutuko dituzu <guilabel>Ezezagun</guilabel> bezala "
+"etiketatuta daudelako, eta tamaina eta diskoko lekuagatik. Klikatu Eskuinez "
+"partizioa hauetako baten gainean eta <guibutton>Ezabatu<guibutton> aukera "
+"ezazu. Espazioa askatuko da."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:28
msgid ""
"If you have XP, you can create a new partition and format it (FAT32 or "
"NTFS). It will get a partition letter."
-msgstr "XP baduzu, (FAT32 edo NTFS) partizio berri bat sor eta formateatu dezakezu. Partizioak letra bat jasoko du."
+msgstr ""
+"XP baduzu, (FAT32 edo NTFS) partizio berri bat sor eta formateatu dezakezu. "
+"Partizioak letra bat jasoko du."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:31
@@ -3263,4 +3993,9 @@ msgid ""
"other partitioning tools that can be used, such as gparted, available for "
"both windows and linux. As always, when changing partitions, be very "
"careful, and make sure all important things have been backed up."
-msgstr "Vista edo 7 baduzu, aukera bat edo gehiago duzu, tarte libreko ezkerrean dagoen partizioa luzatu ahal izango duzu. Partizioentzako beste tresna batzuk daude erabil daitezkenak, hala nola, GParted, bai Windows eta Linux-entzat eskuragarri. Beti bezala, partizioak aldatzerakoan, kontu haundiz ibili eta ziurtatu gauza garrantzitzuak babestuta daudela."
+msgstr ""
+"Vista edo 7 baduzu, aukera bat edo gehiago duzu, tarte libreko ezkerrean "
+"dagoen partizioa luzatu ahal izango duzu. Partizioentzako beste tresna "
+"batzuk daude erabil daitezkenak, hala nola, GParted, bai Windows eta Linux-"
+"entzat eskuragarri. Beti bezala, partizioak aldatzerakoan, kontu haundiz "
+"ibili eta ziurtatu gauza garrantzitzuak babestuta daudela."
diff --git a/docs/installer/eu/DrakX-cover.xml b/docs/installer/eu/DrakX-cover.xml
index 38b44f64..3c14ed8a 100644
--- a/docs/installer/eu/DrakX-cover.xml
+++ b/docs/installer/eu/DrakX-cover.xml
@@ -39,22 +39,22 @@
<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
<para><note>
- <para>No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which
-screens you will see, depends on your hardware and the choices you make
-while installing.</para>
+ <para>Inork ez du ikusiko eskuliburu honetako ikus daitzekeen irudirik. Ikusiko
+dituzun irudiak zure hardwarea eta instalazioan zehar hartutako erabakien
+araberakoa izango da.</para>
</note></para>
<para>Manual honetan jasotako testuak eta irudiak CC BY-SA 3.0 babespean daude
<link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
- <para>This manual was produced with the help of the <link
-ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> developed by <link
-ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+ <para><link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link>-ren laguntzarekin
+egin da eskuliburu hau <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>-k garatuta.</para>
- <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
-Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+ <para>Boluntarioek beren aisialdian idatzi zuten. Zoaz <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Dokumentazio
+Talde</link>-ra bada eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal duzu.</para>
diff --git a/docs/installer/eu/DrakX.xml b/docs/installer/eu/DrakX.xml
index 3e023da7..dfd5450f 100644
--- a/docs/installer/eu/DrakX.xml
+++ b/docs/installer/eu/DrakX.xml
@@ -13,22 +13,22 @@
<cover>
<para><note>
- <para>No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which
-screens you will see, depends on your hardware and the choices you make
-while installing.</para>
+ <para>Inork ez du ikusiko eskuliburu honetako ikus daitzekeen irudirik. Ikusiko
+dituzun irudiak zure hardwarea eta instalazioan zehar hartutako erabakien
+araberakoa izango da.</para>
</note></para>
<para>Manual honetan jasotako testuak eta irudiak CC BY-SA 3.0 babespean daude
<link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
- <para>This manual was produced with the help of the <link
-ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> developed by <link
-ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+ <para><link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link>-ren laguntzarekin
+egin da eskuliburu hau <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>-k garatuta.</para>
- <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
-Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+ <para>Boluntarioek beren aisialdian idatzi zuten. Zoaz <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Dokumentazio
+Talde</link>-ra bada eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal duzu.</para>
</cover>
</info>
@@ -131,7 +131,5 @@ Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
<xi:include href="exitInstall.xml"/>
-
-<!--STILL TO BE WRITTEN: <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/>
- -->
+ <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/>
</article>
diff --git a/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml
index e7a8c25d..0e7cdfc7 100644
--- a/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -11,8 +11,9 @@
<section>
<title>Definizioa</title>
- <para>We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update
-Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied.</para>
+ <para>Hemen ISO irudi-fitxategi bati baliabide deitzen diogu instalatu eta/edo
+mageia eguneratu daiteke eta edozein baliabide non ISO fitxategia kopiatu
+daitekeen.</para>
<para>Aurki ditzakezu <link
ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">hemen</link>.</para>
@@ -45,8 +46,8 @@ batetatik.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test,
-Hardware Detection Tool.</para>
+ <para>Tresna batzuk Ongi etorri pantailan eskuragarri daude: Berreskuratze
+Sistema, Memoria Testa, Hardware hautemate tresna.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -64,8 +65,8 @@ Hardware Detection Tool.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Both architectures are present on the same media, the choice is made
-automatically according to the detected CPU.</para>
+ <para>Arkitektura bietako baliabideetan agertu dira, aukera automatikoki egiten da
+atzemandako CPU-aren arabera.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -92,8 +93,8 @@ uk) HAUTATU EGIN DIRA!</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Can be used to preview the distribution without first installing it on a
-HDD, and optionally install Mageia on your HDD.</para>
+ <para>Distribuzioa aurreikusteko lehenik HDD baten instalatu gabe, eta aukeragai
+mageia zure HDD instalatzea.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -105,9 +106,9 @@ HDD, and optionally install Mageia on your HDD.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean
-installations, they cannot be used to upgrade from previous
-releases.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Live ISOak instalazio garbiak sortzeko soilik
+erabiliko dira, ezin dira aurreko bertsioetatik eguneratzeko
+erabili.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -197,16 +198,16 @@ releases.</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to
-start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the
-install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a
-local network or on the Internet.</para>
+ <para>Bakoitzak imajin txiki bat dauka eta bertan DrakX instalatzailea abiarazteko
+beharrezkoa dena eta ISO fitxategia aurkitu jarraitzeko eta instalazioa
+osatzeko. ISO fitxategi hau Ordenagailuko disko gogorrean egon daiteke,
+tokiko diskoan, sare lokal batean edo interneten.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when
-bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that
-can't boot on a USB stick.</para>
+ <para>Baliabide hauek oso arinak (100 Mo baino gutxiago) eta komenigarria da banda
+zabalera oso baxua denean DVD oso bat deskargatzeko, Ordenagailu bat DVD
+unitate gabe edo USB makil bat ezin dela abiarazi.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -249,21 +250,21 @@ duten pertsonentzat.</para>
<section>
<title>Deskargatzen</title>
- <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or
-BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used
-mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is
-chosen, you can also see something like</para>
+ <para>Zure ISO fitxategia aukeratu eta gero, bai http edo BitTorrent erabiliz
+deskargatu ahal izango duzu. Bi kasuetan, leiho bat zenbait informazio
+emango dizu, ispilu erabili eta banda txikikoa bada aldatzeko aukera emango
+dizu. Http aukeratu baduzu, honen antzeko zerbait ere ikus dezakezu</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png" contentwidth="650"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of
-them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the
-file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this
-number from your downloaded file, either you have the same number and your
-downloaded file is correct, or the number is different and you met a
-failure. Then this window appears:</para>
+ <para>md5sum eta sha1sum zure ISOaren osotasuna egiaztatzeko tresnak dira. Erabili
+bietako bat bakarrik. Biak zenbaki hamaseitar daude deskargatzeko
+fitxategitik algoritmo baten arabera kalkulatzen da. Algoritmoari galdetzen
+badiozu deskargatu duzun fitxategiaren zenbakia berriz kalkulatzeko, zenbaki
+berarekin zuzena, edo zenbaki desberdinarekin okerrekoa dela
+zihurtatzeko. Ondoren, hurrengo leihoa agertuko da:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -296,30 +297,30 @@ zenbakiarekin (pixka bat itxaron beharko duzu). Adibidea:</para>
<section>
<title>Grabatu edo irauli ISOa</title>
- <para>The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB
-stick. These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able
-media.</para>
+ <para>Egiaztatuko ISOa jada orain CD edo DVD batean grabatu edo USB batean irauli
+daiteke. Operazio horiek ez dira kopia sinple bat eta helburua abio-gai
+baliabide bat egitea da.</para>
<section>
<title>ISO-a CD/DVD baten grabatu</title>
- <para>Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly
-to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not
-correct. More information in <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
-wiki</link>.</para>
+ <para>Erabili nahi duzun edozein grabagailu, baina ziurtatu gailua behar bezala
+dagoela <emphasis role="bold">imajin bat grabatzeko</emphasis>, grabatezko
+datuak edo fitxategia ez da zuzena. Informazio gehiagorako <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia
+wikia</link>.</para>
</section>
<section>
<title>Irauli ISOa USB makil baten</title>
- <para>All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick
-and use it to boot and install the system.</para>
+ <para>Mageia ISOak guztiak hibridoak dira, eta horrek esan nahi du USB baten
+'irauli' eta hura abiarazteko eta sistemak instalatzeko erabili dezakezula.</para>
<warning>
- <para>"dumping" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the
-partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced to
-the image size.</para>
+ <para>"dumping" imajina bat flash gailu baten gainean eta aldez aurreko partizio
+fitxategi-sistema suntsitzen du; edozein datu galduko dira eta partizio
+ahalmena imajinaren tamainara murriztuko da.</para>
</warning>
<para>Jatorrizko ahalmena berreskuratzeko, USB formateatu behar duzu.</para>
@@ -327,8 +328,9 @@ the image size.</para>
<section>
<title>Mageia erabiliz</title>
- <para>You can use a graphical tool like <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para>
+ <para><link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link>
+bezalako tresna grafiko bat erabil dezakezu</para>
<para>dd kontsola tresna bezala ere erabil dezakezu:</para>
@@ -346,8 +348,8 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
</listitem>
<listitem>
- <para>Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application
-or file manager that read it)</para>
+ <para>Entxufatu zure USB (Ez muntatu, irakurri dezakeen aplikazio edo
+fitxategi-kudeatzailerik ez irekitzea)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -359,8 +361,8 @@ or file manager that read it)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb
-in the screenshot above, it is a 8Go USB stick.</para>
+ <para>Aurkitu zure USB gailuaren izena (bere tamainaren arabera), adibidez
+/dev/sdb goiko irudian, 8Go USB-makila.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/eu/addUser.xml b/docs/installer/eu/addUser.xml
index f598c454..e7406c28 100644
--- a/docs/installer/eu/addUser.xml
+++ b/docs/installer/eu/addUser.xml
@@ -41,14 +41,15 @@ format="PNG" align="center" xml:id="setRootPassword-im1"></imagedata>
<title xml:id="root-password-ti2">Ezarri administratzaile (root) pasahitza:</title>
</info>
- <para>It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to
-set a superuser or administrator's password, usually called the
-<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the
-top box the colour of its shield will change from red to yellow to green
-depending on the strength of the password. A green shield shows you are
-using a strong password. You need to repeat the same password in the box
-just below the first password box, this checks that you have not mistyped
-the first password by comparing them.</para>
+ <para>Administratzaile / supererabiltzaile pasahitza bat konfiguratzea
+gomendagarria da, Linux-en <emphasis>root pasahitza</emphasis> bezala
+ezagutzen den <application>Mageia</application> instalazio guztietarako
+. Pasahitz bat idazten duzun bitartean koadroan kolorez aldatuko den
+armarria gorria berdea horia agertuko da, pasahitzaren segurtasun mailaren
+arabera. Ezkutu berde bat erakusten seguridad.Necesita maila altua bera
+errepikatu koadroan azpian ha dela akatsen bat konpromisoa ez da lehen
+pasahitza, alderatuz egiaztatzeko. Beheko koadroan errepikatu behar duzu,
+lehengo pasahitzean akatsik ez duzula egin egiaztatzeko.</para>
<note xml:id="givePassword">
<para>Pasahitz guztiak dira kasu sentikorra, onena da letrak (maiuskulak eta
@@ -61,9 +62,10 @@ minuskulak), zenbakiak eta bestelako karaktereak nahasketa pasahitz batean.</par
<title xml:id="enterUser-ti3">Sartu erabiltzaile bat</title>
</info>
- <para>Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but
-enough to surf the internet, use office applications or play games and
-anything else the average user does with his computer</para>
+ <para>Hemen erabiltzaile bat gehi daiteke. Erabiltzaile batek administratzaileak
+baino baimen gutxiago ditu, baina nahikoak Interneten nabigatzeko, aplikazio
+ofimatikoak erabiltzeko, jokatzeko eta erabiltzaile ertainak bere
+ordenagailuarekin edozer egiteko.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -109,9 +111,10 @@ home direktorioa duena zein irakurtzeko eta idazteko babestuta izango dena.</par
baterako erabiltzaile bat soilik gehitu orain eta berrabiarazi ondoren
benetako(ak) gehitzea komeni da.</para>
- <para>If you prefer world readable home directories, you might want to add all
-extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step
-during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>.</para>
+ <para>Mundu guztiak irakur ditzakeen direktorioak nahigao badituzu, instalazioan
+zehar <emphasis>Ezarpen - Laburpen</emphasis> beharrezko erabiltzaile
+guztiak gehi ditzakezu. Aukeratu <emphasis>Erabiltzaileak
+kudeatu</emphasis>.</para>
<para>Sarbide baimena instalatu ondoren ere aldatu egin daiteke.</para>
</note>
diff --git a/docs/installer/eu/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/eu/add_supplemental_media.xml
index 5862f2af..0196bd5b 100644
--- a/docs/installer/eu/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/eu/add_supplemental_media.xml
@@ -35,11 +35,10 @@ iturriek zehazten dute.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a
-mirror, you have access to the selection of all repositories managed by
-Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With
-the URL, you can designate a specific repository or your own NFS
-installation.</para>
+ <para>Aukeratu ispilu bat, edo URL bat (lehen sarrera) zehaztu. Noiz ispilu
+zerbitzari bat hautatuta mageia biltegi administratze guztien aukeraketa
+sarbidea, hala nola nonfree, kutsatu eta eguneraketak biltegiak bezala. URL
+batekin, biltegi-zehatzak edo zure NFS instalazioa egin dezakezu.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/eu/ask_mntpoint_s.xml
index b42725fe..92dba355 100644
--- a/docs/installer/eu/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/installer/eu/ask_mntpoint_s.xml
@@ -59,12 +59,12 @@ partizioa duzual.</para>
<listitem>
- <para>If you have many partitions, you can choose many different mount points from
-the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal>
-and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for
-instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store
-your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the
-<literal>/home</literal> partition of a cauldron install.</para>
+ <para>Partizio batuz badituzu, muntai puntu ezberdinak aukera ditzakezu zerrenda
+zabaltzen, <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> eta
+<literal>/var</literal> bezala. Zure muntatze puntuak ere egin ditzakezu,
+adibidez <literal>/video</literal> zure pelikulak gordetzeko partizio
+bezala, edo <literal>/cauldron-home </literal> <literal>/home</literal>
+Cauldron instalazioko home partiziorako.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -74,12 +74,13 @@ dezakezu.</para>
</itemizedlist>
<warning>
- <para>Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose,
-and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen
-that follows, you can click on a partition to see its type and size.</para>
+ <para>Aukeratu <guibutton>Aurrekoa</guibutton> zer aukeratu ziur ez zaudenean, eta
+ondoren markatu <guilabel>Partizio pertsonalizatua</guilabel>. Hurrengo
+pantailan, partizio batean klik egin dezakezu bere tamaina eta mota
+ikusteko.</para>
</warning>
- <para>If you are sure the mount points are correct, click on
-<guibutton>Next</guibutton>, and choose whether you only want to format the
-partition(s) DrakX suggests, or more.</para>
+ <para>Muntatze puntu zuzenak direla ziur bazaude, egin klik <guibutton>Hurrengoa</
+guibutton>n, eta aukeratu soilik Drakx iradokitutako partizioa(k) edo
+gehiago formateatu nahi dituzun edo ez.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/chooseDesktop.xml b/docs/installer/eu/chooseDesktop.xml
index badce6dc..a95a275e 100644
--- a/docs/installer/eu/chooseDesktop.xml
+++ b/docs/installer/eu/chooseDesktop.xml
@@ -12,9 +12,9 @@
<para>Zure hautapena arabera hemen, pantaila gehiago eskaini ahal izango duzu zure
aukera doitzeko.</para>
- <para>After the selection step(s), you will see a slide show during package
-installation. The slide show can be disabled by pressing the
-<guilabel>Details</guilabel> button</para>
+ <para>Aukeraketa pusuen ondoren, paketeen instalazioan zehar aurkezpen bat ikusiko
+duzu. Aurkezpen hau <guilabel>Xehetasunak</guilabel> sakatuz desaktiba
+daiteke.</para>
@@ -22,12 +22,13 @@ installation. The slide show can be disabled by pressing the
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-chooseDesktop.png" align="center"
format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
- <para>Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or
-<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full
-set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if
-you want to use neither or both, or if you want something other than the
-default software choices for these desktop environments. The
-<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two,
-sporting less eye candy and fewer packages installed by default.</para>
+ <para>Nahiago duzun idazmahaiko ingurunea, <application>KDE</application> edo
+<application>Gnome</application> aukera itzazu. Biek aplikazio erabilgarri
+eta tresna joko osoa dute. Pertsonalizatuta marka ezazu haietako bat edo
+biak erabili nahi ez badituzu, edo lehenetsi idazmahai ingurune bakoitzerako
+aukeratutako softwarea baino gehiago nahi
+baduzu. <application>LXDE</application> idazmahaia, gutxiago deitzen duen
+itxurakoa eta lehenetsi instalatutako pakete gutxiagorekin, aurreko beste
+biak baino arinagoa da.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/eu/choosePackageGroups.xml
index c24e1113..2d80137e 100644
--- a/docs/installer/eu/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/installer/eu/choosePackageGroups.xml
@@ -11,10 +11,10 @@
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
align="center" format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
- <para>Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on
-your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however
-more information about the content of each is available in tool-tips which
-become visible as the mouse is hovered over them.</para>
+ <para>Paketeak batera jarri dira zure beharren araberako aukeraketa asko
+errazteko. Taldeak intuizioz definitzen dira. Hala ere, informazio gehiago
+behar baduzu, besterik gabe, haiei buruzko informazio gehiago bistaratzen da
+talde bakoitzaren gainetik sagua pasatzean.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/eu/choosePackagesTree.xml b/docs/installer/eu/choosePackagesTree.xml
index 6e5e1c18..cbca01ac 100644
--- a/docs/installer/eu/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/installer/eu/choosePackagesTree.xml
@@ -14,10 +14,9 @@ format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
<para>Hemen edozein extra pakete gehitu edo kendu dezakezu zure instalazioa
pertsonalizatzeko.</para>
- <para>After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy
-icon</guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages
-(saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the
-same packages on another system, by pressing the same button during install
-and choosing to load it.</para>
+ <para>Aukeratu ondoren, orrialde amaierako <guibutton>diskete ikono</guibutton>an
+klikatu dezakezu zure pakete aukera gordetzeko (baita USB unitate batean
+gorde ditzake). Artxibo hau erabil dezakezu beste sistema batean pakete
+berak instalatzeko, kargatzeko instalazioan zehar botoi bera sakatuz.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/configureX_card_list.xml b/docs/installer/eu/configureX_card_list.xml
index c2dec7f9..b87d380a 100644
--- a/docs/installer/eu/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/eu/configureX_card_list.xml
@@ -39,20 +39,22 @@ duzun baldin badakizu, hautatu ahal izango duzu zuhaitzean: <itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in
-the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the
-Xorg category</para>
+ <para>Zure txartela ezin baduzu fabrikatzaile zerrendan aurkitu (oraindik
+datu-basean ez delako sartu edo txartela zaharra delako) kontrolatzaile
+egokia aurki dezakezu Xorg-en kategorian.</para>
- <para>The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card
-drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the
-option of using the vesa driver which provides basic capabilities.</para>
+ <para>Xorg-eko zerrendak generiko eta kode irekiko 40 kontrolatzaile baino gehiago
+hornitzen ditu bideo-txartelerako. Oraindik zure txartelerako kontrolatzaile
+egokia ez baduzu aurkitu, vesa kontrolatzailea erabiltzeko aukera
+duzu. Kontrolatzaile honek zure bideo-txartelerako oinarrizko ahalmena
+hornitzen du.</para>
<para>Kontutan izan baterezin kontrolatzaile bat hautatzen baduzu Aginte
Interfazerako sarbidea soilik izan dezakezula.</para>
- <para>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which
-may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from
-the card manufacturers' websites.</para>
+ <para>Bideo-txartel fabrikatzaile batzuek Nonfree biltegietan soilik aurkitzen
+diren jabedun kontrolatzaileak hornitzen dituzte Linux-erako. Kasu
+batzuetan, fabrikatzailearen webgunean aurkitzen dira soilik.</para>
<para>Nonfree biltegia esplizituki gaituta egon behar da sartzeko. Ez baduzu hura
aurretik hautatu, hau egin beharko duzu berrabiarazi ondoren lehenengoz.</para>
diff --git a/docs/installer/eu/configureX_chooser.xml b/docs/installer/eu/configureX_chooser.xml
index 4630b289..37ae7db7 100644
--- a/docs/installer/eu/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/installer/eu/configureX_chooser.xml
@@ -12,15 +12,15 @@
align="center" format="PNG" xml:id="configureX_chooser-im1"> </imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">No matter which graphical environment (also known as desktop environment)
-you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are
-all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window
-System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for
-<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or
-any other graphical environment to work well, the following
-<acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct
-settings if you can see that <application>DrakX</application> didn't make a
-choice, or if you think the choice is incorrect.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Zuk Mageia-ren instalazio honetarako aukeratu duzun ingurune
+grafikokoarekiko (idazmahai-ingurune bezala ere ezagututa) independenteki,
+guztiak erabiltzaile interfaze-sistema grafikoan oinarrituta daude<acronym>X
+Window Sistema</acronym> , edo <acronym>X</acronym> soilik
+deitutakoa. Horrela, <acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>,
+<acronym>LXDE</acronym> edo beste edozein ingurune grafiko ondo
+funtzionatzeko, <acronym>X</acronym>-en hurrengo ezarpena egokia izan behar
+da. Aukeratu ezarpen egokia <application>DrakX</application>-ek ez duela
+ezer aukeratzen edo ez duela egoki aukeratu ikusten baduzu.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -29,11 +29,12 @@ txartela zerrendatik behar izanez gero.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose
-<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor
-from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel>
-list. Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the
-horizontal and vertical refresh rates of your monitor.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Pantaila</guibutton></emphasis>: Aukera dezakezu
+<guilabel>Plug'n Play</guilabel> posible denean, edo
+<guilabel>Hornitzaile</guilabel> edo <guilabel>Generiko</guilabel>
+zerrendako zure pantaila aukeratu. Aukeratu
+<guilabel>pertsonalizatua</guilabel> pantailaren freskatze horizontaleko eta
+bertikaleko tasak eskuz jartzea nahiago baduzu.</para>
<warning>
<para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Freskatze tasa okerra pure pantaila kaltetu dezake</para>
@@ -46,14 +47,13 @@ ezarri nahi den ebazpen eta kolore sakonera.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not
-always appear during install. If the button is there, you can control your
-settings by pressing it. If you see a question asking you whether your
-settings are correct, you can answer "yes", and the settings will be
-kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen
-and be able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make
-sure your settings are on the safe side if the test button isn't
-available</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Froga</guibutton></emphasis>: Froga botoia ez da beti
+agertzen instalazioan zehar. Botoia baldin badago, bere ezarpenak kontrolaz
+ditzakezu hura sakatzen. Ezarpena egokia den galdera agertzen bada, "bai"
+erantzun dezakezu, eta ezarpenak gordeko dira. Ezer ikusten ez baduzu,
+ezarpenetako pantailara itzuli eta dena berriz konfiguratu ahal izango duzu
+proba baliozkoa izan arte. <emphasis>Ziurta ezazu konfigurazioa toki
+seguruan dagoela froga botoia eskuragarri ez badago</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/eu/configureX_monitor.xml b/docs/installer/eu/configureX_monitor.xml
index 76a2d4f9..4ff9da4c 100644
--- a/docs/installer/eu/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/installer/eu/configureX_monitor.xml
@@ -26,10 +26,10 @@
identifika dezake.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage
-your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing
-what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor
-documentation</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Pantaila ezaugarri ezberdinak dituen bat aukeratzea zure pantaila
+edo bideo osagaiak kaltetu dezakete. Mesedez, ez zaitez saiatu ezer egiten
+zer egiten duzun jakin gabe.</emphasis> Zalantzarik izanez gero, kontsultatu
+zure pantailaren dokumentazioa.</para>
</warning>
<mediaobject>
diff --git a/docs/installer/eu/diskdrake.xml b/docs/installer/eu/diskdrake.xml
index 23dee0f7..0963b82d 100644
--- a/docs/installer/eu/diskdrake.xml
+++ b/docs/installer/eu/diskdrake.xml
@@ -35,19 +35,20 @@ align="center"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
<warning>
- <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you
-must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The
-encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be
-set, otherwise your system will be unbootable.</para>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Zure <literal>/</literal> partizioa enkriptatu nahi badituzu, bereiztutako
+<literal>/boot<literal /> partizio bat duzula ziurtatu behar
+duzu. <literal>/boot</ literal> partizioaren enkriptatzea ez da erabili
+behar, bestela, zure sistemak ez izango da abiarazi.</para>
</warning>
- <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions,
-change the filesystem of a partition or change its size and even view what
-is in them before you start.
+ <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Hemen zure disko gogor(ren) egitura estutu. Partizioak gehitu eta kendu
+daitezke, partizio bateko sistema edo tamaina alda daiteke, eta arren hasi
+baino lehen ikusketa bat egin.
</para>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an
-USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them.
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Erlaitz bat dago disko gogor bakoitzerako edo antzemandako
+biltegiratze-sistemarako, USB unitatea bezala. Adibidez, sda, sdb eta sdc
+hiru aurkitzen badira.
</para>
<para revision="1" xml:id="diskdrake-pa5">Sakatu <guibutton>Garbitu guztia</guibutton> aukeratutako biltegi gailu
diff --git a/docs/installer/eu/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/eu/doPartitionDisks.xml
index 177f8257..8c494e44 100644
--- a/docs/installer/eu/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/installer/eu/doPartitionDisks.xml
@@ -35,9 +35,9 @@
<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Partizioa egiten</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the
-solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install
-<application>Mageia</application>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">Pantaila honetan zure disko gogor(ren) edukia ikus dezakezu eta DrakX
+partizio morroiak <application>Mageia</application> instalatzeko aurkitu
+duen tokia ikusi.</para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">Erabilgarri dauden aukerak beheko zerrendatik bereziki zure disko
gogor(rren) diseinua eta edukien arabera aldatzen da.</para>
@@ -67,16 +67,16 @@ erabiliko da zure Mageia instalazio berriarentzat.</para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa9">Lehendik dauden Windows partiziotik erabili gabeko espazioa baduzu,
instalatzaileak, erabili ahal izateko eskainiko dizu.</para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">This can be a useful way of making room for your new Mageia installation,
-but is a risky operation so you should make sure you have backed up all
-important files!</para>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Hau zure Mageia-ren instalazio berrirarentzako lekua uzteko modu
+erabilgarria izan daiteke, baina eragiketa arriskutsua da, beraz, fitxategi
+garrantzitsuen babeskopia egin behar duzu!</para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa11" revision="3">Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The
-partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down
-correctly the last time it was used. It must also have been defragmented,
-although this is not a guarantee that all files in the partition have been
-moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to
-back up your personal files.</para>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa11" revision="3">Kontutan prozedura hori dakar Windows partizioaren tamaina
+murrizteko. Partizio honek "garbi " egon beharko du, hau da, Windows azken
+aldiz erabili denean ondo itxita egon behar du. Halaber desfragmentatuta
+egon behar du, baina horrek ez du bermatzen partizioko fitxategi guztiak
+mugitu egin direla erabiliko den eremutik kanpo. Hori dela eta, Guztiz
+gomendagarria da zure fitxategi pertsonalaren babeskopia bat egitea.</para>
</listitem>
</itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem>
@@ -87,9 +87,8 @@ back up your personal files.</para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Oharra! Aukeratutako disko gogorraren datu guztiak ezabatuko dira. Kontuz
ibili!</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa15">If you intend to use part of the disk for something else, or you already
-have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use
-this option.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa15">Diskoko zati bat beste zerbaitetan erabili edo jada galdu nahi ez duzun
+informazioa baduzu,, ez ezazu aukera hau erabili.</para>
</listitem>
</itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem>
@@ -101,13 +100,12 @@ gogorrean.</para>
</itemizedlist></para>
<warning>
- <para>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the
-previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available
-hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested
-with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1
-MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning
-tool like gparted, if you own such a device, and to use the following
-settings: </para>
+ <para>Zenbait disko gogor berri 4096-byteko sektore logikoak erabilitzen dituzte,
+512 byte estandarraren ordez. Hardware librerik ezagatik partizio tresna ez
+da egiztatu halako diskoetan. Gainera, SSD disko batzuek 1MB baino gehiagoko
+ezabatze bloke bat darabilte. Iradokitzen dugu aurrez partiziorako beste
+tresna mota bart erabiltzea gparted bezala, mota honetako disko bat izanez
+gero, eta hurrengo konfigurazioak erabil ditzala: </para>
<para>"lerrokatu" "MiB" </para>
diff --git a/docs/installer/eu/exitInstall.xml b/docs/installer/eu/exitInstall.xml
index 1460f95d..523ed339 100644
--- a/docs/installer/eu/exitInstall.xml
+++ b/docs/installer/eu/exitInstall.xml
@@ -19,12 +19,12 @@
format="PNG" align="center" xml:id="exitInstall-im1"> </imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa1">You have finished installing and configuring
-<application>Mageia</application> and it is now safe to remove the
-installation medium and reboot your computer.</para>
+ <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa1"><application>Mageia</ application> instalatzen eta konfiguratzen amaitu duzu
+eta orain segurua da instalazio baliabidea kentzea, eta zure ordenagailua
+berrabiaraztea.</para>
- <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa2">After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating
-systems on your computer (if you have more than one).</para>
+ <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa2">Berrezarri ondoren, abioko kargatzailea, zure ordenagailuko sistema
+eragileen artean aukera dezakezu (bat baino gehiago izanez gero).</para>
<para revision="1" xml:id="exitInstall-pa3">Zuk ez badituzu abio kargatzaile ezarpenak doitzen, zure Mageia instalazioa
automatikoki hautatuko eta hasiko da. </para>
diff --git a/docs/installer/eu/formatPartitions.xml b/docs/installer/eu/formatPartitions.xml
index e2f42fce..1f7f50d4 100644
--- a/docs/installer/eu/formatPartitions.xml
+++ b/docs/installer/eu/formatPartitions.xml
@@ -23,22 +23,23 @@
format="PNG" align="center" xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on
-partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved.</para>
+ <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Hemen bertan zer partizio formateatu nahi duzun hauta
+dezakezu. <emphasis>Ez</emphasis> formateatzeko markaturik dauden
+partizioetan gordeko da edozein informazio.</para>
<para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Normalean gutxienez DrakX hautatutaako partizioak, formateatu behar izaten
dira</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to
-check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Klikatu <guibutton>Aurreratua</guibutton> hautatzeko partizioko
+<emphasis>Bloke okerrak</emphasis> egiaztatzeko.</para>
<tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">If you're not sure you have made the right choice, you can click on
-<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton>
-and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen.
-In that screen you can choose to view what is in your partitions.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Ez bazaude ziur aukeraketa egokia egin duzula,
+<guibutton>Atzera</guibutton>, eta berriro <guibutton>Atzera</guibutton> eta
+gero <guibutton>Pertsonalizatuan</guibutton> klik egin dezakezu hasierako
+pantailara itzultzeko. Pantaila honetan zure partizioek dutena ikus dezakzu.</para>
</tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">When you are confident about the selection, click on
-<guibutton>Next</guibutton> to continue.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Zure aukeretaz ziur zaudenean, <guibutton>Hurrengoa</guibutton> botoia
+klikatu jarraitzeko.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/installUpdates.xml b/docs/installer/eu/installUpdates.xml
index d77b6c77..9c53f496 100644
--- a/docs/installer/eu/installUpdates.xml
+++ b/docs/installer/eu/installUpdates.xml
@@ -18,12 +18,12 @@
format="PNG" align="center" xml:id="installUpdates-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Since this version of <application>Mageia</application> was released, some
-packages will have been updated or improved.</para>
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1"><application>Mageia</application>-ko bertsio hau askatu zenetik, pakete
+batzuk eguneratu edo hobetu dira.</para>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them,
-select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you
-aren't connected to the Internet</para>
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2"><guilabel>Bai</guilabel> aukeratu instalatu nahi baduzu,
+<guilabel>Ez</guilabel> aukeratu orain egin nahi ez baduzu, edo Internetera
+konektaturik ez bazaude</para>
<para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Ondoren, sakatu <guibutton>Hurrengoa</guibutton> jarraitzeko</para>
diff --git a/docs/installer/eu/installer.xml b/docs/installer/eu/installer.xml
index 1f4b9f0d..cb763655 100644
--- a/docs/installer/eu/installer.xml
+++ b/docs/installer/eu/installer.xml
@@ -23,9 +23,9 @@
<title xml:id="installer-ti1">DrakX, Mageia Instalatzilea</title>
</info>
- <para>Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia
-Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as
-possible.</para>
+ <para>GNU-Linux-eko erabiltzaile berri edo aurreratu bat bazara, Mageia-ren
+instalatzailea diseinatuta dago zure instalazioa edo eguneratzea posible
+bezain erraz egiten laguntzeko.</para>
@@ -33,8 +33,8 @@ possible.</para>
If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to
connect them and make sure they are powered up during installation. These
will be automatically detected and configured.</para> -->
-<para>The initial menu screen has various options, however the default one will
-start the installer, which will normally be all that you will need.</para>
+<para>Hasierako menuak hainbat aukera ditu, baina aukera lehenetsia instalatzailea
+da, normalean, behar duzun guztia dela.</para>
<figure xml:id="dx-welcome">
<info>
@@ -61,10 +61,11 @@ aukeratutako sistemaren hizkuntzaz) F2 sakatu</para>
<para>Erabili geziak hizkuntza aukeratzeko eta sakatu Sartu.</para>
- <para>Here is for example, the French welcome screen when using a Live
-DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue
-System</guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware
-Detection Tool</guilabel>.</para>
+ <para>Hemen adibide bat dago, CD/DVD Live mota erabiltzean agertutako Frantsesezko
+ongietorri pantaila. Nabaritu aipaturiko CD/DVDaren menuak ez duela
+proposatzen: <guilabel>Berreskuratze Sistema</guilabel>,
+<guilabel>Memoriaren Frogapena</guilabel> ezta <guilabel>Hardwarea
+antzemateko tresnarik</guilabel> ere.</para>
<para/>
@@ -84,28 +85,29 @@ Detection Tool</guilabel>.</para>
<listitem>
<para>Gehitu kernel aukera batzuk F6 sakatuz.</para>
- <para>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one
-of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called
-<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:</para>
+ <para>Instalazioak huts egiten badu, orduan berriro beste aukera osagarri
+batzuekin saiatzea beharrezkoa izan daiteke. F6 sakatzen duzunean agertzen
+den menuak lerro <guilabel>Abio aukarak</guilabel> berri bat erakusten du
+eta lau aukera proposatzen ditu:</para>
<para>- Berez, ez du lehenetsitako aukeretan ezer aldatzen.</para>
<para>- Ezarpenak Seguruak, lehentasuna ematen da aukera seguruei prozeduraren
kalterako.</para>
- <para>- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management
-isn't taken into account.</para>
+ <para>- ACPI-rik gabe (Advanced Configuration and Power Interface),
+energia-administrazioa ez da kontuan hartzen.</para>
- <para>- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is
-about CPU interruptions, select this option if you are asked for.</para>
+ <para>- APIC-a Lokalik (Local Advanced Programmable Interrupt Controller) gabe,
+CPU-aren etenez dihardu. Aukera hau aukeratu ezazu eskatzen bazaizu.</para>
- <para>When you select one of these entries, it modifies the default options
-displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line.</para>
+ <para>Sarrera horietako bat hautatzean, <guilabel>Abio aukera</guilabel> lerroan
+erakutsitako jatorrizko aukerak aldatzen dira.</para>
<note>
- <para>In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the
-key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line,
-however, they are really taken into account.</para>
+ <para>Maegia bertsio batzuetan, hautatutako F6 gakoarekin hautatutako aukerak ez
+direla <guilabel>Abio aukerak</guilabel> lerroan agertzen gerta
+daiteke. Hala ere, kontuan izango dira.</para>
</note>
<mediaobject>
@@ -126,10 +128,10 @@ saka ezazu ongietorri-pantailara itzultzeko.</para>
<para/>
- <para>The detailed view about the option splash. Press Esc or select
-<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options
-list. These options can by added by hand in the <guilabel>Boot
-options</guilabel> line.</para>
+ <para>Aukeren pantailaren ikuspegi zehatza. Sakatu Esc edo hautatu
+<guilabel>Abioko aukeretara Itzultzea</guilabel> aukeren zerrendara
+itzultzeko. Aukera hauek eskuz gehitu daitezke <guilabel>Abioko
+Aukera</guilabel> lerroan.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -142,14 +144,14 @@ options</guilabel> line.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based
-Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):</para>
+ <para>Hona hemen hasierako pantaila kable sare instalazioan oinarritzen CD bat
+erabiltzen denean (Boot.iso edo Boot-Nonfree.iso imajinak)</para>
- <para>It does not allow to change the language, the available options are
-described in the screen. For more information about using a Wired
-Network-based Installation CD, see <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">the Mageia
-Wiki</link></para>
+ <para>Ezin duzu hizkuntza aldatu, aukerak pantailan azaltzen dira. Haridun Sarean
+oinarritutako instalazio CDa nola erabiltzeari buruzko informazio gehiago
+lortzeko, bisitatu <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">Mageiaren
+Wiki-a</link></para>
<warning>
<para>Teklatuaren diseinua amerikarra da.</para>
@@ -164,25 +166,25 @@ format="PNG" fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject>
<title xml:id="installationSteps-ti1">Instalazio urratsak</title>
</info>
- <para>The install process is divided into a number of steps, which can be followed
-on the side panel of the screen.</para>
+ <para>Instalazio prozesuko hainbat urrats pantailaren alboko panelean jarraitu
+daitezke.</para>
- <para>Each step has one or more screens which may also have
-<guibutton>Advanced</guibutton> buttons with extra, less commonly required,
-options.</para>
+ <para>Urrats bakoitzak pantailetan bat edo gehiago ditu aukera osagarrietarako
+botoiak <guibutton>Aurreratua</guibutton> izan dezakeena, normalean gutxi
+erabiltzen dira .</para>
- <para>Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further
-explanations about the current step.</para>
+ <para>Pantailak gehienek <guibutton>Laguntza</guibutton> botoiak dituzte, zienek
+pausuei buruzko azalpenak emango dizute.</para>
<note>
- <para>If somewhere during install you decide to stop the installation, it is
-possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
-partition has been formatted or updates have started to be installed, your
-computer is no longer in the same state and rebooting it could very well
-leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure
-rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys
-<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press
-<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot.</para>
+ <para>Instalazioan zehar nonbait instalazioa gelditzea erabakitzen baduzu,
+berrastea posiblea da, baina bi aldiz pentsa ezazu. Behin partizio bat
+formateatu denez gero edo behin eguneratzeak jartzen hasi direnean, zure
+ordenagailua ez da egoera berean izango eta berrabiarazteak sistema
+erabilezinarekin utz dezake. Hala ere, berrastea erabakitzen baduzu,
+terminalera sar zaitez <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> aldi berean
+sakatuz. Gero, <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> saka ezazu aldi berean
+berrasteko.</para>
</note>
</section>
@@ -199,17 +201,19 @@ rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>After the initial screen you did not reach the language selection
-screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using
-low resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt.</para>
+ <para>Hasierako pantailaren ondoren, ez du hizkuntzako aukeraketa pantaila
+kargatzen. Hau gerta daiteke txartel grafiko batzuekin eta sistema
+zaharrekin. Saiatu bereizmen bajuago bat erabiltzea, <code>vgalo</code>
+terminalean idatziz.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="2">If the hardware is very old, a graphical installation may not be
-possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use
-this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be
-presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit
-ENTER. Now continue with the installation in text mode.</para>
+ <para revision="2">Hardwarea zaharra bada, Beharbada ez da posible instalazio grafikoa
+egitea. Aipaturiko kasuan, testu modu instalazio bat saia liteke. Aipaturiko
+modua burutzeko, ESC sakatu ezazu lehen ongietorri-pantailan zehar eta ENTER
+sakatuz egiazta ezazu. Pantaila beltza agertuko da "boot" hitzarekin. "text"
+idatz ezazu eta ENTER sakatu ezazu. Orain testu moduko instalazioarekin
+jarrai ezazu.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -219,11 +223,11 @@ ENTER. Now continue with the installation in text mode.</para>
<title xml:id="installFreezes-ti1">Instalatu Osagaiak</title>
</info>
- <para>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a
-problem with hardware detection. In this case the automatic detection of
-hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type
-<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with
-other options as necessary.</para>
+ <para>Sistemak instalazioan zehar izoztu egiten dela badirudi, hardware
+detekzioekin arazoa izan daiteke. Kasu honetan, hardwareko detekzio
+automatikoa desaktiba daiteke eta gero ezarri daiteke. Hau probatzeko,
+<code>noauto</code> idatz ezazu terminalean. Beharrezkoa bada aukera hau
+beste batzuekin konbina daiteke.</para>
</section>
<section xml:id="kernelOptions">
@@ -231,10 +235,11 @@ other options as necessary.</para>
<title xml:id="kernelOptions-ti1">RAM arazoak</title>
</info>
- <para>These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
-available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the
-<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of
-RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.</para>
+ <para>Hura behar izatea arraroa da, baina kasu batzuetan, hardwareak RAM-aren
+kantitate libreari buruz oker informa dezake. Hura eskuz zehazteko,
+<code>mem=xxxM</code> parametroa erabil dezake, xxx RAM-aren kantitate
+zuzena den, adibidez: <code>mem=256M</code>-ak RAM 256MB esan nahi izango
+lituzke.</para>
</section>
<section xml:id="DynamicPartitions">
@@ -242,10 +247,10 @@ RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.</para>
<title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Partizio dinamikoak</title>
</info>
- <para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on
-Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on
-this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation:
-<link
+ <para>Zuk "oinarrizko" formatutik zure disko gogorra "dinamiko"-ra bihurtu
+bazenuen Microsoft Windows-en, Mageia disko honetan jartzea ezinezkoa izango
+dela jakin behar duzu. Oinarrizko diskora itzultzeko Microsoft-eko
+dokumentazioa ikus ezazu: <link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/media_selection.xml b/docs/installer/eu/media_selection.xml
index 5295a442..980e8637 100644
--- a/docs/installer/eu/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/eu/media_selection.xml
@@ -16,10 +16,10 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Here you have the list of available repositories. Not all repositories are
-available, according to which media you use for installing. The repositories
-selection determines which packages will be available for selection during
-the next steps.</para>
+ <para>Hemen eskuragarri dauden biltegien zerrenda bat. Biltegi guztiak ez daude
+eskuragarri, instalaziorako erabilitako baliabidearen arabera. Biltegien
+aukeraketa hurrengo urratsetan hautagai izagon diren paketeak zehaztuko
+ditu.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -28,19 +28,20 @@ oinarria daukanez gero.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are
-free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain
-closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this
-repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers,
-firmware for various WiFi cards, etc.</para>
+ <para><emphasis>Nonfree</ emphasis> biltegiak doakoak diren paketeak ditu, hau da,
+mageia birbana ditzake, baina softwarea kode itxiko paketeak, eta hortik
+datorkio nonfree izena. Adibidez, biltegiak barnean nVidia eta ATI txartel
+grafiko, hainbat WiFi txartelentzako firmware, gidariak jabedun, ea hartzen
+ditu.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under
-a free license. The main criteria for placing packages in this repository is
-that they may infringe patents and copyright laws in some countries,
-e.g. Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages
-needed to play commercial video DVD, etc.</para>
+ <para><emphasis>Tainted</emphasis> biltegiak barne hartzen ditu doako
+lizentziapean argitaratutako paketeak. Paketeak biltegi honetan jartzeko
+irizpide nagusia patenteak eta copyright herri batzuetako legeak hauts
+daitezkeela da, hala nola, zenbait audio/bideo, DVD komertzial bideo, etab
+erreproduzitzeko beharrezkoak diren multimedia codec batzuk bezalako
+paketeak, etab.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/eu/minimal-install.xml b/docs/installer/eu/minimal-install.xml
index 243d178d..5e3cc4f7 100644
--- a/docs/installer/eu/minimal-install.xml
+++ b/docs/installer/eu/minimal-install.xml
@@ -8,15 +8,14 @@
- <para>You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the
-Package Group Selection screen, see <xref
-linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
- <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for
-their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised
-workstation. You will probably use this option combined with Manual Package
-Selection, see <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
- <para>If you choose this installation class, then the related screen will offer
-you a few useful extras to install, such as documentation and X.</para>
+ <para>Instalazio txikiena aukeratu dezakezu pakete taldeen pantailan dena
+desautatuz, ikus <xref linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
+ <para><application>Mageiaren</application> erabilera espezifikoak buruan
+dutenentzat dago zuzenduta instalazio minimoa, zerbitzari edo lanpostu
+espezialitatua bezala. Beharbada aukera hau erabiliko duzu paketeen eskuzko
+aukeraketarekin batera, ikus <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
+ <para>Instalazio mota hau aukeratuz gero, ondoko pantailan osagarri erabilgarri
+batzuk eskainiko ditu, hala nola, dokumentazioa eta X.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-minimal-install.png"
diff --git a/docs/installer/eu/misc-params.xml b/docs/installer/eu/misc-params.xml
index a3f38ef6..8fd955e9 100644
--- a/docs/installer/eu/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/eu/misc-params.xml
@@ -44,10 +44,9 @@
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summary.png" revision="1"
align="center" format="PNG" xml:id="summary-im1" /> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on
-the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the
-settings here and change them if you want after pressing
-<guibutton>Configure</guibutton>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX adimentasunez hautatzen ditu ezarpenak zure sistemaren detektatutako
+hardwarearen arabera. Ezarpenak egiaztatu ahal izango dituzu hemen eta
+<guibutton>Ezarri</guibutton> sakatu aldatu nahi baduzu.</para>
<section xml:id="misc-params-system">
<info>
@@ -58,16 +57,16 @@ settings here and change them if you want after pressing
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Denbora-Eremua</guilabel></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred
-language. You can change it if needed. See also <xref
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX ordu eremua hautatutako hizkuntzaren araber aukeratzen duzua. Aldatu
+nahi baduzu, behar izanez gero, Ikusi ere <xref
linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa3" revision="1"><guilabel>Herrialde/Eskualde</guilabel></para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">If you are not in the selected country, it is very important that you
-correct the setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">Aukeratutako herrian ez bazaude, zuk hura zuzentzea garrantzitsua da. Ikus
+<xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -90,11 +89,12 @@ correct the setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6"><guilabel>Serbitzuak</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">System services refer to those small programs which run the background
-(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Sistema Zerbitzuak atzeko aldean abian dauden programa txikiak aipatzeko
+(deabru) bezala ezagutzen da. Tresna honek horietako batzuk gaitu edo
+desgaitzeko aukera ematen dizu.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">You should check carefully before changing anything here - a mistake may
-prevent your computer from operating correctly.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Arretaz pentsatu behar duzu hemen ezer aldatu aurretik, hutsegite batek
+ordenagailuak gaizki funtzionatzea eragin dezake.</para>
<para>For more information, see <xref linkend="configureServices"/></para>
</listitem>
@@ -110,8 +110,8 @@ prevent your computer from operating correctly.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1"><guilabel>Teklatua</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on
-your location, language or type of keyboard.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Hemen da non teklatuaren antolamendua ezarri edo aldatu ditzakezu, zure
+kokapena, hizkuntza edo teklatu motaren arabera.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -124,9 +124,9 @@ trackballs, etab </para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3"><guilabel>Soinu txartela</guilabel>:</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">The installer uses the default driver, if there is a default one. The option
-to select a different driver is only given when there is more than one
-driver for your card, but none of them is the default one.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">Instalatzaileak gidari lehenetsia erabiltzen du, baldin badago. gidari bat
+baino gehiago dagoenean agertzen da beste bat aukeratzeko aukera soilik,
+baina bat ere ez dator lehenetsita.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -154,10 +154,9 @@ align="center" format="PNG" fileref="dx2-summaryBottom.png" />
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Sarea</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
-drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia
-Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media
-repositories.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Zure sarea hemen ezarri ditzakezu, baina gidari libre gabeko txartelentzat
+(nonfree), berrabiarazi ostean egite hobea da, <application>Mageiaren
+Kontrol Gunean</application>, non-free biltegiak gaituta eduki ondoren.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Sare txartel bat gehitzen duzunean, ez ahaztu zure suebakia interfazena
@@ -168,9 +167,9 @@ ezartzen, ikusteko ere.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><guilabel>Proxiak</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider
-internet. This section allows you to configure your computer to utilize a
-proxy service.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Proxy-zerbitzari batek zure ordenagailuaren eta Interneten arteko
+bitartekari bat bezala jokatzen du. Sail honek proxy-zerbitzua zure
+ordenagailuak erabiltzeko ezarpenak jartzeko baimentzen dizu.</para>
<para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">Zure sistema administratzaileari kontsultatu beharko diozu eskuratzeko hemen
sartu beharreko parametroak</para>
@@ -187,8 +186,9 @@ sartu beharreko parametroak</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-security-pa1" revision="1"><guilabel>Segurtasun Maila</guilabel>:</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Here you set the Security level for your computer, in most cases the default
-setting (Standard) is adequate for general use.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Hemen ezarri daiteke zure ordenagailurako desiratzen duzun segurtasun maila,
+gehienetan, lehenetsitako ezarpena (Estandarra) egokitzen du erabilera
+orokorrerako.</para>
<para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1b">Begiratu zure erabilerara hoberen egokitzen den aukera.</para>
</listitem>
@@ -196,11 +196,12 @@ setting (Standard) is adequate for general use.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><guilabel>Suebakia</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2a" revision="1">A firewall is intended to be a barrier between your important data and the
-rascals out there on the internet who would compromise or steal it.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2a" revision="1">Suebaki baten asmoa, zure artxibo garrantzitsuen eta Internetetik dabiltzan
+asmo txarreko jende ugariren, lapurtzen saia daitezkeen edo zure artxiboak
+arriskuan jarri dezaketenen artean hesi bat jartzea da.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Select the services that you wish to have access to your system. Your
-selections will depend on what you use your computer for.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Aukera itzazu zure sisteman sartu nahi dituzun zerbitzuak. Zure aukeraketa
+zure ordenagailuan egiten duzun erabileraren mende egongo da.</para>
<warning>
<para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2c">Kontuan izan dena ahalbidetzea (suebaki gabe) oso arriskutsua izan
diff --git a/docs/installer/eu/resizeFATChoose.xml b/docs/installer/eu/resizeFATChoose.xml
index 7ded8c77..c42df8da 100644
--- a/docs/installer/eu/resizeFATChoose.xml
+++ b/docs/installer/eu/resizeFATChoose.xml
@@ -19,10 +19,9 @@
tamaina aldatu</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">You have more than one
-<application>Windows<superscript>Β</superscript></application> partition.
-Choose which one should be made smaller to make space for installing
-<application>Mageia</application>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1"><application>Windows-en<superscript>Β</superscript> </application> partizio
+bat baino gehiago baduzu, aukeratu zein txikiago egin nahi duzun
+<application>Mageia</application> instalatzeko tokia egiteko.</para>
diff --git a/docs/installer/eu/securityLevel.xml b/docs/installer/eu/securityLevel.xml
index 4a53b7ce..f2c579bf 100644
--- a/docs/installer/eu/securityLevel.xml
+++ b/docs/installer/eu/securityLevel.xml
@@ -26,7 +26,7 @@ align="center" format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"></imagedata>
<para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Zuk zer aukeratu ez badakizu, lehenetsitako konfigurazioa utz ezazu.</para>
- <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">After install, it will always be possible to adjust your security settings
-in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center.</para>
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Instalatu ondoren, beti posible da <guilabel>Segurtasuna</guilabel> Mageia
+Kontrol Gunean segurtasun ezarpenak aldatzea.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/selectCountry.xml b/docs/installer/eu/selectCountry.xml
index 3054d5cc..e0de5616 100644
--- a/docs/installer/eu/selectCountry.xml
+++ b/docs/installer/eu/selectCountry.xml
@@ -24,18 +24,18 @@ align="center" format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings,
-like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country
-can lead to not being able to use a Wireless network.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Aukeratu herrialdea edo lurraldea. Ezarpen guztientzako garrantzitzua da,
+hala nola moneta eta haririk gabeko erregulazioa. Okerreko herrialdea
+ezartzen baduzu, hari gabeko konexioa ezingo duzu erabili.</para>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other
-Countries</guilabel> button and choose your country / region there.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Zure herrialdea zerrendan ez badago, sakatu <guilabel>Beste
+Herrialdeak</guilabel> eta aukeratu zure herrialde / eskualdea han.</para>
<note>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list,
-after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the
-first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real
-choice.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Zure herrialdea <guilabel>Beste Herrialde</guilabel> zerrendan soilik
+badago, <guibutton>Ados</guibutton> sakatu ondoren lehen zerrendako beste
+bat hautatuta bezala agertu daiteke. Mesedez, ez egin jaramonik honi, DrakX
+zure benetako aukera jarraituko du.</para>
</note>
<section xml:id="inputMethod">
@@ -44,19 +44,21 @@ choice.</para>
<title xml:id="inputMethod-ti7">Sarrera metodoa</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa4">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an
-input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input
-multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the
-default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India
-Live-CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input
-method so users should not need to configure it manually. Other input
-methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be
-installed if you added HTTP/FTP media before package selection.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa4"><guilabel>Beste herrialde</guilabel> pantailan metodoa aukera dezakezu
+lehenik (zerrendaren amaieran) ere. Sarrera-metodoek erabiltzaileei
+baimentzen diete hizkuntza anizkuneko karaktereak (Txinatar, Japoniar,
+Korearra, etab.) sartzea. IBus metodoa lehenetsita dago Mageiaren DVD-etan,
+Afrika/India eta Asia/ez-India Live-CDa. Asiar eta Afrikar kokapenetarako,
+IBus metodoa sarrera bezala ezarriko da lehenik, erabiltzaileek ez dute
+eskuz itxuratu behar izango. Beste sarrera metodo batzuk lehenik (SCIM,
+GCIN, HIME, etab.) antzeko funtzioak ere hornitzen dute eta HTTP/FTP
+baliabideak pakete-aukeraketa baino lehen gehitu bazenituen instalatu
+daitezke.</para>
<note>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa5">If you missed the input method setup during installation, you can access it
-after you boot your installed system via "Configure your Computer" -&gt;
-"System", or by running localedrake as root.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa5">Ahaztu duzu instalazioan zehar sarrera metodoa konfiguratzea, zure sistema
+instalatutakoan egin dezakezu, sartu "Zure ordenagailua konfiguratu" ->
+"Sistema" edo localdrake root gisa exekutatuz.</para>
</note>
</section>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/selectInstallClass.xml b/docs/installer/eu/selectInstallClass.xml
index efa5900d..7ee8056f 100644
--- a/docs/installer/eu/selectInstallClass.xml
+++ b/docs/installer/eu/selectInstallClass.xml
@@ -41,35 +41,34 @@ baterako.</para>
<listitem>
<para>Berritu</para>
- <para>If you have one or more <application>Mageia</application> installations on
-your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the
-latest release.</para>
+ <para><application>Mageia</application> bertsio bat edo gehiago instalaturik
+baduzu zure siteman, instalatzaileak haietako bat azken bertiora eguneratzea
+utziko dizu.</para>
<warning>
- <para>Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still
-supported</emphasis> when this installer's version was released, has been
-thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already
-reached its End Of Life when this one was released, then it is better to do
-a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition.</para>
+ <para>Gaurkotzearen testatzea soilik egin da oraindik instalatzailearen bertsio
+hau bota <emphasis>zenean jasanda zegoen</emphasis> Mageia-ko aurreko
+bertsiotik. Mageia-ko euskarri-amaierara jada heldu den bertsioa eguneratu
+nahi baduzu, zure <literal>/home</literal> partizioa babestuz instalazio
+garbia egitea hobea da.</para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>If during install you decide to stop the installation, it is possible to
-reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been
-formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in
-the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an
-unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you
-want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl
-F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl
-Delete</guilabel> simultaneously to reboot.</para>
+ <para>Instalazioan zehar instalazioa gelditzea erabakitzen baduzu, berrastea
+posiblea da, baina bi aldiz pentsa ezazu. Behin partizio bat formateatu
+denez gero edo behin eguneratzeak jartzen hasi direnean, zure ordenagailua
+ez da egoera berean izango eta berrabiarazteak sistema erabilezinarekin utz
+dezake. Hala ere, berrastea erabakitzen baduzu, terminalera sar zaitez
+<guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> aldi berean sakatuz. Gero, <guilabel>Alt
+Ctrl Delete</guilabel> saka ezazu aldi berean berrasteko.</para>
</note>
<tip>
- <para>If you have discovered that you forgot to select an additional language, you
-can return from the "Install or Upgrade" screen to the language choice
-screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do
-<emphasis>not</emphasis> do this later in the install.</para>
+ <para>Zuk konturatu bazara hizkuntza gehigarri bat aukeratzea ahaztu duzula,
+"Instalatu edo Eguneratu" pantailatik itzuli zaitezke hizkuntza aukeretara
+<guilabel>Ctrl Alt Hasi</guilabel> sakatuz. <Code>Ez</ emphasis> egin hau
+instalazioan zehar.</para>
</tip>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/selectKeyboard.xml b/docs/installer/eu/selectKeyboard.xml
index 7d77a920..8ff02d30 100644
--- a/docs/installer/eu/selectKeyboard.xml
+++ b/docs/installer/eu/selectKeyboard.xml
@@ -16,8 +16,8 @@
<title xml:id="selectKeyboard-ti1">Teklatua</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable
-keyboard is found it will default to a US keyboard layout.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX zure hizkuntzarako teklatu egokia hautatuko du. Teklatu bateragarria
+ez bada aurkitzen, Amerikar teklatua aukeratuko da.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectKeyboard.png" />
@@ -25,32 +25,31 @@ keyboard is found it will default to a US keyboard layout.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Make sure that the selection is correct or choose another keyboard
-layout. If you don't know which layout your keyboard has, look in the
-specifications that came with your system, or ask the computer vendor. There
-may even be a label on the keyboard that identifies the layout. You can also
-look here: <link
-xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link></para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Ziurtatu aukeraketa zuzena edo hautatu beste teklatu diseinu bat. Ez
+badakizu zein den zure teklatuaren diseinu zuzena, zure sistemarekin batera
+datozen zehaztapenak begiratu edo zure saltokian galdetu. Bada, beharbada,
+zure teklatua identifikatzen duen etiketa bat izango du. Hemen ere begiratu
+dezakezu: <link
+xlink:href="http://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci%C3%B3n_del_teclado">es.wikipedia.org/wiki/DistribuciΓ³n_del_teclado</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">If your keyboard isn't in the list shown, click on
-<guibutton>More</guibutton> to get a full list, and select your keyboard
-there.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Zure teklatua zerrendan ez badago, sakatu <guibutton>Gehiago</guibutton>
+zerrenda bat bistaratzeko, eta ondoren hautatu zure teklatua.</para>
<para revision="1"><warning>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog,
-you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though
-a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly
-and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the
-full list.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5"><guibutton>Gehiago</guibutton> Leihotik teklatu bat hautatu ondoren,
+instalatzailea lehenengo teklatu hautapen leihora itzuliko da, eta
+zerrendatik teklatu bat aukeratu duzula irudituko da. Anomalia hau alde
+batera utzi dezakezu, eta instalazioarekin jarraitu, zure teklatua zerrenda
+osotik aukeratutakoa da.</para>
</warning></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an
-extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin
-and non-Latin keyboard layouts</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Ez-Latin karakteretan oinarritutako teklatua hautatzen baduzu, pantaila
+gehigarri bat agertuko da eskatuz nola nahiago duzu Latin eta Latin ez diren
+xedapen artean aldatzeko.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/selectLanguage.xml b/docs/installer/eu/selectLanguage.xml
index fddeea30..80e05aa6 100644
--- a/docs/installer/eu/selectLanguage.xml
+++ b/docs/installer/eu/selectLanguage.xml
@@ -28,23 +28,23 @@
<title xml:id="selectLanguage-ti1">Aukeratu erabiltzeko hizkuntza bat</title>
</info>
- <para>Select your preferred language, by first expanding the list for your
-continent. <application>Mageia</application> will use this selection during
-the installation and for your installed system.</para>
+ <para>Zure hizkuntza gogokoena aukeratu zure kontinenteko zerrenda
+luzatzen. <application>Mageia</application> aukeraketa hori erabiliko da
+instalazioan zehar eta instalatutako sisteman.</para>
- <para>If it is likely that you will require several languages installed on your
-system, for yourself or other users, then you should use the
-<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be
-difficult to add extra language support after installation.</para>
+ <para>Zuretzat edo beste erabiltzaile batzuentzat hainbat hizkuntza instalaturik
+behar izanez gero <guibutton>Hizkuntza anitzeko</guibutton> botoia erabili
+orain gehitzeko. Instalakuntza amaitutakoan hizkuntzak gehitzea zailagoa
+izan daiteke.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"
format="PNG" > </imagedata> </imageobject></mediaobject>
<warning>
- <para>Even if you choose more than one language, you must first choose one of them
-as your preferred language in the first language screen. It will also be
-marked as chosen in the multiple languages screen .</para>
+ <para>Hizkuntza bat baino gehiago aukeratzen bada ere, lehen pantailan nahiago
+izandako zure hizkuntza lehena aukeratu behar duzu. Gainera, hainbat
+hizkuntzatako aukera pantailan markatuta egongo da.</para>
</warning>
<itemizedlist>
@@ -54,14 +54,15 @@ komeni da, zure teklatuaren hizkuntza instalatzea.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the
-"multiple languages" screen if you know that it is inappropriate for your
-language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages.</para>
+ <para>Mageia UTF-8 euskarri (Unicode) lehenetsia darabil. "hainbat hizkuntza"
+pantailan ezgaitu daiteke zure hizkuntzarekin funtzionatzen ez duela baldin
+badakizu. Ezgaitzen baduzu, ez da eskuragarri egongo instalatutako inongo
+hizkuntzatarako.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>You can change the language of your system after installation in the Mageia
-Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system.</para>
+ <para>Zure sistemako hizkuntza alda dezakezu Mageia Kontrol Gunean instalazioa
+egin ondoren --&gt; Sistema --&gt; kudeatu zure sistemaren kokalekua.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/selectMouse.xml b/docs/installer/eu/selectMouse.xml
index 7640d4f3..b3ae4c07 100644
--- a/docs/installer/eu/selectMouse.xml
+++ b/docs/installer/eu/selectMouse.xml
@@ -26,6 +26,9 @@ ahal izango duzu.</para>
<para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Normalean, <guilabel>Unibertsal</guilabel> - <guilabel>Edozein PS/2 eta USB
sagu</guilabel> aukera ona da.</para>
- <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to
-configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Aukeratu <guilabel>Unibertsal</guilabel> - <guilabel>Behartu
+evdev</guilabel> lan egiten ez duten sei botoi edo gehiagoko saguaren
+botoiak konfiguratzen.Seleccione <guilabel>Universal</guilabel> -
+<guilabel>Forzar evdev</guilabel> para configurar los botones que no
+funcionan en un ratΓ³n de seis o mΓ‘s botones.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/eu/setupBootloader.xml b/docs/installer/eu/setupBootloader.xml
index 3b1b2b5e..90b86132 100644
--- a/docs/installer/eu/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/eu/setupBootloader.xml
@@ -37,9 +37,9 @@ badituzu, mageia saiatuko da abio menu berriak gehitzen.</para>
kargatzailea gisa.</para>
<warning>
- <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by
-GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is
-used.</para>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Linux sistemek Grub2 abioko kargatzailea erabiltzerakoan ez daude onartutsa
+GRUB gaitik eta ez du aitortzen lehenetsitako GRUB kargatzailea erabiltzen
+badu.</para>
<para revision="3">Instalazioan orrialdean zehar laburpena eskuragarri duen GRUB2 abio
kargatzailea hemen erabiltzea da konponbiderik onena.</para>
@@ -51,28 +51,27 @@ kargatzailea hemen erabiltzea da konponbiderik onena.</para>
<title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Existitzen den abio kargatzaile bat erabiliz</title>
</info>
- <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember
-to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader
-<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the
-bootloader install location.</para>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">Existitzen den abio kargatzaile bat erabili nahi baduzu, instalazioan zehar
+gogoratu beharko duzu de laburpen orrian GERATZEA eta sakatu Abio
+Kargatzailearen <guibutton>Ezarpen</guibutton> botoia, abio kargatzailearen
+instalazio tokia aldatzen utziko dizu.</para>
- <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing
-MBR. You must select the root partition that you chose during the
-partitioning phase earlier, e.g. sda7.</para>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Ez ezazu aukeratu "sda" bezalako gailu bat, edo MBR existentea gainidatziko
+du. Zatiketa fasean zehar aukeratutako root partizioa aukeratu behar duzu,
+adibidez sda7 bezala.</para>
<para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">Argi izan, sda gailu bat, sda7 gailuaren partizio bat da.</para>
<tip>
- <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where
-your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to
-the installer screen.</para>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">tty2-ra joan Ctrl+Alt+F2 sakatus eta idatzi <literal>df</literal> zure
+<literal>/</literal> (root) partizioa non dagoen egiaztatzeko. Ctrl+Alt+F7
+instalatzailera itzuliarazten dizu.</para>
</tip>
- <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa49">The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader
-is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve
-running the relevant bootloader installation program which should detect and
-add it automatically. See the documentation for the operating system in
-question.</para>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa49">Zure Mageia sistema erabilea existitzen den abiarazlera gehitzeko prozedura
+zehatza eskuliburu honen esparrutik kanpo dago, baina normalean abio
+kargatzaile instalazioak antzeman eta gehitu beharko luke. Ikusi kasuko
+sistema eragilearen dokumentazioa.</para>
</section>
<section xml:id="advancedOptionBootloader">
@@ -80,9 +79,9 @@ question.</para>
<title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Abioko kargatzailearen aukera aurreratuak</title>
</info>
- <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52">If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition
-that contains <literal>/tmp</literal>, click on
-<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp
-at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space.</para>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52"><literal>/tmp</literal> duen <literal>/</literal> partizioarentzat toki
+gutxi baldin baduzu, klikatu <guibutton>Aurreratua</guibutton> eta
+<guilabel>/tmp abio bakoitzean garbitu</guilabel> laukia marka ezazu. Honek
+toki libre apur bat mantentzen laguntzen du.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml
index 4d2bc5e1..a11e97b8 100644
--- a/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -1,34 +1,39 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupBootloaderAddEntry" version="5.0" xml:lang="eu">
+ <info>
+ <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Gegitu edo Aldatu Abio Menuko Sarrera</title>
+ </info>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1"
+fileref="dx2-bootloaderConfiguration.png" align="center" format="PNG"
+xml:id="bootloaderConfiguration-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Sarrera lehen aukera gehitu edo alda dezakezu, beharrezko botoia sakatuz
+<emphasis>Abioko Ezarpen</emphasis>etan eta goian agertzen den leihoan
+aukerak aldatzen.</para>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="setupBootloaderAddEntry"><info><title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Gegitu edo Aldatu Abio Menuko Sarrera</title></info>
+ <note>
+ <para><code>Grub 2</code> zure abioko kargatzaile bezala aukeratu baduzu, tresna
+hau ezin duzu erabili sarrerak aldatzeko urrats honetan, sakatu
+'Hurrengoa'. <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> eskuz editatu edo ordez
+<code>grub-customizer</code> erabili behar duzu.</para>
+ </note>
-
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" xml:id="setupBootloaderAddEntry-im1"
+align="center" format="PNG" fileref="dx2-setupBootloaderAddEntry.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Segurtasunez egin daitezkeen gauza batzuk sarrera bati etiketa aldatza eta
+lehenetsi gisa markatzea.</para>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata revision="1"
-fileref="dx2-bootloaderConfiguration.png" format="PNG" align="center"
-xml:id="bootloaderConfiguration-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
-
-
-
- <para>You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the
-relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen
-and editing the screen that pops up on top of it.</para>
-
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata revision="1"
-fileref="dx2-setupBootloaderAddEntry.png" format="PNG" align="center"
-xml:id="setupBootloaderAddEntry-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Some things that can be done without any risk, are changing the label of an
-entry and ticking the box to make an entry the default one.</para>
<para>Sarrera bat bertsio-multzo egokia gehi dezakezu, edo erabat berrizendatu.</para>
+
<para>Lehenetsitako sarrera bat du sistemak ez baduzu aukera bat egiten
abiarazteko honetan sartu eta abiaraziko da.</para>
-<warning><para>Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't
-just try something without knowing what you are doing.</para></warning>
- </section>
+ <warning>
+ <para>Beste gauza batzuk aldatzeak zure sistema ez abiaraztea egin dezake. Mesedez
+ez egin ezer ere ez, zertan ari zaren jakin gabe.</para>
+ </warning>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/eu/setupSCSI.xml b/docs/installer/eu/setupSCSI.xml
index 83beb11c..67bdb514 100644
--- a/docs/installer/eu/setupSCSI.xml
+++ b/docs/installer/eu/setupSCSI.xml
@@ -34,9 +34,9 @@
format="PNG" align="center" xml:id="setupSCSI-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers
-it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently
-fail to recognise the drive.</para>
+ <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX normalean zuzentasunez atzematen ditu disko gogorrak. SCSI
+kontrolagailu zahar batzuekin ezin izango du gidari zuzenak erabiltzeko
+detektatu eta huts egin dezake disko gogorra aitortu nahian.</para>
<para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Horrela bada, eskuz kontatu behar izango dituzu DrakX-ekin dituzun SCSI
disko(ak).</para>
diff --git a/docs/installer/eu/soundConfig.xml b/docs/installer/eu/soundConfig.xml
index a7826e76..017f4be1 100644
--- a/docs/installer/eu/soundConfig.xml
+++ b/docs/installer/eu/soundConfig.xml
@@ -22,11 +22,11 @@ format="PNG" xml:id="soundConfig-im1" /> </imageobject></mediaobject>
izena erabiltzen da, zein lehenetsitako kontrolatzailea izango da lehenespen
bat baduzu.
</para>
- <para>The default driver should work without problems. However, if after install
-you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start
-this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the
-<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound
-Configuration</guilabel> at the top right of the screen.
+ <para>Gidari lehenetsia ongi ibili beharko luke. Hala ere, instalazioa egin
+ondoren arazoak badaude, exekutatu <command>draksound</command> edo tresna
+hau abiarazi MCC-tik (Mageia Kontrol Gunea), <guilabel>Hardware</guilabel>
+etiketea auketatzzen eta <guilabel>Soinua Konfiguratu</guilabel>n klik
+egiten pantailaren goiko eskuineko izkinan.
</para>
<para>Orduan, draksound-en "Soinua Konfiguratu" tresnaren pantailan, egin klik
<guibutton>Aurreratua</guibutton> eta <guibutton>Arazoen
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po
index c8d6b191..4aa6e1f8 100644
--- a/docs/installer/fr.po
+++ b/docs/installer/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-16 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"fr/)\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
"password text boxes."
msgstr ""
-"<guilabel>Mot de passe (vΓ©rification) </guilabel>: Inscrire Γ  nouveau le mot "
+"<guilabel>Mot de passe (vΓ©rification) </guilabel>: inscrire Γ  nouveau le mot "
"de passe ici et drakx vΓ©rifiera que le mΓͺme mot de passe a bien Γ©tΓ© saisi "
"dans les deux champs."
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid ""
"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
"but he has more restricted access than normal users."
msgstr ""
-"<guilabel>Activer le compte InvitΓ© </guilabel>: Il est possible ici "
+"<guilabel>Activer le compte InvitΓ© </guilabel>: il est possible ici "
"d'activer ou de dΓ©sactiver un compte InvitΓ©. Ce type de compte permet Γ  un "
"invitΓ© de se connecter et d'utiliser le PC, mais avec des droits plus "
"restreints qu'un utilisateur ordinaire."
@@ -462,8 +462,8 @@ msgid ""
"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
"(root) partition."
msgstr ""
-"Quoi que vous changiez, assurez vous de toujours avoir au moins UNE "
-"partition <literal>/</literal> ."
+"Quoi que vous changiez, assurez-vous de toujours avoir au moins UNE "
+"partition <literal>/</literal> (appelΓ©e la Racine)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:44
@@ -4041,7 +4041,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"To get back the space used by Mageia partitions on Windows, click on "
"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -"
@@ -4051,14 +4050,14 @@ msgid ""
"Right click on one of these partitions and select <guibutton>Delete</"
"guibutton>. The space will be freed."
msgstr ""
-"Pour rΓ©cupΓ©rer la place prise par les partitions Mageia avec Windows, "
-"cliquez sur <code>DΓ©marrer -&gt; Panneau de configuration -&gt; Outils "
-"d'administration -&gt; Gestion de l'ordinateur -&gt; Stockage -&gt; Gestion "
-"des disques</code> pour accΓ©der Γ  la gestion des partitions. Vous "
-"reconnaΓtrez les partitions Mageia car elles sont dΓ©nommΓ©es "
-"<guilabel>Inconnu</guilabel>, et Γ©galement par leur taille et leur position "
-"dans le disque. Faites un clic-droit sur l'une de ces partitions et "
-"sΓ©lectionnez <guibutton>Supprimer</guibutton>. L'espace sera alors libΓ©rΓ©."
+"Pour rΓ©cupΓ©rer l'espace utilisΓ© par les partitions Mageia avec Windows, "
+"cliquez sur <code>DΓ©marrer -> Panneau de configuration -> Outils "
+"administratifs -> Gestion de l'ordinateur -> Stockage -> Gestion des "
+"disques</code> pour accΓ©der Γ  la gestion des partitions. Vous reconnaΓtrez "
+"les partitions Mageia par leur appellation <guilabel>Inconnu</guilabel>, "
+"mais Γ©galement par leurs taille et position dans le disque. Faites un clic-"
+"droit sur l'une des ces partitions et sΓ©lectionnez <guibutton>Supprimer</"
+"guibutton>. L'espace sera alors libΓ©rΓ©."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:28
@@ -4072,7 +4071,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the "
"existing partition that is at the left hand of the free space. There are "
@@ -4080,9 +4078,9 @@ msgid ""
"both windows and linux. As always, when changing partitions, be very "
"careful, and make sure all important things have been backed up."
msgstr ""
-"Si vous disposez de Windows Vista ou de Windows 7, vous avez une possibilitΓ© "
-"supplΓ©mentaire, vous pouvez Γ©tendre la partition existante qui est Γ  la "
-"gauche de l'espace libre. Il existe aussi dans les magasins ou sur Internet "
-"des partagiciels, libres ou non, qui offrent plus de possibilitΓ©s pour "
-"Windows XP, Vista ou 7 (Gparted par exemple). Ceci se fait sous votre "
-"responsabilitΓ©."
+"Si vous disposez de Windows Vista ou Windows 7, vous avez une possibilitΓ© "
+"supplΓ©mentaire, vous pouvez Γ©tendre la partition existante Γ  gauche de "
+"l'espace libre. D'autres outils de partitionnement peuvent Γͺtre utilisΓ©s, "
+"tels que gparted, disponible pour Windows et Linux. Comme toujours, lorsque "
+"vous modifiez des partitions, soyez très prudent et assurez-vous que toutes "
+"vos donnΓ©es importantes ont Γ©tΓ© sauvegardΓ©es."
diff --git a/docs/installer/fr/addUser.xml b/docs/installer/fr/addUser.xml
index 87633d81..7b2238fa 100644
--- a/docs/installer/fr/addUser.xml
+++ b/docs/installer/fr/addUser.xml
@@ -91,7 +91,7 @@ linkend="givePassword"/>)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Mot de passe (vΓ©rification) </guilabel>: Inscrire Γ  nouveau le mot
+ <para><guilabel>Mot de passe (vΓ©rification) </guilabel>: inscrire Γ  nouveau le mot
de passe ici et drakx vΓ©rifiera que le mΓͺme mot de passe a bien Γ©tΓ© saisi
dans les deux champs.</para>
</listitem>
@@ -138,7 +138,7 @@ sur une clΓ© USB.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Activer le compte InvitΓ© </guilabel>: Il est possible ici
+ <para><guilabel>Activer le compte InvitΓ© </guilabel>: il est possible ici
d'activer ou de dΓ©sactiver un compte InvitΓ©. Ce type de compte permet Γ  un
invitΓ© de se connecter et d'utiliser le PC, mais avec des droits plus
restreints qu'un utilisateur ordinaire.</para>
diff --git a/docs/installer/fr/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/fr/ask_mntpoint_s.xml
index 37220583..21349da0 100644
--- a/docs/installer/fr/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/installer/fr/ask_mntpoint_s.xml
@@ -43,8 +43,8 @@ ordinateur. Si vous n'Γͺtes pas d'accord avec les suggestions de
montage.</para>
<note>
- <para>Quoi que vous changiez, assurez vous de toujours avoir au moins UNE
-partition <literal>/</literal> .</para>
+ <para>Quoi que vous changiez, assurez-vous de toujours avoir au moins UNE
+partition <literal>/</literal> (appelΓ©e la Racine).</para>
</note>
<itemizedlist>
diff --git a/docs/installer/fr/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/fr/uninstall-Mageia.xml
index 3093efe2..a1ef94a6 100644
--- a/docs/installer/fr/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/installer/fr/uninstall-Mageia.xml
@@ -19,22 +19,24 @@ Mageia et sléectionnez "Système de secours", puis restaurez le chargeur
d'amorçage de Windows. Au prochain démarrage, vous aurez uniquement Windows
sans aucun menu pour choisir votre système d'exploitation.</para>
- <para>To get back the space used by Mageia partitions on Windows, click on
-<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management
--> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition
-management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled
-<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by there size and place in the
-disk. Right click on one of these partitions and select
-<guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed.</para>
+ <para>Pour rΓ©cupΓ©rer l'espace utilisΓ© par les partitions Mageia avec Windows,
+cliquez sur <code>DΓ©marrer -> Panneau de configuration -> Outils
+administratifs -> Gestion de l'ordinateur -> Stockage -> Gestion des
+disques</code> pour accΓ©der Γ  la gestion des partitions. Vous reconnaΓtrez
+les partitions Mageia par leur appellation <guilabel>Inconnu</guilabel>,
+mais Γ©galement par leurs taille et position dans le disque. Faites un
+clic-droit sur l'une des ces partitions et sΓ©lectionnez
+<guibutton>Supprimer</guibutton>. L'espace sera alors libΓ©rΓ©.</para>
<para>Si vous disposez de Windows XP, vous pouvez crΓ©er une nouvelle partition et
la formater (en FAT32 ou NTFS). Cela vous fournira une lettre pour dΓ©signer
la partition.</para>
- <para>If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the
-existing partition that is at the left hand of the free space. There are
-other partitioning tools that can be used, such as gparted, available for
-both windows and linux. As always, when changing partitions, be very
-careful, and make sure all important things have been backed up.</para>
+ <para>Si vous disposez de Windows Vista ou Windows 7, vous avez une possibilitΓ©
+supplΓ©mentaire, vous pouvez Γ©tendre la partition existante Γ  gauche de
+l'espace libre. D'autres outils de partitionnement peuvent Γͺtre utilisΓ©s,
+tels que gparted, disponible pour Windows et Linux. Comme toujours, lorsque
+vous modifiez des partitions, soyez très prudent et assurez-vous que toutes
+vos donnΓ©es importantes ont Γ©tΓ© sauvegardΓ©es.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru.po b/docs/installer/ru.po
index b0af1511..4c89a984 100644
--- a/docs/installer/ru.po
+++ b/docs/installer/ru.po
@@ -15,12 +15,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 21:13+0300\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:32
@@ -29,8 +31,12 @@ msgstr "Условия лицСнзирования ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΡ
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/acceptLicense.xml:36
-msgid "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:45
@@ -39,23 +45,41 @@ msgstr "Π›ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ соглашСниС"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:48
-msgid "Before installing <application>Mageia</application>, please read the license terms and conditions carefully."
-msgstr "ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ установкой <application>Mageia</application> ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ с условиями лицСнзирования."
+msgid ""
+"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license "
+"terms and conditions carefully."
+msgstr ""
+"ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ установкой <application>Mageia</application> ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ с условиями "
+"лицСнзирования."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:51
-msgid "These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</application> distribution and must be accepted before you can continue."
-msgstr "Π­Ρ‚ΠΈ условия лицСнзирования ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ всСго дистрибутива <application>Mageia</application>. Π’Π°ΠΌ слСдуСт ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ эти условия, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ установка Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π°."
+msgid ""
+"These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</"
+"application> distribution and must be accepted before you can continue."
+msgstr ""
+"Π­Ρ‚ΠΈ условия лицСнзирования ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ всСго дистрибутива <application>Mageia</"
+"application>. Π’Π°ΠΌ слСдуСт ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ эти условия, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ установка Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ "
+"Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π°."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:55
-msgid "To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с условиями, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guilabel>ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ</guilabel>, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”Π°Π»Π΅Π΅</guibutton>."
+msgid ""
+"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+"Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с условиями, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guilabel>ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ</guilabel>, "
+"Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”Π°Π»Π΅Π΅</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:58
-msgid "If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ согласны с условиями Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ соглашСния, ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° наш дистрибутив. ПослС наТатия ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ <guibutton>Π’Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ</guibutton> ваш ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½."
+msgid ""
+"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. "
+"Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ согласны с условиями Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ соглашСния, ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ "
+"Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° наш дистрибутив. ПослС наТатия "
+"ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ <guibutton>Π’Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ</guibutton> ваш ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:68
@@ -64,40 +88,57 @@ msgstr "Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΎ выпускС"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:75
-msgid "To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button."
-msgstr "Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ со списком Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² <application>Mageia</application>, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΎ выпускС</guibutton>."
+msgid ""
+"To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, "
+"click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ со списком Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² <application>Mageia</"
+"application>, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΎ выпускС</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2
-#: en/DrakX-cover.xml:2
-#: en/DrakX.xml:1
-#: en/media_selection.xml:1
-#: en/uninstall-Mageia.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1 en/uninstall-Mageia.xml:1
msgid "en"
msgstr "ru"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/add_supplemental_media.xml:10
msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
-msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ носитСля (настройки Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… носитСлСй ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² для установки)"
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ носитСля (настройки Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… носитСлСй ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² для установки)"
-#. papoteur 2013-04-13 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
-#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. papoteur 2013-04-13 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
+#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/add_supplemental_media.xml:18
-msgid "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
+"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
+"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:24
-msgid "This screen gives you the list of already recognized repositories. You can add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The source selection determines which packages will be available for selection during the next steps."
-msgstr "На этой страницС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ прСдставлСн список ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ². Π’Ρ‹ смоТСтС Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ источники ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Π² частности оптичСский Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ сСрвСр сСти. Набор ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² опрСдСляСт, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ доступны для Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡˆΠ°Π³Π°Ρ…."
+msgid ""
+"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can "
+"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The "
+"source selection determines which packages will be available for selection "
+"during the next steps."
+msgstr ""
+"На этой страницС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ прСдставлСн список ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ². "
+"Π’Ρ‹ смоТСтС Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ источники ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Π² частности оптичСский "
+"Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ сСрвСр сСти. Набор ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² опрСдСляСт, "
+"ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ доступны для Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡˆΠ°Π³Π°Ρ…."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:29
msgid "For a network source, there are two steps to follow:"
-msgstr "Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ сСтСвой источник, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… шага:"
+msgstr ""
+"Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ сСтСвой источник, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… шага:"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:33
@@ -106,31 +147,48 @@ msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ сСти, Ссли ΠΎΠ½Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:37
-msgid "Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a mirror, you have access to the selection of all repositories managed by Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With the URL, you can designate a specific repository or your own NFS installation."
-msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ URL-адрСса (пСрвая запись). ПослС Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»Π° Π²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ доступ ΠΊ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Ρƒ всСх Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² Mageia, Π² частности ΠΊ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ нСсвободных ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² с ограничСниями Π² Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ. Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ URL-адрСса ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ с систСмой ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡƒΡŽ Π²Π°ΠΌΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ NFS систСму."
+msgid ""
+"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
+"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
+"Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With "
+"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS "
+"installation."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ URL-адрСса (пСрвая запись). ПослС Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° "
+"Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»Π° Π²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ доступ ΠΊ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Ρƒ всСх Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ "
+"Π² Mageia, Π² частности ΠΊ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ нСсвободных ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ "
+"ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² с ограничСниями Π² Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ. Π‘ "
+"ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ URL-адрСса ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ с систСмой ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² "
+"ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡƒΡŽ Π²Π°ΠΌΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ NFS систСму."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:4
msgid "User and Superuser Management"
msgstr "Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΡ‡Ρ‘Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ записями ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ ΠΈ администратора"
-#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
-#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
-#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
-#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
-#. screen), marja, 20120409
-#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
-#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
-#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
-#. marja 2012-04-24 Added screenshot
-#. marja 2013-04-26 added new note
+#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
+#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
+#. screen), marja, 20120409
+#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
+#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
+#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
+#. marja 2012-04-24 Added screenshot
+#. marja 2013-04-26 added new note
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:27
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></imagedata> "
+"</imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></imagedata> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:34
@@ -139,13 +197,32 @@ msgstr "ВосстановлСниС пароля администратора (
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:38
-msgid "It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to set a superuser or administrator's password, usually called the <emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the top box the colour of its shield will change from red to yellow to green depending on the strength of the password. A green shield shows you are using a strong password. You need to repeat the same password in the box just below the first password box, this checks that you have not mistyped the first password by comparing them."
-msgstr "Π’ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ установлСнной систСмС <application>Mageia</application> слСдуСт ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΡΡƒΠΏΠ΅Ρ€ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ администратора. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Linux ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ называСтся <emphasis>ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ root</emphasis>. ΠŸΡ€ΠΈ Π²Π²ΠΎΠ΄Π΅ пароля Ρ†Π²Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ защищСнности Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ с красного Π½Π° ΠΆΡ‘Π»Ρ‚Ρ‹ΠΉ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π° Π·Π΅Π»Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉ Π² зависимости ΠΎΡ‚ слоТности пароля. Π—Π΅Π»Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ соотвСтствуСт достаточно слоТным паролям. Π’Π°ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ слСдуСт ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π²ΠΎΠ΄ пароля Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅, располоТСнном Π½ΠΈΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π±Ρ‹Π» Π²Π²Π΅Π΄Ρ‘Π½ Π±Π΅Π· ошибок."
+msgid ""
+"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
+"set a superuser or administrator's password, usually called the "
+"<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the "
+"top box the colour of its shield will change from red to yellow to green "
+"depending on the strength of the password. A green shield shows you are "
+"using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
+"just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
+"the first password by comparing them."
+msgstr ""
+"Π’ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ установлСнной систСмС <application>Mageia</application> слСдуСт "
+"ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΡΡƒΠΏΠ΅Ρ€ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ администратора. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Linux "
+"ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ называСтся <emphasis>ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ root</emphasis>. ΠŸΡ€ΠΈ Π²Π²ΠΎΠ΄Π΅ пароля Ρ†Π²Π΅Ρ‚ "
+"ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ защищСнности Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ с красного Π½Π° ΠΆΡ‘Π»Ρ‚Ρ‹ΠΉ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π° "
+"Π·Π΅Π»Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉ Π² зависимости ΠΎΡ‚ слоТности пароля. Π—Π΅Π»Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ соотвСтствуСт "
+"достаточно слоТным паролям. Π’Π°ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ слСдуСт ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π²ΠΎΠ΄ пароля Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅, "
+"располоТСнном Π½ΠΈΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π±Ρ‹Π» Π²Π²Π΅Π΄Ρ‘Π½ Π±Π΅Π· ошибок."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:48
-msgid "All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters (upper and lower case), numbers and other characters in a password."
-msgstr "ВсС ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ слСдуСт ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ рСгистра. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»Π΅ смСсь Π±ΡƒΠΊΠ² (большиС ΠΈ малСнькиС), Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Ρ‹ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ символы."
+msgid ""
+"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
+"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
+msgstr ""
+"ВсС ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ слСдуСт ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ рСгистра. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»Π΅ "
+"смСсь Π±ΡƒΠΊΠ² (большиС ΠΈ малСнькиС), Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Ρ‹ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ символы."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:56
@@ -154,58 +231,120 @@ msgstr "Π’Π²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:59
-msgid "Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but enough to surf the internet, use office applications or play games and anything else the average user does with his computer"
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой ΠΏΠ°Π½Π΅Π»ΠΈ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мСньшиС ΠΏΡ€Π°Π²Π° доступа, Ρ‡Π΅ΠΌ ΡΡƒΠΏΠ΅Ρ€ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ (root), Π½ΠΎ достаточно ΠΏΡ€Π°Π² для просмотра ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π°, пользования офисными ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌΠΈ, для ΠΈΠ³Ρ€ ΠΈ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π·Π°Π΄Π°Ρ‡, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ."
+msgid ""
+"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
+"enough to surf the internet, use office applications or play games and "
+"anything else the average user does with his computer"
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой ΠΏΠ°Π½Π΅Π»ΠΈ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ "
+"ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мСньшиС ΠΏΡ€Π°Π²Π° доступа, Ρ‡Π΅ΠΌ ΡΡƒΠΏΠ΅Ρ€ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ (root), Π½ΠΎ достаточно "
+"ΠΏΡ€Π°Π² для просмотра ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π°, пользования офисными ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌΠΈ, для ΠΈΠ³Ρ€ ΠΈ "
+"Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π·Π°Π΄Π°Ρ‡, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:65
-msgid "<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the users icon."
-msgstr "<guibutton>Иконка</guibutton>: с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ."
+msgid ""
+"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
+"users icon."
+msgstr ""
+"<guibutton>Иконка</guibutton>: с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΎΠΊ "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:70
-msgid "<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text box."
-msgstr "<guilabel>Имя</guilabel>: Π² этом ΠΏΠΎΠ»Π΅ слСдуСт ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ настоящСС имя ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ."
+msgid ""
+"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text "
+"box."
+msgstr ""
+"<guilabel>Имя</guilabel>: Π² этом ΠΏΠΎΠ»Π΅ слСдуСт ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ настоящСС имя "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:75
-msgid "<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case sensitive.</emphasis>"
-msgstr "<guilabel>Имя ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ</guilabel>: здСсь Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ввСсти рСгистрационноС имя ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ drakx ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ настоящСго ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ. <emphasis>Имя ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ рСгистру.</emphasis>"
+msgid ""
+"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
+"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case "
+"sensitive.</emphasis>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Имя ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ</guilabel>: здСсь Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ввСсти "
+"рСгистрационноС имя ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ drakx "
+"ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ настоящСго ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ. <emphasis>Имя "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ рСгистру.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:81
-msgid "<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user password. There is a shield at the end of the text box that indicates the strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
-msgstr "<guilabel>ΠŸΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ</guilabel>: Π² этом ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π²Π°ΠΌ слСдуСт ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ. Π¦Π²Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ защищСнности рядом с ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌ соотвСтствуСт слоТности пароля (см. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
+msgid ""
+"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
+"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
+"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
+msgstr ""
+"<guilabel>ΠŸΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ</guilabel>: Π² этом ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π²Π°ΠΌ слСдуСт ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ. Π¦Π²Π΅Ρ‚ "
+"ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ защищСнности рядом с ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌ соотвСтствуСт слоТности пароля (см. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ "
+"<xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:87
-msgid "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this text box and drakx will check you have the same password in each of the user password text boxes."
-msgstr "<guilabel>ΠŸΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ (Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·)</guilabel>: ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π²ΠΎΠ΄ пароля Π² этом ΠΏΠΎΠ»Π΅. DrakX ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚, совпадаСт Π»ΠΈ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ с Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ."
+msgid ""
+"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
+"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
+"password text boxes."
+msgstr ""
+"<guilabel>ΠŸΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ (Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·)</guilabel>: ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π²ΠΎΠ΄ пароля Π² этом ΠΏΠΎΠ»Π΅. "
+"DrakX ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚, совпадаСт Π»ΠΈ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ с Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ "
+"Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:94
-msgid "Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but write protected) home directory."
-msgstr "Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² всСх ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ записи ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ созданы ΠΏΡ€ΠΈ установкС Mageia, смоТСт Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ любой ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ (Π½ΠΎ Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² эти ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅)."
+msgid ""
+"Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but "
+"write protected) home directory."
+msgstr ""
+"Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² всСх ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ записи ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… "
+"Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ созданы ΠΏΡ€ΠΈ установкС Mageia, смоТСт Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ любой ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ (Π½ΠΎ Π½Π΅ "
+"Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² эти ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:97
-msgid "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC - System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory that is both read and write protected."
-msgstr "Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, послС установки домашниС ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ записи ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· <emphasis> Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ управлСния Mageia - БистСма - Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌΠΈ </emphasis>, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π΅Π½Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚ чтСния, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΎΡ‚ записи."
+msgid ""
+"However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC - "
+"System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory that "
+"is both read and write protected."
+msgstr ""
+"Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, послС установки домашниС ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ записи "
+"ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· <emphasis> Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ управлСния Mageia - БистСма - "
+"Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌΠΈ </emphasis>, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π΅Π½Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚ чтСния, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ "
+"ΠΎΡ‚ записи."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:101
-msgid "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ваш домашний ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΎΡ‚ чтСния для ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ, Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ стоит Π½Π° этапС установки ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ, Π° настоящСго ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΆΠ΅ послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ установки ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ систСмы."
+msgid ""
+"If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised "
+"to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ваш домашний ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΎΡ‚ чтСния для ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ, Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ стоит Π½Π° этапС установки ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ, Π° настоящСго ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΆΠ΅ послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ установки ΠΈ "
+"ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ систСмы."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:105
-msgid "If you prefer world readable home directories, you might want to add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅ домашниС ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, содСрТаниС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ доступно всСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ, Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ стоит Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ всСх Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ систСмы Π½Π° шагС <emphasis> Настройки - РСзюмС </emphasis> ΠΏΡ€ΠΈ установкС систСмы. Для управлСния записями Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ <emphasis> Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌΠΈ </emphasis>."
+msgid ""
+"If you prefer world readable home directories, you might want to add all "
+"extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step "
+"during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅ домашниС ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, содСрТаниС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… "
+"Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ доступно всСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ, Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ стоит Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ всСх Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ систСмы Π½Π° шагС <emphasis> Настройки - РСзюмС </emphasis> ΠΏΡ€ΠΈ "
+"установкС систСмы. Для управлСния записями Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ <emphasis> Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌΠΈ </emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:109
msgid "The access permissions can also be changed after the install."
-msgstr "ΠŸΡ€Π°Π²Π° доступа ΠΊ домашним ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ установки систСмы."
+msgstr ""
+"ΠŸΡ€Π°Π²Π° доступа ΠΊ домашним ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ послС "
+"Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ установки систСмы."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:116
@@ -214,94 +353,190 @@ msgstr "Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ возмоТности управлСния
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:119
-msgid "If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. Additionally, you can disable or enable a guest account."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΆΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton>, Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ смоТСтС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ записи, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π²Ρ‹ добавляСтС. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ гостСвой Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚."
+msgid ""
+"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
+"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. "
+"Additionally, you can disable or enable a guest account."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΆΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton>, Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° "
+"ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ смоТСтС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ "
+"ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ записи, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π²Ρ‹ добавляСтС. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого "
+"Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ гостСвой Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/addUser.xml:124
-msgid "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest should save his important files to a USB key."
-msgstr "Π›ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ записаны с гостСвого Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚Π° <emphasis>rbash</emphasis> Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ Π² /home, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ потСряны ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ· систСмы. ΠŸΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ гостСвого Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚Π° слСдуСт ΠΏΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎ сохранСнии Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…."
+msgid ""
+"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
+"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
+"should save his important files to a USB key."
+msgstr ""
+"Π›ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ записаны с гостСвого Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚Π° <emphasis>rbash</"
+"emphasis> Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ Π² /home, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ потСряны ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ· "
+"систСмы. ΠŸΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ гостСвого Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚Π° слСдуСт ΠΏΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎ сохранСнии "
+"Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:131
-msgid "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, but he has more restricted access than normal users."
-msgstr "<guilabel>Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ гостСвой Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚</guilabel>: с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ гостСвой Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚. ΠŸΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ гостСвого Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚Π° смоТСт Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² систСму, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π° доступа Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌΠΈ."
+msgid ""
+"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
+"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
+"but he has more restricted access than normal users."
+msgstr ""
+"<guilabel>Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ гостСвой Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚</guilabel>: с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ "
+"Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ гостСвой Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚. ΠŸΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ гостСвого Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚Π° "
+"смоТСт Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² систСму, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ "
+"ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π° доступа Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌΠΈ."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:138
-msgid "<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the shell used by the user you are adding in the previous screen, options are Bash, Dash and Sh"
-msgstr "<guilabel>Командная ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°</guilabel>: с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ списка Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ, которая Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹: Bash, Dash ΠΈ Sh."
+msgid ""
+"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
+"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
+"Bash, Dash and Sh"
+msgstr ""
+"<guilabel>Командная ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°</guilabel>: с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ "
+"списка Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ, которая Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ "
+"для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹: Bash, Dash ΠΈ Sh."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:144
-msgid "<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless you know what you are doing."
-msgstr "<guilabel>Код ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ</guilabel>: здСсь Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ΄ (ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€) ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ, имя ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΊΠ½Π°. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚Π°. НС заполняйтС это ΠΏΠΎΠ»Π΅, Ссли Π²Π°ΠΌ нСизвСстны послСдствия Π²Π°ΡˆΠΈΡ… дСйствий."
+msgid ""
+"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
+"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
+"you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<guilabel>Код ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ</guilabel>: здСсь Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ΄ "
+"(ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€) ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ, имя ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ "
+"ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΊΠ½Π°. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π°ΠΊΠΊΠ°ΡƒΠ½Ρ‚Π°. НС заполняйтС это ΠΏΠΎΠ»Π΅, "
+"Ссли Π²Π°ΠΌ нСизвСстны послСдствия Π²Π°ΡˆΠΈΡ… дСйствий."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:150
-msgid "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know what you are doing."
-msgstr "<guilabel>Код Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹</guilabel>: здСсь Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ΄ (ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€) Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ для ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ записи ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ. НС заполняйтС это ΠΏΠΎΠ»Π΅, Ссли Π²Π°ΠΌ нСизвСстны послСдствия Π²Π°ΡˆΠΈΡ… дСйствий."
+msgid ""
+"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
+"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
+"what you are doing."
+msgstr ""
+"<guilabel>Код Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹</guilabel>: здСсь Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ΄ "
+"(ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€) Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅, "
+"Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ для ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ записи ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ. НС заполняйтС это ΠΏΠΎΠ»Π΅, Ссли Π²Π°ΠΌ "
+"нСизвСстны послСдствия Π²Π°ΡˆΠΈΡ… дСйствий."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:11
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ монтированния"
-#. Made by marja on 2012 03 28
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, marja, 20120409
-#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
-#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
-#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
-#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
-#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
-#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
-#. 2012-04-19 Language proofreading done
+#. Made by marja on 2012 03 28
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, marja, 20120409
+#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
+#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
+#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
+#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
+#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
+#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
+#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:33
-msgid "Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you can change the mount points."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ список Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² Linux Π½Π° вашСм ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅. Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ согласны с прСдлоТСниями <application>DrakX</application>, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ монтирования."
+msgid ""
+"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
+"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you "
+"can change the mount points."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ список Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² Linux Π½Π° вашСм "
+"ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅. Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ согласны с прСдлоТСниями <application>DrakX</"
+"application>, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ монтирования."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:38
-msgid "If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> (root) partition."
-msgstr "Π’ случаС внСсСния ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ срСди Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» <literal>/</literal>."
+msgid ""
+"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
+"(root) partition."
+msgstr ""
+"Π’ случаС внСсСния ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ срСди Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ "
+"Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» <literal>/</literal>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:44
-msgid "Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point\", \"Type\")."
-msgstr "Для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅: «Устройство» (Β«ΠΠΌΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΒ», Β«Π’ΠΎΡ‡ΠΊΠ° монтированния», Β«Π’ΠΈΠΏΒ»)."
+msgid ""
+"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point"
+"\", \"Type\")."
+msgstr ""
+"Для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅: "
+"«Устройство» (Β«ΠΠΌΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΒ», Β«Π’ΠΎΡ‡ΠΊΠ° монтированния», Β«Π’ΠΈΠΏΒ»)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:49
-msgid "\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], \"partition number\" (for example, \"sda5\")."
-msgstr "Для ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° «Устройство» Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅: «ТСсткий диск», [Β«Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ТСсткого диска» (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°)], Β«Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Β» (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Β«sda5Β»)."
+msgid ""
+"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
+"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
+msgstr ""
+"Для ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° «Устройство» Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅: «ТСсткий диск», [Β«Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ "
+"ТСсткого диска» (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°)], Β«Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Β» (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Β«sda5Β»)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:55
-msgid "If you have many partitions, you can choose many different mount points from the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</literal> partition of a cauldron install."
-msgstr "Если Π² систСмС ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ², с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ мСню Π²Ρ‹ смоТСтС Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ для Π½ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ монтирования, Π² частности Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅: <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> ΠΈ <literal>/var</literal>. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ собствСнныС Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ монтирования, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ <literal>/video</literal> Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ваши Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ Ρ„Π°ΠΉΠ»Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ <literal>/cauldron-home</literal> для Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° <literal>/home</literal> установлСнной тСстовой вСрсии (cauldron)."
+msgid ""
+"If you have many partitions, you can choose many different mount points from "
+"the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
+"and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for "
+"instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store "
+"your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</"
+"literal> partition of a cauldron install."
+msgstr ""
+"Если Π² систСмС ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ², с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ мСню Π²Ρ‹ смоТСтС Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ "
+"для Π½ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ монтирования, Π² частности Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅: <literal>/</literal>, "
+"<literal>/home</literal> ΠΈ <literal>/var</literal>. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ "
+"ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ собствСнныС Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ монтирования, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ <literal>/video</literal> "
+"Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ваши Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ Ρ„Π°ΠΉΠ»Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ <literal>/cauldron-"
+"home</literal> для Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° <literal>/home</literal> установлСнной тСстовой "
+"вСрсии (cauldron)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:65
-msgid "For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount point field blank."
-msgstr "Для Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ², доступ ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π² установлСнной систСмС Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ монтирования."
+msgid ""
+"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
+"point field blank."
+msgstr ""
+"Для Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ², доступ ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π² установлСнной систСмС Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ "
+"ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ монтирования."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:71
-msgid "Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen that follows, you can click on a partition to see its type and size."
-msgstr "НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Назад</guibutton>, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ с Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ. НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guilabel>Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ΅Π½ΠΈΠ΅ диска</guilabel>. Π’ ΠΎΠΊΠ½Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚, Π²Ρ‹ смоТСтС Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°."
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
+"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
+"that follows, you can click on a partition to see its type and size."
+msgstr ""
+"НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Назад</guibutton>, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ с Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ. "
+"НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guilabel>Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ΅Π½ΠΈΠ΅ диска</guilabel>. Π’ ΠΎΠΊΠ½Π΅, "
+"ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚, Π²Ρ‹ смоТСтС Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ "
+"ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:77
-msgid "If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) DrakX suggests, or more."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ монтирования ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”Π°Π»Π΅Π΅</guibutton> ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ с Ρ‚Π΅ΠΌ, слСдуСт Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ согласно ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ DrakX ΠΈΠ»ΠΈ слСдуСт Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ дСйствия."
+msgid ""
+"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</"
+"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) "
+"DrakX suggests, or more."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ монтирования ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ "
+"<guibutton>Π”Π°Π»Π΅Π΅</guibutton> ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ с Ρ‚Π΅ΠΌ, слСдуСт Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ "
+"Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ согласно ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ DrakX ΠΈΠ»ΠΈ слСдуСт Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ дСйствия."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/chooseDesktop.xml:5
@@ -310,23 +545,52 @@ msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ стола"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:11
-msgid "Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine tune your choice."
-msgstr "Π’ зависимости ΠΎΡ‚ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΠΌΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° установки, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… страницах Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ возмоТности ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ настройки вашСй систСмы."
+msgid ""
+"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine "
+"tune your choice."
+msgstr ""
+"Π’ зависимости ΠΎΡ‚ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΠΌΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° установки, "
+"ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… страницах Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ "
+"возмоТности ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ настройки вашСй систСмы."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:13
-msgid "After the selection step(s), you will see a slide show during package installation. The slide show can be disabled by pressing the <guilabel>Details</guilabel> button"
-msgstr "ПослС выполнСния ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°, Π²Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ слайдов. ΠžΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π· слайдов ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ <guilabel>ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ</guilabel>."
+msgid ""
+"After the selection step(s), you will see a slide show during package "
+"installation. The slide show can be disabled by pressing the "
+"<guilabel>Details</guilabel> button"
+msgstr ""
+"ПослС выполнСния ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°, Π²Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ слайдов. ΠžΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"ΠΏΠΎΠΊΠ°Π· слайдов ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ <guilabel>ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ</guilabel>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/chooseDesktop.xml:20
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:26
-msgid "Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or <application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if you want to use neither or both, or if you want something other than the default software choices for these desktop environments. The <application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
-msgstr "Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΡƒΡŽ для вас Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ срСду, <application>KDE</application> ΠΈΠ»ΠΈ <application>Gnome</application>. Π­Ρ‚ΠΈ срСды ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Π±ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ ΠΈ инструмСнтов. ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guilabel>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guilabel>, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· этих срСд, Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ особый ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обСспСчСния для этих срСд. Рабочая срСда <application>LXDE</application> являСтся ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΊ рСсурсам, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π΄Π²Π΅ срСды, Π½ΠΎ выглядит Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ярко ΠΈ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ содСрТит мСньшС ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ."
+msgid ""
+"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or "
+"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full "
+"set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if "
+"you want to use neither or both, or if you want something other than the "
+"default software choices for these desktop environments. The "
+"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, "
+"sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΡƒΡŽ для вас Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ срСду, <application>KDE</application> "
+"ΠΈΠ»ΠΈ <application>Gnome</application>. Π­Ρ‚ΠΈ срСды ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ "
+"Π½Π°Π±ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ ΠΈ инструмСнтов. ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guilabel>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</"
+"guilabel>, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· этих срСд, Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ "
+"ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ особый ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ "
+"обСспСчСния для этих срСд. Рабочая срСда <application>LXDE</application> "
+"являСтся ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΊ рСсурсам, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π΄Π²Π΅ срСды, Π½ΠΎ выглядит "
+"Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ярко ΠΈ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ содСрТит мСньшС ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackageGroups.xml:4
@@ -336,13 +600,25 @@ msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²"
#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/choosePackageGroups.xml:10
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:16
-msgid "Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however more information about the content of each is available in tool-tips which become visible as the mouse is hovered over them."
-msgstr "Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π°ΠΌ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², список Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹. НазначСниС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΠΈΡ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ подсказку ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ содСрТания Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ указатСля ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ Π½Π° ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π² спискС."
+msgid ""
+"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on "
+"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
+"more information about the content of each is available in tool-tips which "
+"become visible as the mouse is hovered over them."
+msgstr ""
+"Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π°ΠΌ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², список Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹. "
+"НазначСниС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΠΈΡ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"подсказку ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ содСрТания Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ указатСля ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ "
+"Π½Π° ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π² спискС."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:23
@@ -361,13 +637,21 @@ msgstr "ГрафичСская срСда."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:35
-msgid "Individual Package Selection: You can use this option to manually add or remove packages."
-msgstr "Π˜Π½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²: этот Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ для добавлСния ΠΈΠ»ΠΈ удалСния ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ."
+msgid ""
+"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
+"remove packages."
+msgstr ""
+"Π˜Π½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²: этот Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ для добавлСния "
+"ΠΈΠ»ΠΈ удалСния ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:39
-msgid "Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do a minimal install."
-msgstr "ΠžΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ с Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ <xref linkend=\"minimal-install\"></xref>, Π³Π΄Π΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ указания ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ установки минимальной систСмы."
+msgid ""
+"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do "
+"a minimal install."
+msgstr ""
+"ΠžΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ с Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ <xref linkend=\"minimal-install\"></xref>, Π³Π΄Π΅ "
+"ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ указания ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ установки минимальной систСмы."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:4
@@ -377,40 +661,71 @@ msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²"
#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/choosePackagesTree.xml:11
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackagesTree.xml:17
-msgid "Here you can add or remove any extra packages to customise your installation."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ дополнят ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π²Π°ΠΌΠΈ систСму, ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π°."
+msgid ""
+"Here you can add or remove any extra packages to customise your installation."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ "
+"дополнят ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π²Π°ΠΌΠΈ систСму, ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ "
+"Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π°."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackagesTree.xml:20
-msgid "After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the same packages on another system, by pressing the same button during install and choosing to load it."
-msgstr "Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сдСлан, Π²Ρ‹ смоТСтС Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ <guibutton>Π·Π½Π°Ρ‡ΠΎΠΊ дискСты</guibutton> Π² Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ части страницы, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ список ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² (Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ„Π»ΡΡˆ-носитСлС USB). ПослС этого сохранСнным Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для установки систСмы Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹: достаточно Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ эту ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· ΠΏΡ€ΠΈ установкС ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ сохранСнный Ρ„Π°ΠΉΠ»."
+msgid ""
+"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</"
+"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving "
+"to a USB key works, too). You can then use this file to install the same "
+"packages on another system, by pressing the same button during install and "
+"choosing to load it."
+msgstr ""
+"Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сдСлан, Π²Ρ‹ смоТСтС Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ <guibutton>Π·Π½Π°Ρ‡ΠΎΠΊ дискСты</"
+"guibutton> Π² Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ части страницы, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ список ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² (Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ„Π»ΡΡˆ-носитСлС USB). ПослС этого сохранСнным Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ "
+"Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для установки систСмы Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹: достаточно "
+"Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ эту ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· ΠΏΡ€ΠΈ установкС ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ сохранСнный Ρ„Π°ΠΉΠ»."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureServices.xml:12
msgid "Configure your Services"
msgstr "Настройка Π²Π°ΡˆΠΈΡ… слуТб"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureServices.xml:21
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:27
-msgid "Here you can set which services should (not) start when you boot your system."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ слуТбы Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π·Π°ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π½Π΅Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ΅ вашСй систСмы."
+msgid ""
+"Here you can set which services should (not) start when you boot your system."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ слуТбы Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ "
+"Π·Π°ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π½Π΅Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ΅ вашСй систСмы."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:30
-msgid "There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and see all services in it."
-msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ слуТб. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ список ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ с ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Ρ€Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹."
+msgid ""
+"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and "
+"see all services in it."
+msgstr ""
+"ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ слуТб. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ список ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, "
+"Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ с ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Ρ€Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:34
@@ -419,40 +734,66 @@ msgstr "ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ нСобходимости Π² ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ настр
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:37
-msgid "If you highlight a service, some information about it is shown in the info box below."
-msgstr "ПослС обозначСния ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° слуТбы, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎ слуТбС Π½Π° ΠΏΠ°Π½Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ списком."
+msgid ""
+"If you highlight a service, some information about it is shown in the info "
+"box below."
+msgstr ""
+"ПослС обозначСния ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° слуТбы, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎ "
+"слуТбС Π½Π° ΠΏΠ°Π½Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ списком."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:41
msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
-msgstr "ВноситС измСнСния Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ссли Π²Π°ΠΌ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ извСстны послСдствия Π²Π°ΡˆΠΈΡ… дСйствий."
+msgstr ""
+"ВноситС измСнСния Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ссли Π²Π°ΠΌ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ извСстны послСдствия Π²Π°ΡˆΠΈΡ… дСйствий."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:12
msgid "Configure your Timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC."
+"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC."
+"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:26
-msgid "Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the same time zone."
-msgstr "Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ваш часовой пояс. Для этого достаточно Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΡˆΡƒ страну ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ рядом с вашим мСстом прСбывания Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ этот Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π±Ρ‹Π» располоТСн Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ часовом поясС."
+msgid ""
+"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
+"same time zone."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ваш часовой пояс. Для этого достаточно Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΡˆΡƒ страну ΠΈΠ»ΠΈ "
+"ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ рядом с вашим мСстом прСбывания Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ этот Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π±Ρ‹Π» "
+"располоТСн Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ часовом поясС."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:30
-msgid "In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to GMT, also known as UTC."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ систСмных часов ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°: использованиС мСстного Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎ Π“Ρ€ΠΈΠ½Π²ΠΈΡ‡Ρƒ (GMT), Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ извСстного ΠΊΠ°ΠΊ ВсСмирноС врСмя (UTC)."
+msgid ""
+"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
+"GMT, also known as UTC."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ систСмных часов "
+"ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°: использованиС мСстного Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎ Π“Ρ€ΠΈΠ½Π²ΠΈΡ‡Ρƒ (GMT), "
+"Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ извСстного ΠΊΠ°ΠΊ ВсСмирноС врСмя (UTC)."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:35
-msgid "If you have more than one operating system on your computer, make sure they are all set to local time, or all to UTC/GMT."
-msgstr "Если Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ установлСно нСсколько ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… систСм, ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎ всСх этих систСмах ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ мСстноС врСмя ΠΈΠ»ΠΈ ВсСмирноС врСмя (UTC/GMT)."
+msgid ""
+"If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
+"are all set to local time, or all to UTC/GMT."
+msgstr ""
+"Если Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ установлСно нСсколько ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… систСм, ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ "
+"Π²ΠΎ всСх этих систСмах ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ мСстноС врСмя ΠΈΠ»ΠΈ ВсСмирноС врСмя (UTC/"
+"GMT)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_card_list.xml:11
@@ -461,22 +802,36 @@ msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ графичСского сСрвСра (настройки Π
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_card_list.xml:16
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
+"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
+"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
+"\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:21
-msgid "DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually correctly identify your video device."
-msgstr "Π’ DrakX прСдусмотрСна ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ полная Π±Π°Π·Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… графичСских ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ваш Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π΅Ρ€."
+msgid ""
+"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
+"correctly identify your video device."
+msgstr ""
+"Π’ DrakX прСдусмотрСна ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ полная Π±Π°Π·Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… графичСских ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, "
+"ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ваш Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π΅Ρ€."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:24
-msgid "If the installer has not correctly detected your graphic card and you know which one you have, you can select it from the tree by:"
-msgstr "Если установщику Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°ΡˆΡƒ Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ, ΠΈ Π²Π°ΠΌ извСстно Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ этой ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ ΠΈΠ· иСрархичСского списка ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ критСриям:"
+msgid ""
+"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know "
+"which one you have, you can select it from the tree by:"
+msgstr ""
+"Если установщику Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°ΡˆΡƒ Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ "
+"ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ, ΠΈ Π²Π°ΠΌ извСстно Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ этой ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ ΠΈΠ· "
+"иСрархичСского списка ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ критСриям:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:27
-#: en/configureX_monitor.xml:69
+#: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69
msgid "vendor"
msgstr "Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊ"
@@ -492,74 +847,168 @@ msgstr "Ρ‚ΠΈΠΏ вашСй ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:39
-msgid "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the Xorg category"
-msgstr "Если вашСй ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅Ρ‚ Π² спискС ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ ΠΏΠΎ производитСлям (ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ успСла ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π² Π±Π°Π·Ρ‹ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ слишком старая), Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ Π² ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Β«XorgΒ»."
+msgid ""
+"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
+"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
+"Xorg category"
+msgstr ""
+"Если вашСй ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅Ρ‚ Π² спискС ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ ΠΏΠΎ производитСлям (ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ "
+"успСла ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π² Π±Π°Π·Ρ‹ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ слишком старая), Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ "
+"ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ Π² ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Β«XorgΒ»."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:43
-msgid "The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
-msgstr "Π’ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Β«XorgΒ» Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 40 Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠ² с ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ для Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΊΠ°Ρ€Ρ‚. Если Π²Π°ΠΌ всС ΠΆΠ΅ Π½Π΅ удастся Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ ΠΏΠΎ названию, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠΌ \"vesa\". Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ обСспСчиваСт Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ возмоТности Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ."
+msgid ""
+"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card "
+"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
+"option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
+msgstr ""
+"Π’ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Β«XorgΒ» Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 40 Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²Ρ‹Ρ… "
+"Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠ² с ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ для Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΊΠ°Ρ€Ρ‚. Если Π²Π°ΠΌ всС ΠΆΠ΅ Π½Π΅ удастся Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ "
+"Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ ΠΏΠΎ названию, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠΌ \"vesa\". Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ "
+"Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ обСспСчиваСт Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ возмоТности Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:48
-msgid "Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access to the Commandline Interface."
-msgstr "Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹: Ссли Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, Π²Ρ‹ смоТСтС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ доступ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊ интСрфСйсу ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΠΎΠΉ строки."
+msgid ""
+"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
+"to the Commandline Interface."
+msgstr ""
+"Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹: Ссли Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, Π²Ρ‹ смоТСтС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"доступ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊ интСрфСйсу ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΠΎΠΉ строки."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:51
-msgid "Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from the card manufacturers' websites."
-msgstr "НСкоторыС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ сами ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ (Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅) Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Ρ‹ для Linux. Доступ ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Β«NonfreeΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° сайтах ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚."
+msgid ""
+"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
+"may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from "
+"the card manufacturers' websites."
+msgstr ""
+"НСкоторыС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ сами ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ (Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅) "
+"Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Ρ‹ для Linux. Доступ ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ "
+"Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Β«NonfreeΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° сайтах ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:55
-msgid "The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
-msgstr "Π’Π°ΠΌ слСдуСт явным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Β«NonfreeΒ», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ доступ. Π‘Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ - послС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ систСмы."
+msgid ""
+"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
+"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
+msgstr ""
+"Π’Π°ΠΌ слСдуСт явным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Β«NonfreeΒ», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ "
+"доступ. Π‘Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ - послС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ систСмы."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:4
msgid "Graphic Card and Monitor Configuration"
msgstr "Настройки графичСской ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°"
-#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
+#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_chooser.xml:11
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
+"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_chooser.xml:18
-msgid "No matter which graphical environment (also known as desktop environment) you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for <acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you think the choice is incorrect."
-msgstr "Π‘Π΅Π·Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, какая графичСская срСда (ΠΈΠ»ΠΈ рабочая срСда) Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π° Π²ΠΎ врСмя установки <application>Mageia</application>, всС эти срСды основаны Π½Π° графичСском интСрфСйсС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ называСтся <acronym>X Window System</acronym> ΠΈΠ»ΠΈ просто <acronym>X</acronym>. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ <acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> ΠΈΠ»ΠΈ любая другая графичСская срСда Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ сСрвСра <acronym>X</acronym> Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ. Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ значСния ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² слСдуСт, Ссли Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ <application>DrakX</application> сдСлал ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€, ΠΈΠ»ΠΈ Ссли Π²Π°ΠΌ каТСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ являСтся ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ."
+msgid ""
+"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
+"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are "
+"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window "
+"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for "
+"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or "
+"any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</"
+"acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can "
+"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you "
+"think the choice is incorrect."
+msgstr ""
+"Π‘Π΅Π·Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, какая графичСская срСда (ΠΈΠ»ΠΈ рабочая срСда) Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π° Π²ΠΎ "
+"врСмя установки <application>Mageia</application>, всС эти срСды основаны Π½Π° "
+"графичСском интСрфСйсС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ называСтся <acronym>X Window System</"
+"acronym> ΠΈΠ»ΠΈ просто <acronym>X</acronym>. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ <acronym>KDE</"
+"acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> ΠΈΠ»ΠΈ любая другая "
+"графичСская срСда Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ "
+"сСрвСра <acronym>X</acronym> Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ. Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ "
+"значСния ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² слСдуСт, Ссли Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ <application>DrakX</"
+"application> сдСлал ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€, ΠΈΠ»ΠΈ Ссли Π²Π°ΠΌ каТСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ "
+"являСтся ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:31
-msgid "<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card from the list if needed."
-msgstr "<emphasis><guibutton>ГрафичСская ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°</guibutton></emphasis>: Ссли Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ ΠΈΠ· списка."
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card "
+"from the list if needed."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>ГрафичСская ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°</guibutton></emphasis>: Ссли Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, "
+"Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ ΠΈΠ· списка."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:37
-msgid "<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose <guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the horizontal and vertical refresh rates of your monitor."
-msgstr "<emphasis><guibutton>ΠœΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€</guibutton></emphasis>: Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ <guilabel>Plug'n Play</guilabel> Ссли считаСтС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ вашСго ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈΠ· списка <guilabel>ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ</guilabel> ΠΈΠ»ΠΈ <guilabel>ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ</guilabel>. Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guilabel>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guilabel>, Ссли Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ частоту обновлСния изобраТСния ΠΏΠΎ Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΠΈ для вашСго ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°."
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose "
+"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor "
+"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. "
+"Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the "
+"horizontal and vertical refresh rates of your monitor."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>ΠœΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€</guibutton></emphasis>: Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ "
+"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> Ссли считаСтС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈΠ»ΠΈ "
+"Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ вашСго ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈΠ· списка <guilabel>ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ</guilabel> "
+"ΠΈΠ»ΠΈ <guilabel>ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ</guilabel>. Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guilabel>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</"
+"guilabel>, Ссли Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ частоту обновлСния изобраТСния ΠΏΠΎ "
+"Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΠΈ для вашСго ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/configureX_chooser.xml:45
msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
-msgstr "ΠžΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ частоты обновлСния изобраТСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ привСсти ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°."
+msgstr ""
+"ΠžΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ частоты обновлСния изобраТСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ привСсти ΠΊ "
+"ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:51
-msgid "<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired resolution and color depth of your monitor here."
-msgstr "<emphasis><guibutton>Π Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅</guibutton></emphasis>: с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρƒ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π° вашСм ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π΅."
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired "
+"resolution and color depth of your monitor here."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Π Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅</guibutton></emphasis>: с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого "
+"ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρƒ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π° вашСм ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π΅."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:56
-msgid "<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not always appear during install. If the button is there, you can control your settings by pressing it. If you see a question asking you whether your settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure your settings are on the safe side if the test button isn't available</emphasis>"
-msgstr "<emphasis><guibutton>ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ</guibutton></emphasis>: ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ установкС нСдоступна. Если ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° доступна, посрСдством Π΅Π΅ наТатия Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π»ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹. Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° вопрос ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Β«Π΄Π°Β», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹. Если ΠΆΠ΅ изобраТСния Π½Π° ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π΅ Π½Π΅Ρ‚, Ρ‚ΠΎ систСма Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя Π²Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚ вас ΠΊ ΠΎΠΊΠ½Ρƒ настройки, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ смоТСтС ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ настройки, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ достигнут ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚. <emphasis>Если ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ нСдоступна, Π²Π°ΠΌ слСдуСт ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ бСзопасными.</emphasis>"
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not "
+"always appear during install. If the button is there, you can control your "
+"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your "
+"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. "
+"If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be "
+"able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure "
+"your settings are on the safe side if the test button isn't available</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ</guibutton></emphasis>: ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ "
+"установкС нСдоступна. Если ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° доступна, посрСдством Π΅Π΅ наТатия Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ "
+"ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π»ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹. Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° вопрос ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ "
+"ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Β«Π΄Π°Β», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹. "
+"Если ΠΆΠ΅ изобраТСния Π½Π° ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π΅ Π½Π΅Ρ‚, Ρ‚ΠΎ систСма Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя Π²Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚ "
+"вас ΠΊ ΠΎΠΊΠ½Ρƒ настройки, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ смоТСтС ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ настройки, "
+"ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ достигнут ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚. <emphasis>Если ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ "
+"нСдоступна, Π²Π°ΠΌ слСдуСт ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ "
+"ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ бСзопасными.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:67
-msgid "<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to enable or disable various options."
-msgstr "<emphasis><guibutton>ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹</guibutton></emphasis>: с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹."
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to "
+"enable or disable various options."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹</guibutton></emphasis>: с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого "
+"ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_monitor.xml:18
@@ -568,18 +1017,36 @@ msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:21
-msgid "DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually correctly identify yours."
-msgstr "Π’ DrakX прСдусмотрСна ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ полная Π±Π°Π·Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ². ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ваш ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€."
+msgid ""
+"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
+"correctly identify yours."
+msgstr ""
+"Π’ DrakX прСдусмотрСна ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ полная Π±Π°Π·Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ². ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ваш ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_monitor.xml:26
-msgid "<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor documentation"
-msgstr "<emphasis>Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π° с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ характСристиками ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅ Π½Π°Π΄ вашим Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ.</emphasis> Если Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ сомнСния, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ вашСго ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°."
+msgid ""
+"<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage "
+"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing "
+"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor "
+"documentation"
+msgstr ""
+"<emphasis>Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π° с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ характСристиками ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ "
+"привСсти ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅ "
+"Π½Π°Π΄ вашим Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ.</emphasis> Если Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ сомнСния, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ "
+"Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ вашСго ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_monitor.xml:34
-msgid "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
+"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
+"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:42
@@ -588,13 +1055,30 @@ msgstr "<emphasis>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:44
-msgid "This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are displayed."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… критичСских ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²: Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ частоты обновлСния ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ частоты синхронизации. Частота обновлСния опрСдСляСт частоту, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ обновляСтся ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° экранС, Π° частота синхронизации являСтся частотой, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ изобраТСния."
+msgid ""
+"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh "
+"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
+"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… критичСских "
+"ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²: Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ частоты обновлСния ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ частоты "
+"синхронизации. Частота обновлСния опрСдСляСт частоту, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ обновляСтся "
+"ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° экранС, Π° частота синхронизации являСтся частотой, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ "
+"Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ изобраТСния."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:49
-msgid "It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and consult your monitor documentation."
-msgstr "<emphasis>ΠžΠ§Π•ΠΠ¬ Π’ΠΠ–ΠΠž</emphasis> Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΈΠΏ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°, возмоТности ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ возмоТности вашСго, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€. Если ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ, Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ с Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊ Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ."
+msgid ""
+"It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor "
+"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you "
+"may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and "
+"consult your monitor documentation."
+msgstr ""
+"<emphasis>ΠžΠ§Π•ΠΠ¬ Π’ΠΠ–ΠΠž</emphasis> Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΈΠΏ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°, возмоТности "
+"ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ возмоТности вашСго, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€. "
+"Если ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ, Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ "
+"с Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊ Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:55
@@ -603,8 +1087,12 @@ msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:58
-msgid "This is the default option and tries to determine the monitor type from the monitor database."
-msgstr "Π­Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚: ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° пытаСтся ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΈΠΏ вашСго ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π° ΠΏΠΎ Π±Π°Π·Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ²."
+msgid ""
+"This is the default option and tries to determine the monitor type from the "
+"monitor database."
+msgstr ""
+"Π­Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚: ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° пытаСтся ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΈΠΏ вашСго ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π° ΠΏΠΎ "
+"Π±Π°Π·Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ²."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:63
@@ -613,8 +1101,13 @@ msgstr "<emphasis>ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:65
-msgid "If the installer has not correctly detected your monitor and you know which one you have, you can select it from the tree by selecting:"
-msgstr "Если установщику Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ваш ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€, ΠΈ Π²Π°ΠΌ извСстно Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ этого ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· иСрархичСского списка ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ критСриям:"
+msgid ""
+"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
+"one you have, you can select it from the tree by selecting:"
+msgstr ""
+"Если установщику Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ваш ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€, ΠΈ Π²Π°ΠΌ "
+"извСстно Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ этого ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· иСрархичСского "
+"списка ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ критСриям:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:73
@@ -633,8 +1126,19 @@ msgstr "<emphasis>ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:84
-msgid "selecting this group displays nearly 30 display configurations such as 1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it may be wise to be conservative in your selections."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ эту Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ список ΠΈΠ· ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 30 Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²Ρ‹Ρ… настроСк дисплССв, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… 1024x768@60 Π“Ρ†, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ плоских ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Π΅ΠΉ дисплССв для Π½ΠΎΡƒΡ‚Π±ΡƒΠΊΠΎΠ². ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, этой Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ стоит ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли Ρƒ вас Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ Β«VesaΒ» для вашСй ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²Π°ΡˆΡƒ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ автоматичСски. ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅, стоит ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ остороТно."
+msgid ""
+"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as "
+"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is "
+"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver "
+"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
+"may be wise to be conservative in your selections."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ эту Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ список ΠΈΠ· ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 30 Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²Ρ‹Ρ… "
+"настроСк дисплССв, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… 1024x768@60 Π“Ρ†, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ "
+"плоских ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Π΅ΠΉ дисплССв для Π½ΠΎΡƒΡ‚Π±ΡƒΠΊΠΎΠ². ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, этой Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ стоит "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли Ρƒ вас Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ Β«VesaΒ» "
+"для вашСй ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²Π°ΡˆΡƒ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"автоматичСски. ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅, стоит ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ остороТно."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:19
@@ -643,43 +1147,81 @@ msgstr "Π ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ диска Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ с ΠΏΠΎ
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:26
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/diskdrake.xml:33
-msgid "If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be set, otherwise your system will be unbootable."
-msgstr "Если Π½Π° вашСм Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ <literal>/</literal> Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ <literal>/boot</literal> слСдуСт Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅. НС слСдуСт ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ <literal>/boot</literal>, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ° систСмы станСт Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ."
+msgid ""
+"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
+"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
+"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
+"set, otherwise your system will be unbootable."
+msgstr ""
+"Если Π½Π° вашСм Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ <literal>/</literal> Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ "
+"ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ <literal>/boot</literal> слСдуСт Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° "
+"ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅. НС слСдуСт ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ <literal>/boot</literal>, "
+"ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ° систСмы станСт Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:39
-msgid "Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even view what is in them before you start."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² Π² систСмС. Π‘ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ систСмы Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ содСрТимоС Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² Π΄ΠΎ внСсСния ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ."
+msgid ""
+"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, "
+"change the filesystem of a partition or change its size and even view what "
+"is in them before you start."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² Π² систСмС. Π‘ Π΅Π΅ "
+"ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ систСмы Π½Π° "
+"Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ содСрТимоС Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² Π΄ΠΎ "
+"внСсСния измСнСний."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:42
-msgid "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
-msgstr "Для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ТСсткого диска ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ носитСля Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… (Π² частности Ρ„Π»ΡΡˆ USB) Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° своя Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ°. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: sda, sdb ΠΈ sdc, Ссли Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΈ диска."
+msgid ""
+"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
+"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
+msgstr ""
+"Для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ТСсткого диска ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ носитСля Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… (Π² "
+"частности Ρ„Π»ΡΡˆ USB) Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° своя Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ°. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: sda, sdb ΠΈ sdc, "
+"Ссли Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΈ диска."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:45
-msgid "Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected storage device"
-msgstr "НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>ΠžΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ всС</guibutton>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ всС Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ Π½Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΌ носитСлС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΡ‡ΠΈΡ‰Π΅Π½Ρ‹."
+msgid ""
+"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
+"storage device"
+msgstr ""
+"НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>ΠžΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ всС</guibutton>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ всС Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ Π½Π° "
+"Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΌ носитСлС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΡ‡ΠΈΡ‰Π΅Π½Ρ‹."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:47
-msgid "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
-msgstr "Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ любоС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ дСйствиС, сначала ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ просмотритС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρƒ, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ систСму ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ монтирования, Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ просто ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅ всС Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹."
+msgid ""
+"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
+"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
+msgstr ""
+"Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ любоС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ дСйствиС, сначала ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ "
+"ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ просмотритС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρƒ, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ "
+"Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ систСму ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ монтирования, Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ просто ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅ всС "
+"Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:49
msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
-msgstr "ΠŸΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΉΡ‚Π΅ эти дСйствия для всСх ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠΊΠ° всС Π½Π΅ станСт Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅."
+msgstr ""
+"ΠŸΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΉΡ‚Π΅ эти дСйствия для всСх ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠΊΠ° всС Π½Π΅ "
+"станСт Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:51
msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
-msgstr "НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π’Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΎ</guibutton>, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° настройки Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Ρ‹."
+msgstr ""
+"НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π’Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΎ</guibutton>, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° настройки Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ "
+"Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Ρ‹."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:25
@@ -688,18 +1230,32 @@ msgstr "Π Π°Π·Π±ΠΈΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:28
-msgid "In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install <application>Mageia</application>."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ содСрТимоС всСх дисков ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с прСдлоТСниями мастСра разбиСния Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ DrakX ΠΎ мСстС установки <application>Mageia</application>."
+msgid ""
+"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
+"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
+"<application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ содСрТимоС всСх дисков "
+"ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с прСдлоТСниями мастСра разбиСния Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ DrakX "
+"ΠΎ мСстС установки <application>Mageia</application>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:33
-msgid "The options available from the list below will vary depending on your particular hard drive(s) layout and content."
-msgstr "ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρ‘Π½Π½ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ΅ спискС зависит ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΈ содСрТимого дисков."
+msgid ""
+"The options available from the list below will vary depending on your "
+"particular hard drive(s) layout and content."
+msgstr ""
+"ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρ‘Π½Π½ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ΅ спискС зависит ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ "
+"ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΈ содСрТимого дисков."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:38
-msgid "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" /> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
+"\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
+"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:45
@@ -708,8 +1264,13 @@ msgstr "Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:48
-msgid "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have been found and may be used for the installation."
-msgstr "Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли Π½Π° дискС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ совмСстимыС с Linux Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для установки систСмы."
+msgid ""
+"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
+"been found and may be used for the installation."
+msgstr ""
+"Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли Π½Π° дискС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ "
+"совмСстимыС с Linux Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для установки "
+"систСмы."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:54
@@ -718,8 +1279,12 @@ msgstr "Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свободноС мСсто"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:56
-msgid "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for your new Mageia installation."
-msgstr "Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли Π½Π° вашСм дискС Π΅ΡΡ‚ΡŒ свободноС мСсто, достаточноС для установки Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ систСмы Mageia."
+msgid ""
+"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
+"your new Mageia installation."
+msgstr ""
+"Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли Π½Π° вашСм дискС Π΅ΡΡ‚ΡŒ "
+"свободноС мСсто, достаточноС для установки Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ систСмы Mageia."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:62
@@ -728,18 +1293,41 @@ msgstr "Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свободноС мСсто Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:65
-msgid "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may offer to use it."
-msgstr "Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли Π½Π° ΡƒΠΆΠ΅ созданных Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ… Windows достаточно свободного мСста для установки Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы."
+msgid ""
+"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
+"offer to use it."
+msgstr ""
+"Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли Π½Π° ΡƒΠΆΠ΅ созданных Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ… "
+"Windows достаточно свободного мСста для установки Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:69
-msgid "This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, but is a risky operation so you should make sure you have backed up all important files!"
-msgstr "Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ получСния мСста для установки Mageia ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ, Π½ΠΎ Π² случаС Π΅Π³ΠΎ использования Π²Ρ‹ рискуСтС ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΉ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, поэтому Π²Π°ΠΌ слСдуСт ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… для вас Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²!"
+msgid ""
+"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
+"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
+"important files!"
+msgstr ""
+"Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ получСния мСста для установки Mageia ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ, Π½ΠΎ Π² "
+"случаС Π΅Π³ΠΎ использования Π²Ρ‹ рискуСтС ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΉ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, поэтому Π²Π°ΠΌ слСдуСт "
+"ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… для вас Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:74
-msgid "Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, although this is not a guarantee that all files in the partition have been moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to back up your personal files."
-msgstr "Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° Windows Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½. Π Π°Π·Π΄Π΅Π» Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Β«ΠΎΡ‡ΠΈΡ‰Π΅Π½Β», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Windows Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π° Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅ Π²ΠΎ врСмя послСднСго сСанса, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ пользовались этой ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмой. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½, хотя дСфрагмСнтация ΠΈ Π½Π΅ Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ пСрСдвиТСния Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ² с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ мСста Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ Π½Π° дискС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ использован для Mageia. ΠœΡ‹ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… для вас Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²."
+msgid ""
+"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
+"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
+"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
+"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
+"moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to "
+"back up your personal files."
+msgstr ""
+"Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° Windows Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½. Π Π°Π·Π΄Π΅Π» Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ "
+"Β«ΠΎΡ‡ΠΈΡ‰Π΅Π½Β», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Windows Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π° Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅ Π²ΠΎ "
+"врСмя послСднСго сСанса, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ пользовались этой ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмой. "
+"ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½, хотя дСфрагмСнтация ΠΈ Π½Π΅ "
+"Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ пСрСдвиТСния Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ² с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ мСста Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ Π½Π° дискС, "
+"ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ использован для Mageia. ΠœΡ‹ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ "
+"ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… для вас Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:84
@@ -749,17 +1337,27 @@ msgstr "Π‘Ρ‚Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ вСсь диск"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:87
msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
-msgstr "ΠŸΡ€ΠΈ использовании этого Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° для установки Mageia Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ использован вСсь диск."
+msgstr ""
+"ΠŸΡ€ΠΈ использовании этого Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° для установки Mageia Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ использован вСсь "
+"диск."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:90
msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
-msgstr "Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: всС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° дискС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹. Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ остороТны!"
+msgstr ""
+"Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: всС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° дискС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹. Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ "
+"остороТны!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:93
-msgid "If you intend to use part of the disk for something else, or you already have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option."
-msgstr "Если Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ диска Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ впослСдствии использована для хранСния ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° дискС ΡƒΠΆΠ΅ хранятся ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ этим Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ."
+msgid ""
+"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
+"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
+"this option."
+msgstr ""
+"Если Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ диска Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ впослСдствии использована для хранСния ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ "
+"Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° дискС ΡƒΠΆΠ΅ хранятся ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ этим "
+"Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:100
@@ -768,13 +1366,31 @@ msgstr "Π’Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:102
-msgid "This gives you complete control over the placing of the installation on your hard drive(s)."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ доступ ΠΊ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² Π½Π° вашСм дискС Π² соотвСтствии с вашими прСдпочтСниями."
+msgid ""
+"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
+"hard drive(s)."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ доступ ΠΊ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ "
+"Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² Π½Π° вашСм дискС Π² соотвСтствии с вашими прСдпочтСниями."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:109
-msgid "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning tool like gparted, if you own such a device, and to use the following settings:"
-msgstr "Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… дисках ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ логичСскиС сСктора Π² 4096 Π±Π°ΠΉΡ‚ вмСсто ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ стандарта Π² 512 Π±Π°ΠΉΡ‚ Π½Π° логичСский сСктор. Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π΅Ρ‚ достаточного доступа ΠΊ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ, Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ тСстированиС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ для раздСлСния диска Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… дисках Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ»ΠΎΡΡŒ. Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡƒΠ΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ диска Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ спСциализированной ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ gparted с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌΠΈ:"
+msgid ""
+"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
+"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
+"hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested "
+"with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 "
+"MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning "
+"tool like gparted, if you own such a device, and to use the following "
+"settings:"
+msgstr ""
+"Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… дисках ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ логичСскиС сСктора Π² 4096 Π±Π°ΠΉΡ‚ вмСсто "
+"ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ стандарта Π² 512 Π±Π°ΠΉΡ‚ Π½Π° логичСский сСктор. Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ "
+"Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π΅Ρ‚ достаточного доступа ΠΊ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ, "
+"Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ тСстированиС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ для раздСлСния диска Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… "
+"дисках Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ»ΠΎΡΡŒ. Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡƒΠ΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ диска Π½Π° "
+"Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ спСциализированной ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ "
+"gparted с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌΠΈ:"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:117
@@ -788,31 +1404,27 @@ msgstr "Β«Π‘Π²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ мСсто Π΄ΠΎ (ΠœΠΈΠ‘)Β» Β«2Β»"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:121
-msgid "Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes."
+msgid ""
+"Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes."
msgstr "Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ слСдуСт ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Ρ‡Ρ‘Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π² ΠΌΠ΅Π³Π°Π±Π°ΠΉΡ‚Π°Ρ…."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX-cover.xml:4
-#: en/DrakX-cover.xml:22
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Установка с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ DrakX"
#. type: Content of: <book><info><cover><info>
-#: en/DrakX-cover.xml:5
-#: en/DrakX-cover.xml:23
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
-#: en/DrakX-cover.xml:10
-#: en/DrakX-cover.xml:28
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
msgid "February 2014"
msgstr "Π€Π΅Π²Ρ€Π°Π»ΡŒ 2014"
#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
-#: en/DrakX-cover.xml:11
-#: en/DrakX-cover.xml:29
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
@@ -827,69 +1439,109 @@ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX-cover.xml:42
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:43
-#: en/DrakX.xml:7
-msgid "No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which screens you will see, depends on your hardware and the choices you make while installing."
-msgstr "ВсС страницы, описанныС Π² этом ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ сразу Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. Набор страниц, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, зависит ΠΎΡ‚ Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π° оборудования Π² систСмС ΠΈ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΠΌΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° установки."
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+"ВсС страницы, описанныС Π² этом ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ сразу Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. Набор "
+"страниц, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, зависит ΠΎΡ‚ Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π° оборудования Π² систСмС ΠΈ "
+"Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΠΌΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° установки."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:46
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:48
-#: en/DrakX.xml:12
-msgid "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA 3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
-msgstr "ВСкст ΠΈ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π² этом ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² соотвСтствии с условиями лицСнзирования CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
+msgid ""
+"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr ""
+"ВСкст ΠΈ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π² этом ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² соотвСтствии с "
+"условиями лицСнзирования CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:52
-#: en/DrakX.xml:16
-msgid "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
-msgstr "Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» создан с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ <link ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link>, Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
+msgid ""
+"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr ""
+"Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» создан с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
+"\">Calenco CMS</link>, Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:54
-#: en/DrakX.xml:18
-msgid "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</link>, if you would like to help improve this manual."
-msgstr "Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» написан доброТСлатСлями Π² свободноС ΠΎΡ‚ основной Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ врСмя. ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ докумСнтирования</link>, Если Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ руководство."
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
+msgid ""
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr ""
+"Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» написан доброТСлатСлями Π² свободноС ΠΎΡ‚ основной Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ врСмя. "
+"ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Documentation_team\">ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ докумСнтирования</link>, Если Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ "
+"ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ руководство."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/exitInstall.xml:4
msgid "Congratulations"
msgstr "ΠŸΠΎΠ·Π΄Ρ€Π°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌ"
-#. Started by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
-#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
-#. same day, added "s" to "sytems"
+#. Started by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
+#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
+#. same day, added "s" to "sytems"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/exitInstall.xml:14
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:21
-msgid "You have finished installing and configuring <application>Mageia</application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot your computer."
-msgstr "Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ <application>Mageia</application> установлСна ΠΈ настроСна, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ для установки систСмы ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€."
+msgid ""
+"You have finished installing and configuring <application>Mageia</"
+"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ <application>Mageia</application> установлСна ΠΈ настроСна, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ "
+"ΠΈΠ·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ для установки систСмы ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:25
-msgid "After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating systems on your computer (if you have more than one)."
-msgstr "ПослС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ экрана Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ Π²Ρ‹ смоТСтС Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… систСм, установлСнных Π½Π° вашСм ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ (Ссли установлСно нСсколько систСм)."
+msgid ""
+"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
+"systems on your computer (if you have more than one)."
+msgstr ""
+"ПослС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ экрана Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ Π²Ρ‹ смоТСтС Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· "
+"ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… систСм, установлСнных Π½Π° вашСм ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ (Ссли установлСно "
+"нСсколько систСм)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:28
-msgid "If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install will be automatically selected and started."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ скоррСктируСтС ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° автоматичСски запустится установлСнная Π²Π°ΠΌΠΈ опСрационная систСма Mageia."
+msgid ""
+"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
+"will be automatically selected and started."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ скоррСктируСтС ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° автоматичСски "
+"запустится установлСнная Π²Π°ΠΌΠΈ опСрационная систСма Mageia."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:31
@@ -898,47 +1550,80 @@ msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:33
-msgid "Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to Mageia"
-msgstr "ΠŸΠΎΡΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ www.mageia.org, Ссли Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ большС ΠΎΠ± участии Π² сообщСствС Mageia"
+msgid ""
+"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
+"Mageia"
+msgstr ""
+"ΠŸΠΎΡΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ www.mageia.org, Ссли Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ большС ΠΎΠ± участии Π² сообщСствС "
+"Mageia"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/formatPartitions.xml:4
msgid "Formatting"
msgstr "Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅"
-#. Made by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
+#. Made by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:18
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </"
+"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:25
-msgid "Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ слСдуСт Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. ВсС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ <emphasis>Π½Π΅</emphasis> ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ для форматирования, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ сохранСны."
+msgid ""
+"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
+"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ слСдуСт "
+"Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. ВсС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ <emphasis>Π½Π΅</emphasis> "
+"ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ для форматирования, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ сохранСны."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:29
msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted"
-msgstr "ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ для Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ², Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… DrakX."
+msgstr ""
+"ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ для Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ², Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… DrakX."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:32
-msgid "Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
-msgstr "НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ слСдуСт ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ <emphasis>ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈ</emphasis>."
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
+"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
+msgstr ""
+"НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹, "
+"ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ слСдуСт ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ <emphasis>ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈ</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/formatPartitions.xml:37
-msgid "If you're not sure you have made the right choice, you can click on <guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. In that screen you can choose to view what is in your partitions."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ своСго Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Назад</guibutton>, Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· <guibutton>Назад</guibutton>, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π’Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ</guibutton>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ основной страницС. Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ основной страницы ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²."
+msgid ""
+"If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
+"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
+"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. "
+"In that screen you can choose to view what is in your partitions."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ своСго Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ "
+"<guibutton>Назад</guibutton>, Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· <guibutton>Назад</guibutton>, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ "
+"ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π’Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ</guibutton>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ основной страницС. "
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ основной страницы ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:44
-msgid "When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² своСм Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”Π°Π»Π΅Π΅</guibutton>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ с ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΎΠΉ."
+msgid ""
+"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</"
+"guibutton> to continue."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² своСм Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”Π°Π»Π΅Π΅</guibutton>, "
+"Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ с ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΎΠΉ."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installer.xml:17
@@ -947,13 +1632,24 @@ msgstr "DrakX, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° для установки Mageia"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installer.xml:20
-msgid "Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as possible."
-msgstr "НСваТно, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ вас ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ использования GNU-Linux ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° для установки Mageia Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ установка ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ систСмы ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅ для вас."
+msgid ""
+"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia "
+"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
+"possible."
+msgstr ""
+"НСваТно, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ вас ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ использования GNU-Linux ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° для "
+"установки Mageia Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ установка ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ "
+"систСмы ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅ для вас."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installer.xml:28
-msgid "The initial menu screen has various options, however the default one will start the installer, which will normally be all that you will need."
-msgstr "На Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠ½Π΅ мСню установки Π²Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² дСйствий. Π’ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ запуска ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ для установки систСмы. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, это ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½."
+msgid ""
+"The initial menu screen has various options, however the default one will "
+"start the installer, which will normally be all that you will need."
+msgstr ""
+"На Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠ½Π΅ мСню установки Π²Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² дСйствий. "
+"Π’ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ запуска ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ для установки систСмы. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, это "
+"ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½."
#. type: Content of: <section><figure><info><title>
#: en/installer.xml:34
@@ -972,8 +1668,12 @@ msgstr "НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ привСтств
#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
#: en/installer.xml:40
-msgid "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><figure>
#: en/installer.xml:39
@@ -982,33 +1682,51 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installer.xml:46
-msgid "From this first screen, it is possible to set some personal preferences:"
+msgid ""
+"From this first screen, it is possible to set some personal preferences:"
msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ страницы ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдпочтСния:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:51
-msgid "The language (for the installation only, may be different that the chosen language for the system) by pressing the key F2"
-msgstr "Π―Π·Ρ‹ΠΊ (Π½Π° врСмя установки, Π² систСмС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ совсСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ язык) ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ послС наТатия клавиши F2"
+msgid ""
+"The language (for the installation only, may be different that the chosen "
+"language for the system) by pressing the key F2"
+msgstr ""
+"Π―Π·Ρ‹ΠΊ (Π½Π° врСмя установки, Π² систСмС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ совсСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ язык) "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ послС наТатия клавиши F2"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:57
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:62
msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter."
-msgstr "Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ клавиши со стрСлками, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ Π² спискС, ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Enter."
+msgstr ""
+"Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ клавиши со стрСлками, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ Π² спискС, ΠΈ "
+"Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Enter."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:65
-msgid "Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection Tool</guilabel>."
-msgstr "НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρ‘Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎΠΊΠ½Π° привСтствия Π² Live DVD/CD. Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² мСню Live DVD/CD Π½Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ²: <guilabel>ВосстановлСниС систСмы</guilabel>, <guilabel>ВСст памяти</guilabel> ΠΈ <guilabel>Π˜Π½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ поиска оборудования</guilabel>."
+msgid ""
+"Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
+"Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
+"guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection "
+"Tool</guilabel>."
+msgstr ""
+"НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρ‘Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎΠΊΠ½Π° привСтствия Π² Live DVD/CD. Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² мСню "
+"Live DVD/CD Π½Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ²: <guilabel>ВосстановлСниС систСмы</guilabel>, "
+"<guilabel>ВСст памяти</guilabel> ΠΈ <guilabel>Π˜Π½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ поиска оборудования</"
+"guilabel>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:73
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:82
@@ -1017,18 +1735,29 @@ msgstr "Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ экрана ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠ
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:85
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:92
msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key."
-msgstr "НСкоторыС ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ядра ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ послС наТатия клавиши F6."
+msgstr ""
+"НСкоторыС ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ядра ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ послС наТатия клавиши F6."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:94
-msgid "If the installation fails, then it may be necessary to try again using one of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called <guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
-msgstr "Если ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅ установки Π½Π΅ удаётся Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ своС Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΡƒ, воспользовавшись Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ возмоТностями. Π’ мСню, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ клавиши F6, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚, <guilabel>Boot options</guilabel> (<guilabel>ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ</guilabel>) с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€ΡŒΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ:"
+msgid ""
+"If the installation fails, then it may be necessary to try again using one "
+"of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called "
+"<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
+msgstr ""
+"Если ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅ установки Π½Π΅ удаётся Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ своС Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ "
+"ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΡƒ, воспользовавшись Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ "
+"возмоТностями. Π’ мСню, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ клавиши F6, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ "
+"ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚, <guilabel>Boot options</guilabel> (<guilabel>ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ "
+"Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ</guilabel>) с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€ΡŒΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:99
@@ -1037,73 +1766,133 @@ msgstr "- Default (ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ), Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π² Π
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:102
-msgid "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of performances."
-msgstr "- Safe Settings (бСзопасныС ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹), прСимущСство ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² бСзопасности Π½Π°Π΄ быстродСйствиСм."
+msgid ""
+"- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of "
+"performances."
+msgstr ""
+"- Safe Settings (бСзопасныС ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹), прСимущСство ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² бСзопасности "
+"Π½Π°Π΄ быстродСйствиСм."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:105
-msgid "- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management isn't taken into account."
-msgstr "- No ACPI (Π±Π΅Π· Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ интСрфСйса настройки ΠΈ управлСния ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ), Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ управлСния ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ."
+msgid ""
+"- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management "
+"isn't taken into account."
+msgstr ""
+"- No ACPI (Π±Π΅Π· Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ интСрфСйса настройки ΠΈ управлСния ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ), Π½Π΅ "
+"ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ управлСния ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:108
-msgid "- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is about CPU interruptions, select this option if you are asked for."
-msgstr "- No Local APIC (Π±Π΅Π· локального Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π»Π΅Ρ€Π° ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΉ с Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ программирования), этот Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ связан с прСрываниями Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ процСссора, Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ, Ссли Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ установки."
+msgid ""
+"- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is "
+"about CPU interruptions, select this option if you are asked for."
+msgstr ""
+"- No Local APIC (Π±Π΅Π· локального Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π»Π΅Ρ€Π° ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΉ с "
+"Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ программирования), этот Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ связан с прСрываниями Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ "
+"Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ процСссора, Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ, Ссли Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ установки."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:112
-msgid "When you select one of these entries, it modifies the default options displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line."
-msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ внСсСнию ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² строкС <guilabel>ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ</guilabel>."
+msgid ""
+"When you select one of these entries, it modifies the default options "
+"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ внСсСнию ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎ "
+"ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² строкС <guilabel>ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ</guilabel>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/installer.xml:116
-msgid "In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, however, they are really taken into account."
-msgstr "Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ·Π°Ρ… Mageia ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹, Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ F6, Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² строкС <guilabel>ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ</guilabel>. Однако, эти ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡƒΡ‡Ρ‚Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ΅."
+msgid ""
+"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the "
+"key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, "
+"however, they are really taken into account."
+msgstr ""
+"Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ·Π°Ρ… Mageia ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹, Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ F6, Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ "
+"Π² строкС <guilabel>ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ</guilabel>. Однако, эти ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ "
+"Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡƒΡ‡Ρ‚Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ΅."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:123
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:130
msgid "Add more kernel options by pressing the key F1"
-msgstr "Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ядра ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ послС наТатия клавиши F1"
+msgstr ""
+"Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ядра ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ послС наТатия клавиши F1"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:132
-msgid "Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to go back to the welcome screen."
-msgstr "НаТатиС клавиши F1 ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ со списком ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ². Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ² с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ клавиш со стрСлками ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Enter, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΡƒΡŽ справку, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Esc, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΎΠΊΠ½Ρƒ привСтствия."
+msgid ""
+"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with "
+"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to "
+"go back to the welcome screen."
+msgstr ""
+"НаТатиС клавиши F1 ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ со списком ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ². Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· "
+"ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ² с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ клавиш со стрСлками ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Enter, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΡƒΡŽ справку, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Esc, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΎΠΊΠ½Ρƒ "
+"привСтствия."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:139
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:146
-msgid "The detailed view about the option splash. Press Esc or select <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> line."
-msgstr "НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρ‘Π½ снимок ΠΎΠΊΠ½Π° с ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ описаниСм ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² ΠΎΠΊΠ½Π° привСтствия систСмы. НаТмитС ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Esc ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> (Π’Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ), Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ списку ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ². ΠžΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π² строку <guilabel>ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ</guilabel>."
+msgid ""
+"The detailed view about the option splash. Press Esc or select "
+"<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. "
+"These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> "
+"line."
+msgstr ""
+"НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρ‘Π½ снимок ΠΎΠΊΠ½Π° с ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ описаниСм ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² ΠΎΠΊΠ½Π° привСтствия "
+"систСмы. НаТмитС ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Esc ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ <guilabel>Return to Boot Options</"
+"guilabel> (Π’Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ), Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ списку "
+"ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ². ΠžΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π² строку "
+"<guilabel>ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ</guilabel>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:152
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/installer.xml:160
msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key."
-msgstr "ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ справки Π½Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΌ языкС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ наТатия клавиши F2."
+msgstr ""
+"ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ справки Π½Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΌ языкС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ наТатия "
+"клавиши F2."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installer.xml:166
-msgid "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):"
-msgstr "НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ привСтствия ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° для установки ΠΏΠΎ сСти (названия - Boot.iso ΠΈΠ»ΠΈ Boot-Nonfree.iso):"
+msgid ""
+"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
+"Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):"
+msgstr ""
+"НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ привСтствия ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° для установки ΠΏΠΎ сСти "
+"(названия - Boot.iso или Boot-Nonfree.iso):"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installer.xml:169
-msgid "It does not allow to change the language, the available options are described in the screen. For more information about using a Wired Network-based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
-msgstr "Π—Π΄Π΅ΡΡŒ нСльзя ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ язык. Бписок доступных ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρ‘Π½ Π½Π° экранС. ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ описаниС использования ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° для установки ΠΏΠΎ сСти ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ Π² <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install\">Π’ΠΈΠΊΠΈ Mageia</link>"
+msgid ""
+"It does not allow to change the language, the available options are "
+"described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
+"based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot."
+"iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
+msgstr ""
+"Π—Π΄Π΅ΡΡŒ нСльзя ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ язык. Бписок доступных ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρ‘Π½ Π½Π° экранС. "
+"ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ описаниС использования ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° для установки ΠΏΠΎ сСти ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ Π² "
+"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install\">Π’ΠΈΠΊΠΈ Mageia</"
+"link>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/installer.xml:175
@@ -1112,8 +1901,12 @@ msgstr "Раскладка ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ соотвСтствуСт Π°ΠΌΠ
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installer.xml:179
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/installer.xml:186
@@ -1122,23 +1915,55 @@ msgstr "Π¨Π°Π³ΠΈ установки"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:189
-msgid "The install process is divided into a number of steps, which can be followed on the side panel of the screen."
-msgstr "Установка Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ шагов, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ Π½Π° Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»ΠΈ экрана."
+msgid ""
+"The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
+"on the side panel of the screen."
+msgstr ""
+"Установка Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ шагов, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ "
+"ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ Π½Π° Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»ΠΈ экрана."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:192
-msgid "Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
-msgstr "На ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ шагС Π²Π°ΠΌ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько страниц, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton>. Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ осущСствляСтся доступ ΠΊ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ часто, ΠΊΠ°ΠΊ основными."
+msgid ""
+"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
+"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
+msgstr ""
+"На ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ шагС Π²Π°ΠΌ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько страниц, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹ "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton>. Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой "
+"ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ осущСствляСтся доступ ΠΊ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ часто, ΠΊΠ°ΠΊ основными."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:196
-msgid "Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further explanations about the current step."
-msgstr "На Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ страниц Π²Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π‘ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ°</guibutton>, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ объяснСния ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ шага."
+msgid ""
+"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
+"explanations about the current step."
+msgstr ""
+"На Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ страниц Π²Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π‘ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ°</"
+"guibutton>, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ объяснСния "
+"ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ шага."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/installer.xml:200
-msgid "If somewhere during install you decide to stop the installation, it is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been formatted or updates have started to be installed, your computer is no longer in the same state and rebooting it could very well leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
-msgstr "Если Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ установки Π²Ρ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ установку, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π²Π°ΠΌ слСдуСт Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ваши дСйствия. ПослС форматирования Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ установки ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ состоянии. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ нСвозмоТности пользования систСмой. Если, Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ этим ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ систСму, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π² тСкстовый Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ клавиш <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. ПослС этого Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡŽ клавиш <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€."
+msgid ""
+"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is "
+"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
+"partition has been formatted or updates have started to be installed, your "
+"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
+"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure "
+"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys "
+"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press "
+"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
+msgstr ""
+"Если Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ установки Π²Ρ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ установку, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π²Π°ΠΌ слСдуСт Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ваши "
+"дСйствия. ПослС форматирования Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ установки "
+"ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ состоянии. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ° "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ нСвозмоТности пользования систСмой. Если, Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ этим "
+"ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ систСму, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π² тСкстовый "
+"Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ клавиш <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> "
+"ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. ПослС этого Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡŽ клавиш <guibutton>Alt Ctrl "
+"Delete</guibutton> ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:215
@@ -1152,13 +1977,31 @@ msgstr "НСт графичСского интСрфСйса"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:226
-msgid "After the initial screen you did not reach the language selection screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt."
-msgstr "ПослС Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ страницы Π½Π΅ открываСтся страница Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° языка. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² систСмах с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ графичСскими ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π² ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΡ… систСмах. ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ. Для этого Π²ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ <code>vgalo</code> Π² строку запроса."
+msgid ""
+"After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
+"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
+"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt."
+msgstr ""
+"ПослС Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ страницы Π½Π΅ открываСтся страница Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° языка. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ "
+"ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² систСмах с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ графичСскими ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π² ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΡ… "
+"систСмах. ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ. Для этого "
+"Π²ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ <code>vgalo</code> Π² строку запроса."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:233
-msgid "If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit ENTER. Now continue with the installation in text mode."
-msgstr "Если ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ являСтся ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ старым, Ρ‚ΠΎ установка Π² графичСском Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ просто Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π°. Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС стоит Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ тСкстовым Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этим Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Esc, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ экран привСтствия, ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ дСйствия Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ клавиши Enter. Π’Π²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ <code>text</code>, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² строку \"boot:\", ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Enter. Установка Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½Π° Π² тСкстовом Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅."
+msgid ""
+"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
+"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
+"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be "
+"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
+"ENTER. Now continue with the installation in text mode."
+msgstr ""
+"Если ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ являСтся ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ старым, Ρ‚ΠΎ установка Π² графичСском Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅ "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ просто Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π°. Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС стоит Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ тСкстовым "
+"Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этим Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Esc, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° "
+"Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ экран привСтствия, ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ дСйствия "
+"Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ клавиши Enter. Π’Π²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ <code>text</code>, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² строку \"boot:\", "
+"ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Enter. Установка Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½Π° Π² тСкстовом Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅."
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:245
@@ -1167,8 +2010,19 @@ msgstr "ΠžΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ° установки"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/installer.xml:248
-msgid "If the system appeared to freeze during the installation, this may be a problem with hardware detection. In this case the automatic detection of hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type <code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with other options as necessary."
-msgstr "Если ΠΏΡ€ΠΈ установкС систСма пСрСстаСт ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ваши запросы, вСроятно, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ характСристик оборудования. Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ автоматичСскоС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ характСристик оборудования ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ настройку ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ пСрСвСсти установку систСмы Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ, Π²Π²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π² строку запроса ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ <code>noauto</code>. ΠŸΡ€ΠΈ нСобходимости эту ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ с Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°ΠΌΠΈ."
+msgid ""
+"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
+"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
+"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type "
+"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with "
+"other options as necessary."
+msgstr ""
+"Если ΠΏΡ€ΠΈ установкС систСма пСрСстаСт ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ваши запросы, вСроятно, "
+"Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ характСристик оборудования. Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ автоматичСскоС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ характСристик оборудования ΠΈ "
+"Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ настройку ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ пСрСвСсти установку систСмы Π² "
+"ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ, Π²Π²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π² строку запроса ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ <code>noauto</code>. "
+"ΠŸΡ€ΠΈ нСобходимости эту ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ с Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°ΠΌΠΈ."
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:257
@@ -1177,8 +2031,18 @@ msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ с RAM (ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒΡŽ)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/installer.xml:260
-msgid "These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the <code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
-msgstr "ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² ядра Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ часто, Π½ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ инсталлятору Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ объСма ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ памяти. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ объСм ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ памяти Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ, Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΉ <code>mem=xxxM</code>, Π³Π΄Π΅ xxx ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ памяти, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ <code>mem=256M</code> соотвСтствуСт 256 ΠœΠ‘ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ памяти."
+msgid ""
+"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
+"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
+"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e."
+"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
+msgstr ""
+"ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² ядра Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ часто, Π½ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… "
+"случаях ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ инсталлятору Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ "
+"объСма ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ памяти. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ объСм ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ памяти Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ, "
+"Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΉ <code>mem=xxxM</code>, Π³Π΄Π΅ xxx ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ "
+"ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ памяти, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ <code>mem=256M</code> соотвСтствуСт 256 ΠœΠ‘ "
+"ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ памяти."
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:269
@@ -1187,71 +2051,140 @@ msgstr "ДинамичСскиС Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/installer.xml:272
-msgid "If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
-msgstr "Если Π’Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ свой диск ΠΈΠ· \"Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ\" Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π° Π² \"динамичСский\" Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ Microsoft Windows, Ρ‚ΠΎ Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Mageia Π½Π° этот диск. Π’Π΅Ρ€Π½ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ диску, посмотритС Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ Microsoft: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
+msgid ""
+"If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format "
+"on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia "
+"on this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: "
+"<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx"
+"\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
+msgstr ""
+"Если Π’Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ свой диск ΠΈΠ· \"Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ\" Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π° Π² \"динамичСский\" "
+"Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ Microsoft Windows, Ρ‚ΠΎ Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"Mageia Π½Π° этот диск. Π’Π΅Ρ€Π½ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ диску, посмотритС Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ "
+"Microsoft: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315."
+"aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installUpdates.xml:3
msgid "Updates"
msgstr "ОбновлСния"
-#. Made by marja on 2012 03 30
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
-#. marja, 2012-04-24 added screenshot
+#. Made by marja on 2012 03 30
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
+#. marja, 2012-04-24 added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:13
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:19
-msgid "Since this version of <application>Mageia</application> was released, some packages will have been updated or improved."
-msgstr "Π‘ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ выпуска этой вСрсии <application>Mageia</application> Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½Ρ‹."
+msgid ""
+"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some "
+"packages will have been updated or improved."
+msgstr ""
+"Π‘ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ выпуска этой вСрсии <application>Mageia</application> Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ "
+"ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½Ρ‹."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:23
-msgid "Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you aren't connected to the Internet"
-msgstr "НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guilabel>Π”Π°</guilabel>, Ссли Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ эти ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ <guilabel>Π½Π΅Ρ‚</guilabel>, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ этого сСйчас ΠΈΠ»ΠΈ ваш ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ ΠΊ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Ρƒ."
+msgid ""
+"Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
+"select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
+"aren't connected to the Internet"
+msgstr ""
+"НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guilabel>Π”Π°</guilabel>, Ссли Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"эти ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ <guilabel>Π½Π΅Ρ‚</guilabel>, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ "
+"этого сСйчас ΠΈΠ»ΠΈ ваш ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ ΠΊ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Ρƒ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:28
msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
-msgstr "Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сдСлан, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”Π°Π»Π΅Π΅</guibutton>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ с ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΎΠΉ."
+msgstr ""
+"Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сдСлан, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”Π°Π»Π΅Π΅</guibutton>, "
+"Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ с ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΎΠΉ."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:3
msgid "Media Selection (Nonfree)"
msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ источника (Nonfree)"
-#. papoteur 2013-04-11 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
-#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. papoteur 2013-04-11 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
+#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/media_selection.xml:12
-msgid "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
+"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
+"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/media_selection.xml:18
-msgid "Here you have the list of available repositories. Not all repositories are available, according to which media you use for installing. The repositories selection determines which packages will be available for selection during the next steps."
-msgstr "Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π²Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ список доступных Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π². НС всС Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ доступны. Бписок доступных Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² зависит ΠΎΡ‚ носитСля, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹ воспользовались для установки. Набор Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² опрСдСляСт, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ доступны для Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡˆΠ°Π³Π°Ρ…."
+msgid ""
+"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are "
+"available, according to which media you use for installing. The repositories "
+"selection determines which packages will be available for selection during "
+"the next steps."
+msgstr ""
+"Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π²Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ список доступных Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π². НС всС Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ доступны. "
+"Бписок доступных Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² зависит ΠΎΡ‚ носитСля, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹ "
+"воспользовались для установки. Набор Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² опрСдСляСт, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ· "
+"ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ доступны для Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡˆΠ°Π³Π°Ρ…."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:25
-msgid "The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains the base of the distribution."
-msgstr "Π Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ <emphasis>Core</emphasis> нСльзя Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² Π½Π΅ΠΌ содСрТатся основныС ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ дистрибутива."
+msgid ""
+"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains "
+"the base of the distribution."
+msgstr ""
+"Π Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ <emphasis>Core</emphasis> нСльзя Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² Π½Π΅ΠΌ "
+"содСрТатся основныС ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ дистрибутива."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:30
-msgid "The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc."
-msgstr "Π’ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ <emphasis>Nonfree</emphasis> Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ бСсплатными, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Mageia ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ…, Π½ΠΎ Π² Π½ΠΈΡ… содСрТится ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ обСспСчСниС с Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ (ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ - Nonfree). Π’ этом Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, содСрТатся ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΊ графичСским ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌ nVidia ΠΈ ATI, ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ²ΠΊΠΈ для Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ WiFi ΠΈ Ρ‚. ΠΏ."
+msgid ""
+"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
+"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
+"software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes "
+"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
+"cards, etc."
+msgstr ""
+"Π’ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ <emphasis>Nonfree</emphasis> Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ "
+"бСсплатными, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Mageia ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ…, Π½ΠΎ Π² Π½ΠΈΡ… содСрТится "
+"ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ обСспСчСниС с Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ (ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ - Nonfree). Π’ "
+"этом Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, содСрТатся ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΊ "
+"графичСским ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌ nVidia ΠΈ ATI, ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ²ΠΊΠΈ для Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ WiFi ΠΈ Ρ‚. ΠΏ."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:38
-msgid "The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under a free license. The main criteria for placing packages in this repository is that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed to play commercial video DVD, etc."
-msgstr "Π’ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ <emphasis>Tainted</emphasis> хранятся ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² соотвСтствии со свободными Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ соглашСниями. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ для Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π² этот Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ являСтся Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… распространСниС ограничиваСтся ΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ± авторских ΠΈ смСТных ΠΏΡ€Π°Π²Π°Ρ… Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… стран. Π’ этот Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ Π² частности Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ΄Π΅ΠΊΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ для воспроизвСдСния Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²; ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ для воспроизвСдСния коммСрчСских Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ-DVD ΠΈ Ρ‚. ΠΏ."
+msgid ""
+"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
+"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
+"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. "
+"Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
+"to play commercial video DVD, etc."
+msgstr ""
+"Π’ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ <emphasis>Tainted</emphasis> хранятся ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² "
+"соотвСтствии со свободными Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ соглашСниями. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ "
+"для Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π² этот Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ являСтся Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… распространСниС "
+"ограничиваСтся ΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ± авторских ΠΈ смСТных "
+"ΠΏΡ€Π°Π²Π°Ρ… Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… стран. Π’ этот Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ Π² частности Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ "
+"ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ΄Π΅ΠΊΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ для воспроизвСдСния Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈ "
+"Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²; ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ для воспроизвСдСния коммСрчСских Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ-DVD "
+"ΠΈ Ρ‚. ΠΏ."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/minimal-install.xml:3
@@ -1260,51 +2193,89 @@ msgstr "Минимальная установка"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:9
-msgid "You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>."
-msgstr "Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ «Минимальная установка» снятиСм ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΊ ΠΏΠΎ всСм ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°ΠΌ Π² спискС Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², см. Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>."
+msgid ""
+"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the "
+"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
+"xref>."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ «Минимальная установка» снятиСм ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΊ ΠΏΠΎ всСм ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°ΠΌ Π² "
+"спискС Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², см. Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» <xref linkend=\"choosePackageGroups"
+"\"></xref>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:10
-msgid "Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised workstation. You will probably use this option combined with Manual Package Selection, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
-msgstr "Минимальная установка ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ <application>Mageia</application> с ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ узкоспСциализированной Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ, Π² частности ΠΊΠ°ΠΊ сСрвСр ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΡƒΡŽ ΡΡ‚Π°Π½Ρ†ΠΈΡŽ ​​узкого направлСния. Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ слСдуСт ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² сочСтании с Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ, см. <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
+msgid ""
+"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
+"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
+"workstation. You will probably use this option combined with Manual Package "
+"Selection, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
+msgstr ""
+"Минимальная установка ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ "
+"<application>Mageia</application> с ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ узкоспСциализированной Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ, Π² "
+"частности ΠΊΠ°ΠΊ сСрвСр ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΡƒΡŽ ΡΡ‚Π°Π½Ρ†ΠΈΡŽ ​​узкого направлСния. Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ "
+"слСдуСт ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² сочСтании с Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ, см. <xref "
+"linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:14
-msgid "If you choose this installation class, then the related screen will offer you a few useful extras to install, such as documentation and X."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ этот Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ установки, Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ страницС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ Π²Π°ΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Π΅ дополнСния систСмы, Π² частности Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ графичСский сСрвСр."
+msgid ""
+"If you choose this installation class, then the related screen will offer "
+"you a few useful extras to install, such as documentation and X."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ этот Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ установки, Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ страницС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ Π²Π°ΠΌ "
+"Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Π΅ дополнСния систСмы, Π² частности "
+"Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ графичСский сСрвСр."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/minimal-install.xml:19
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
+"</imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
msgid "Summary of miscellaneous parameters"
msgstr "РСзюмС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²"
-#. Started by marja on 2012 03 31
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
-#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
-#. marja 2012-04-24 added screenshots
+#. Started by marja on 2012 03 31
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
+#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
+#. marja 2012-04-24 added screenshots
#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)
-#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
-#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
-#. the drakxid-miscellaneous section
-#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
-#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
-#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
-#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
+#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
+#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+#. the drakxid-miscellaneous section
+#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
+#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
+#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
+#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:33
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/misc-params.xml:38
-msgid "DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the settings here and change them if you want after pressing <guibutton>Configure</guibutton>."
-msgstr "DrakX пытаСтся ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ настройки вашСй систСмы согласно сдСланного Π²Π°ΠΌΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° ΠΈ выявлСнного Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· DrakX оборудования. Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ, Ссли Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ: для этого достаточно Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>ΠΠ°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ</guibutton>."
+msgid ""
+"DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on "
+"the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the "
+"settings here and change them if you want after pressing "
+"<guibutton>Configure</guibutton>."
+msgstr ""
+"DrakX пытаСтся ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ настройки вашСй систСмы согласно "
+"сдСланного Π²Π°ΠΌΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° ΠΈ выявлСнного Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· DrakX оборудования. Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ "
+"ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ, Ссли Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ: для этого "
+"достаточно Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>ΠΠ°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:45
@@ -1318,8 +2289,14 @@ msgstr "<guilabel>Часовой пояс</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:52
-msgid "DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
-msgstr "DrakX Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ часовой пояс Π½Π° основС ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ языка. ΠŸΡ€ΠΈ нСобходимости Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ часовой пояс. Π‘ΠΌ. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
+msgid ""
+"DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. "
+"You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/"
+">"
+msgstr ""
+"DrakX Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ часовой пояс Π½Π° основС ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ языка. ΠŸΡ€ΠΈ "
+"нСобходимости Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ часовой пояс. Π‘ΠΌ. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ <xref linkend="
+"\"configureTimezoneUTC\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:58
@@ -1328,8 +2305,13 @@ msgstr "<guilabel>Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π° / Π Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:61
-msgid "If you are not in the selected country, it is very important that you correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
-msgstr "Если Π²Ρ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΉ странС, которая Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π° автоматичСски, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ этого ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°. Π‘ΠΌ. <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
+msgid ""
+"If you are not in the selected country, it is very important that you "
+"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΉ странС, которая Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π° автоматичСски, "
+"ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ этого ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°. Π‘ΠΌ. <xref linkend="
+"\"selectCountry\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:67
@@ -1343,13 +2325,17 @@ msgstr "DrakX автоматичСски Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ соотвСтству
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:72
-msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo"
-msgstr "НС вноситС Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ Π·Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌ Π² настройках Grub ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ Lilo"
+msgid ""
+"Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo"
+msgstr ""
+"НС вноситС Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ Π·Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌ Π² настройках "
+"Grub ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ Lilo"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:75
msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
-msgstr "Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ большС, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρƒ <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
+msgstr ""
+"Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ большС, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρƒ <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:80
@@ -1358,8 +2344,12 @@ msgstr "<guilabel>Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ записями</guilab
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:83
-msgid "You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</literal> directories."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ записи ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. Π£ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ свой ​​каталог <literal>/home</literal>."
+msgid ""
+"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
+"literal> directories."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ записи ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. Π£ "
+"ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ свой ​​каталог <literal>/home</literal>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:89
@@ -1368,18 +2358,29 @@ msgstr "<guilabel>Π‘Π»ΡƒΠΆΠ±Ρ‹</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:91
-msgid "System services refer to those small programs which run the background (daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
-msgstr "БистСмными слуТбами Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ нСбольшиС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π² Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅ (Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слуТбы). Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого инструмСнта Π²Ρ‹ смоТСтС Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· этих слуТб."
+msgid ""
+"System services refer to those small programs which run the background "
+"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
+msgstr ""
+"БистСмными слуТбами Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ нСбольшиС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π² "
+"Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅ (Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слуТбы). Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого инструмСнта Π²Ρ‹ смоТСтС "
+"Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· этих слуТб."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:95
-msgid "You should check carefully before changing anything here - a mistake may prevent your computer from operating correctly."
-msgstr "Π’Π°ΠΌ слСдуСт Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ остороТными Π² Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅: ошибки ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ привСсти ΠΊ ΡƒΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°."
+msgid ""
+"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
+"prevent your computer from operating correctly."
+msgstr ""
+"Π’Π°ΠΌ слСдуСт Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ остороТными Π² Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅: ошибки ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ привСсти ΠΊ ΡƒΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ "
+"Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:99
msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>"
-msgstr "Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ большС, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρƒ <xref linkend=\"configureServices\"/>."
+msgstr ""
+"Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ большС, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρƒ <xref linkend=\"configureServices"
+"\"/>."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:106
@@ -1393,8 +2394,13 @@ msgstr "<guilabel>ΠšΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π°</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:113
-msgid "This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on your location, language or type of keyboard."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ раскладку ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π·Π°Π²ΠΈΡΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ мСста вашСго располоТСния, языка ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹."
+msgid ""
+"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
+"your location, language or type of keyboard."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ раскладку ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, "
+"ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π·Π°Π²ΠΈΡΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ мСста вашСго располоТСния, языка ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° "
+"ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:119
@@ -1403,8 +2409,12 @@ msgstr "<guilabel>ΠœΡ‹ΡˆΡŒ</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:121
-msgid "Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs etc."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ устройства, ΠΏΠ»Π°Π½ΡˆΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΡˆΠ°Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ манипуляторы ΠΈ Ρ‚.Π΄."
+msgid ""
+"Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs "
+"etc."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ устройства, ΠΏΠ»Π°Π½ΡˆΠ΅Ρ‚Ρ‹, "
+"ΡˆΠ°Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ манипуляторы ΠΈ Ρ‚.Π΄."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:126
@@ -1413,8 +2423,15 @@ msgstr "<guilabel>Звуковая ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π°</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:129
-msgid "The installer uses the default driver, if there is a default one. The option to select a different driver is only given when there is more than one driver for your card, but none of them is the default one."
-msgstr "Π˜Π½ΡΡ‚Π°Π»Π»ΡΡ‚ΠΎΡ€ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ, Ссли ΠΎΠ½ всСго ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ. ΠžΠΏΡ†ΠΈΡ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Π° прСдоставлСна Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρƒ вас Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Π° для вашСй ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹, Π½ΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ являСтся Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ."
+msgid ""
+"The installer uses the default driver, if there is a default one. The option "
+"to select a different driver is only given when there is more than one "
+"driver for your card, but none of them is the default one."
+msgstr ""
+"Π˜Π½ΡΡ‚Π°Π»Π»ΡΡ‚ΠΎΡ€ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ, Ссли ΠΎΠ½ всСго ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ этом "
+"Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ. ΠžΠΏΡ†ΠΈΡ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Π° прСдоставлСна Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρƒ вас "
+"Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Π° для вашСй ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹, Π½ΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ являСтся "
+"Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:136
@@ -1424,17 +2441,25 @@ msgstr "<guilabel>ГрафичСский интСрфСйс</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:139
msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π²Π°ΡˆΠΈΡ… графичСских ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ ΠΈ дисплССв."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π²Π°ΡˆΠΈΡ… "
+"графичСских ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ ΠΈ дисплССв."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:142
msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
-msgstr "Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ большС, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρƒ <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
+msgstr ""
+"Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ большС, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρƒ <xref linkend=\"configureX_chooser"
+"\"/>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:148
-msgid "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:156
@@ -1448,13 +2473,26 @@ msgstr "<guilabel>Π‘Π΅Ρ‚ΡŒ</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:164
-msgid "You can configure your network here, but for network cards with non-free drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media repositories."
-msgstr "Π’ этом Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Ссли Π²Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚Π΅ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Π° для сСтСвой ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹, Ρ‚ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ настройку послС установки систСмы Π² <application>Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ управлСния Mageia</application>, послС Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… (nonfree) ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ сдСлали это Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ шагС."
+msgid ""
+"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
+"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
+"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media "
+"repositories."
+msgstr ""
+"Π’ этом Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Ссли Π²Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚Π΅ "
+"Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Π° для сСтСвой ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹, Ρ‚ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ настройку послС "
+"установки систСмы Π² <application>Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ управлСния Mageia</application>, "
+"послС Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… (nonfree) ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ сдСлали "
+"это Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ шагС."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:171
-msgid "When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch that interface as well."
-msgstr "ΠŸΡ€ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ сСтСвой ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ вмСстС с Π½Π΅ΠΉ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ брандмауэр (сСтСвой экран), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ интСрфСйсом."
+msgid ""
+"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
+"that interface as well."
+msgstr ""
+"ΠŸΡ€ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ сСтСвой ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ вмСстС с Π½Π΅ΠΉ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ брандмауэр "
+"(сСтСвой экран), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ интСрфСйсом."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:178
@@ -1463,13 +2501,23 @@ msgstr "<guilabel>ΠŸΡ€ΠΎΠΊΡΠΈ</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:180
-msgid "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider internet. This section allows you to configure your computer to utilize a proxy service."
-msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΊΡΠΈ-сСрвСр являСтся ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π²Π΅Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ. Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ Π½Π° использованиС слуТб прокси-сСрвСра."
+msgid ""
+"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
+"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
+"proxy service."
+msgstr ""
+"ΠŸΡ€ΠΎΠΊΡΠΈ-сСрвСр являСтся ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π²Π΅Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ. "
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ Π½Π° использованиС слуТб "
+"прокси-сСрвСра."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:185
-msgid "You may need to consult your systems administrator to get the parameters you need to enter here"
-msgstr "Π’Π°ΠΌ стоит ΠΏΠΎΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с вашим систСмным администратором, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ большС ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ слСдуСт ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π² этом Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅."
+msgid ""
+"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
+"need to enter here"
+msgstr ""
+"Π’Π°ΠΌ стоит ΠΏΠΎΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с вашим систСмным администратором, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ "
+"большС ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ слСдуСт ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π² этом Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:194
@@ -1483,13 +2531,20 @@ msgstr "<guilabel>Π£Ρ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ бСзопасности</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:202
-msgid "Here you set the Security level for your computer, in most cases the default setting (Standard) is adequate for general use."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ вашСго ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°. Π’ основном, Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ (Π‘Ρ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ) прСдоставит Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ."
+msgid ""
+"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
+"setting (Standard) is adequate for general use."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ вашСго "
+"ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°. Π’ основном, Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ (Π‘Ρ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ) прСдоставит Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ "
+"ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:206
msgid "Check the option which best suits your usage."
-msgstr "Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠ· Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСго соотвСтствуСт Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρƒ использования систСмы."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠ· Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСго соотвСтствуСт Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρƒ "
+"использования систСмы."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:211
@@ -1498,55 +2553,92 @@ msgstr "<guilabel>Π€Π°ΠΉΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ»</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:213
-msgid "A firewall is intended to be a barrier between your important data and the rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
-msgstr "Π€Π°ΠΉΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ» ΠΈΠ»ΠΈ сСтСвой экран являСтся Π±Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Π΅Ρ‚ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ доступа ΠΊ Π½ΠΈΠΌ мошСнников ΠΈΠ· ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π°, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этими Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ."
+msgid ""
+"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
+"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
+msgstr ""
+"Π€Π°ΠΉΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ» ΠΈΠ»ΠΈ сСтСвой экран являСтся Π±Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Π΅Ρ‚ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ "
+"ΠΎΡ‚ доступа ΠΊ Π½ΠΈΠΌ мошСнников ΠΈΠ· ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π°, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ "
+"Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этими Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:217
-msgid "Select the services that you wish to have access to your system. Your selections will depend on what you use your computer for."
-msgstr "Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ слуТбы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ доступ ΠΊ вашСй систСмС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½. Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ слуТб зависит ΠΎΡ‚ назначСния ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ опСрационная систСма."
+msgid ""
+"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
+"selections will depend on what you use your computer for."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ слуТбы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ доступ ΠΊ вашСй систСмС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½. Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ "
+"слуТб зависит ΠΎΡ‚ назначСния ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ опСрационная "
+"систСма."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:222
msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
-msgstr "ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ доступа Π±Π΅Π· ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ (Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΉΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ»Π°) ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ вашСй систСмы."
+msgstr ""
+"ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ доступа Π±Π΅Π· ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ (Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΉΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ»Π°) ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ "
+"Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ вашСй систСмы."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/resizeFATChoose.xml:16
-msgid "Resize <application>Windows<superscript>Β</superscript></application> partition"
-msgstr "ИзмСнСниС Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° <application>Windows<superscript>Β</superscript></application>"
+msgid ""
+"Resize <application>Windows<superscript>Β</superscript></application> "
+"partition"
+msgstr ""
+"ИзмСнСниС Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° <application>Windows<superscript>Β</superscript></"
+"application>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/resizeFATChoose.xml:20
-msgid "You have more than one <application>Windows<superscript>Β</superscript></application> partition. Choose which one should be made smaller to make space for installing <application>Mageia</application>."
-msgstr "Π’ вашСй систСмС нСсколько Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² <application>Windows<superscript>Β</superscript></application>. Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ слСдуСт ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ достаточно мСста для установки <application>Mageia</application>."
+msgid ""
+"You have more than one <application>Windows<superscript>Β</superscript></"
+"application> partition. Choose which one should be made smaller to make "
+"space for installing <application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+"Π’ вашСй систСмС нСсколько Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² <application>Windows<superscript>Β</"
+"superscript></application>. Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ слСдуСт "
+"ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ достаточно мСста для установки "
+"<application>Mageia</application>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/securityLevel.xml:12
msgid "Security Level"
msgstr "Π£Ρ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ бСзопасности"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:19
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:24
msgid "You can adjust your security level here."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ вашСй систСмы."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ вашСй систСмы."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:27
-msgid "Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Ρ… для вас ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°Ρ…, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π½Π΅ мСняйтС ΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ значСния."
+msgid ""
+"Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Ρ… для вас ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°Ρ…, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π½Π΅ мСняйтС ΠΈΡ… "
+"Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ значСния."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:30
-msgid "After install, it will always be possible to adjust your security settings in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
-msgstr "ПослС установки Π²Ρ‹ всСгда смоТСтС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ модуля <guilabel>Π‘Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ</guilabel> Π² Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ управлСния Mageia."
+msgid ""
+"After install, it will always be possible to adjust your security settings "
+"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
+msgstr ""
+"ПослС установки Π²Ρ‹ всСгда смоТСтС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ модуля "
+"<guilabel>Π‘Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ</guilabel> Π² Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ управлСния Mageia."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:4
@@ -1565,13 +2657,22 @@ msgstr "ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:13
-msgid "We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied."
-msgstr "Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΌΡ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ носитСлСм Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Π°ΠΉΠ» ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ISO, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Mageia, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ любой физичСский Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ хранятся Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Π°ΠΉΠ»Π° ISO."
+msgid ""
+"We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update "
+"Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied."
+msgstr ""
+"Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΌΡ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ носитСлСм Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Π°ΠΉΠ» ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ISO, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ "
+"ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Mageia, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ любой физичСский Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π½Π° "
+"ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ хранятся Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Π°ΠΉΠ»Π° ISO."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:17
-msgid "You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/\">here</link>."
-msgstr "Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈΡ… <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/ru/downloads/\">здСсь</link>."
+msgid ""
+"You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/"
+"\">here</link>."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈΡ… <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/ru/downloads/"
+"\">здСсь</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
@@ -1579,8 +2680,7 @@ msgid "Classical installation media"
msgstr "ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ для установки"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:24
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:24 en/SelectAndUseISOs2.xml:92
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199
msgid "Common features"
msgstr "Π’ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ возмоТности"
@@ -1592,8 +2692,10 @@ msgstr "Они ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ инсталлятΠ
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:32
-msgid "They are able to make a clean install or an update from previous releases."
-msgstr "Они ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ для установки «с нуля» ΠΈΠ»ΠΈ для обновлСния ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… выпусков."
+msgid ""
+"They are able to make a clean install or an update from previous releases."
+msgstr ""
+"Они ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ для установки «с нуля» ΠΈΠ»ΠΈ для обновлСния ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… выпусков."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39
@@ -1601,18 +2703,20 @@ msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:43
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:171
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:43 en/SelectAndUseISOs2.xml:107
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:171 en/SelectAndUseISOs2.xml:189
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:217
msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
msgstr "Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ носитСли для Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€ 32 ΠΈΠ»ΠΈ 64 Π±ΠΈΡ‚."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47
-msgid "Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, Hardware Detection Tool."
-msgstr "Доступ ΠΊ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ· инструмСнтов ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π² экранС привСтствия: систСма восстановлСния, тСст памяти, инструмСнт обнаруТСния оборудования."
+msgid ""
+"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, "
+"Hardware Detection Tool."
+msgstr ""
+"Доступ ΠΊ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ· инструмСнтов ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π² экранС привСтствия: "
+"систСма восстановлСния, тСст памяти, инструмСнт обнаруТСния оборудования."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:52
@@ -1621,8 +2725,12 @@ msgstr "ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ DVD содСрТит Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ доступныС Ρ€Π°Π±ΠΎ
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:57
-msgid "You'll be given the choice during the installation to add or not non free software."
-msgstr "ΠŸΡ€ΠΈ установкС Ρƒ Вас Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ источники нСсвободного ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обСспСчСния."
+msgid ""
+"You'll be given the choice during the installation to add or not non free "
+"software."
+msgstr ""
+"ΠŸΡ€ΠΈ установкС Ρƒ Вас Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ источники нСсвободного "
+"ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обСспСчСния."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
@@ -1631,8 +2739,13 @@ msgstr "DVD двойствСнной Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:68
-msgid "Both architectures are present on the same media, the choice is made automatically according to the detected CPU."
-msgstr "ΠŸΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ носитСлС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сдСлан автоматичСски Π½Π° основС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ± ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ процСссорС."
+msgid ""
+"Both architectures are present on the same media, the choice is made "
+"automatically according to the detected CPU."
+msgstr ""
+"ΠŸΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ носитСлС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ "
+"Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сдСлан автоматичСски Π½Π° основС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ± ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ "
+"процСссорС."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:73
@@ -1641,8 +2754,12 @@ msgstr "Волько Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ стол XFCE."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:77
-msgid "Some languages only (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!"
-msgstr "Волько Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ языки (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) Π‘Π«Π›Π˜ ΠŸΠ ΠžΠ’Π•Π Π•ΠΠ«!"
+msgid ""
+"Some languages only (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) "
+"TO BE CHECKED!"
+msgstr ""
+"Волько Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ языки (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, "
+"uk) Π‘Π«Π›Π˜ ΠŸΠ ΠžΠ’Π•Π Π•ΠΠ«!"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82
@@ -1656,8 +2773,13 @@ msgstr "Live Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:96
-msgid "Can be used to preview the distribution without first installing it on a HDD, and optionally install Mageia on your HDD."
-msgstr "МоТно Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для ознакомлСния с дистрибутивом Π±Π΅Π· установки Π΅Π³ΠΎ Π½Π° Тёсткий диск. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Ссли хочСтся, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого носитСля ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Mageia Π½Π° ваш ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€."
+msgid ""
+"Can be used to preview the distribution without first installing it on a "
+"HDD, and optionally install Mageia on your HDD."
+msgstr ""
+"МоТно Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для ознакомлСния с дистрибутивом Π±Π΅Π· установки Π΅Π³ΠΎ Π½Π° "
+"Тёсткий диск. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Ссли хочСтся, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого носитСля ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ "
+"ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Mageia Π½Π° ваш ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
@@ -1666,8 +2788,14 @@ msgstr "ISO содСрТит Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΡƒΡŽ срСду (KD
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Live ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ISO ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для установки систСмы «с нуля». Они Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ для обновлСния систСмы с ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… выпусков.</emphasis>"
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean "
+"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Live ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ISO ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для "
+"установки систСмы «с нуля». Они Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ для обновлСния систСмы с "
+"ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… выпусков.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:117
@@ -1680,21 +2808,18 @@ msgid "Live CD KDE"
msgstr "Live CD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:127
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:163
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:127 en/SelectAndUseISOs2.xml:163
msgid "KDE desktop environment only."
msgstr "Волько рабочая срСда KDE."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:149
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131 en/SelectAndUseISOs2.xml:149
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:221
msgid "English language only."
msgstr "Волько английский язык."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:153
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:153
msgid "32 bits only."
msgstr "Волько 32 Π±ΠΈΡ‚."
@@ -1704,8 +2829,7 @@ msgid "Live CD GNOME"
msgstr "Live CD GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:181
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 en/SelectAndUseISOs2.xml:181
msgid "GNOME desktop environment only."
msgstr "Волько рабочая срСда GNOME."
@@ -1715,8 +2839,7 @@ msgid "Live DVD KDE"
msgstr "Live DVD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 en/SelectAndUseISOs2.xml:185
msgid "All languages are present."
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ всС языки."
@@ -1732,13 +2855,28 @@ msgstr "НоситСли CD Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203
-msgid "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet."
-msgstr "ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² содСрТит Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ инсталлятора drakx ΠΈ поиска Ρ„Π°ΠΉΠ»Π° ISO, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ установку. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΉΠ»Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² ISO ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Тёстком дискС ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°, локальном дискС, Π² локальной сСти ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅."
+msgid ""
+"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to "
+"start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the "
+"install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a "
+"local network or on the Internet."
+msgstr ""
+"ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² содСрТит Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ "
+"инсталлятора drakx ΠΈ поиска Ρ„Π°ΠΉΠ»Π° ISO, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ "
+"Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ установку. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΉΠ»Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² ISO ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Тёстком "
+"дискС ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°, локальном дискС, Π² локальной сСти ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:211
-msgid "These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that can't boot on a USB stick."
-msgstr "Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ носитСли ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ малСнькиС (ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ 100 ΠœΠ‘). Ими ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли ΠΊΠ°Π½Π°Π» связи Π² сСти слишком ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΉ для получСния ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° DVD, Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ… Π±Π΅Π· дисковода DVD ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ систСму с Ρ„Π»ΡΡˆ-диска USB."
+msgid ""
+"These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when "
+"bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that "
+"can't boot on a USB stick."
+msgstr ""
+"Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ носитСли ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ малСнькиС (ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ 100 ΠœΠ‘). Ими ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли "
+"ΠΊΠ°Π½Π°Π» связи Π² сСти слишком ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΉ для получСния ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° DVD, Π½Π° "
+"ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ… Π±Π΅Π· дисковода DVD ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ "
+"систСму с Ρ„Π»ΡΡˆ-диска USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227
@@ -1748,7 +2886,9 @@ msgstr "boot.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:231
msgid "Contains only free software, for people who refuse non free software."
-msgstr "Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ свободноС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ обСспСчСниС. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ для ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ нСсвободными ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ."
+msgstr ""
+"Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ свободноС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ обСспСчСниС. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ для "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ нСсвободными ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238
@@ -1757,8 +2897,12 @@ msgstr "boot-nonfree.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242
-msgid "Contains non free software (mostly drivers, codecs...) for people who need it."
-msgstr "Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚ нСсвободноС ПО (Π² основном Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Ρ‹, ΠΊΠΎΠ΄Π΅ΠΊΠΈ ΠΈ Ρ‚.Π΄.). ΠŸΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ нуТдаСтся Π² этих ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ… систСмы."
+msgid ""
+"Contains non free software (mostly drivers, codecs...) for people who need "
+"it."
+msgstr ""
+"Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚ нСсвободноС ПО (Π² основном Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Ρ‹, ΠΊΠΎΠ΄Π΅ΠΊΠΈ ΠΈ Ρ‚.Π΄.). ΠŸΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ "
+"для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ нуТдаСтся Π² этих ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ… систСмы."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:251
@@ -1772,18 +2916,45 @@ msgstr "Π—Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ°"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256
-msgid "Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is chosen, you can also see something like"
-msgstr "Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Π°ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Π°ΠΌ Ρ„Π°ΠΉΠ» ISO, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»Π° http, ΠΈΠ»ΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ BitTorrent. Π’ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… случаях Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π° опрСдСлСнная информация ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ источника Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ прСдоставлСна β€‹β€‹Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ, Ссли ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ получСния Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… слишком ΠΌΠ°Π»Π°. Если Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ΠΎ http, Π²Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ:"
+msgid ""
+"Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or "
+"BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used "
+"mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is "
+"chosen, you can also see something like"
+msgstr ""
+"Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Π°ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Π°ΠΌ Ρ„Π°ΠΉΠ» ISO, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ "
+"с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»Π° http, ΠΈΠ»ΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ BitTorrent. Π’ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… случаях Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ "
+"Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π° опрСдСлСнная информация ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ источника Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ "
+"прСдоставлСна β€‹β€‹Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ, Ссли ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ получСния Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… "
+"слишком ΠΌΠ°Π»Π°. Если Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ΠΎ http, Π²Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:263
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268
-msgid "md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this number from your downloaded file, either you have the same number and your downloaded file is correct, or the number is different and you met a failure. Then this window appears:"
-msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ md5sum ΠΈ sha1sum ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ для ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ цСлостности Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… вашСго ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ISO. Для выполнСния ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ достаточно Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· этих ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ. Оба ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… числа вычислСны с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π»Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΌΠ° Π½Π° основС Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½. Если Π²Ρ‹ попроситС ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡƒ снова Π²Ρ‹Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ число Π½Π° основС Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°, Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ число (это ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ) ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ число (ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ с ошибками). Π’Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ:"
+msgid ""
+"md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of "
+"them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the "
+"file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this "
+"number from your downloaded file, either you have the same number and your "
+"downloaded file is correct, or the number is different and you met a "
+"failure. Then this window appears:"
+msgstr ""
+"ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ md5sum ΠΈ sha1sum ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ для ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ цСлостности Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… "
+"вашСго ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ISO. Для выполнСния ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ достаточно Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ "
+"ΠΈΠ· этих ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ. Оба ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… числа вычислСны с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ "
+"ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π»Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΌΠ° Π½Π° основС Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½. Если "
+"Π²Ρ‹ попроситС ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡƒ снова Π²Ρ‹Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ "
+"число Π½Π° основС Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°, Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ число (это "
+"ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ) ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ число "
+"(ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ с ошибками). Π’Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276
@@ -1803,27 +2974,44 @@ msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ° цСлостности Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π°Π½Π½Ρ
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:287
msgid "Open a console, no need to be root, and:"
-msgstr "ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ консоль (ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ) ΠΈ Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ:"
+msgstr ""
+"ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ консоль (ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ) ΠΈ Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289
-msgid "- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/file.iso</userinput>."
-msgstr "- ΠŸΡ€ΠΈ использовании md5sum: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ/Π΄ΠΎ/Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°/ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°/file.iso</userinput>."
+msgid ""
+"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/"
+"file.iso</userinput>."
+msgstr ""
+"- ΠŸΡ€ΠΈ использовании md5sum: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ/Π΄ΠΎ/Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°/"
+"ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°/file.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:292
-msgid "- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/image/file.iso</userinput>."
-msgstr "- ΠŸΡ€ΠΈ использовании sha1sum: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ/Π΄ΠΎ/Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°/ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°/file.iso</userinput>."
+msgid ""
+"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/"
+"image/file.iso</userinput>."
+msgstr ""
+"- ΠŸΡ€ΠΈ использовании sha1sum: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ/Π΄ΠΎ/"
+"Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°/ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°/file.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295
-msgid "and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a while) with the number given by Mageia. Example:"
-msgstr "ΠΈ сравнитС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ числовоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ (для Π΅Π³ΠΎ получСния потрСбуСтся ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ΅ врСмя) с числом, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π° страницС Mageia. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:"
+msgid ""
+"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a "
+"while) with the number given by Mageia. Example:"
+msgstr ""
+"ΠΈ сравнитС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ числовоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ (для Π΅Π³ΠΎ получСния потрСбуСтся "
+"ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ΅ врСмя) с числом, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π° страницС Mageia. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:309
@@ -1832,8 +3020,13 @@ msgstr "Π—Π°ΠΏΠΈΡΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ISO"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:311
-msgid "The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB stick. These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able media."
-msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ISO ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°ΠΊΡ‚-диск, DVD ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Π»Π΅ΡˆΠΊΡƒ USB. ДСйствиС записи Π½Π΅ являСтся простым ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, - ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° для создания Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ носитСля."
+msgid ""
+"The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB stick. "
+"These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able media."
+msgstr ""
+"ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ISO ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°ΠΊΡ‚-диск, DVD ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Π»Π΅ΡˆΠΊΡƒ USB. "
+"ДСйствиС записи Π½Π΅ являСтся простым ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, - ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° для "
+"создания Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ носитСля."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:316
@@ -1842,8 +3035,16 @@ msgstr "Π—Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ISO Π½Π° CD/DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:318
-msgid "Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is not correct. More information in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>."
-msgstr "Π’ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π»ΡŽΠ±Ρ‹ΠΌ устройством для записи, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° <emphasis role=\"bold\">запись ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°</emphasis>. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Π°ΠΉΠ»Ρ‹ нСдостаточно. ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ± этом ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ· <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">Π²ΠΈΠΊΠΈ Mageia</link>."
+msgid ""
+"Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly "
+"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is "
+"not correct. More information in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>."
+msgstr ""
+"Π’ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π»ΡŽΠ±Ρ‹ΠΌ устройством для записи, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° "
+"<emphasis role=\"bold\">запись ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°</emphasis>. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ "
+"Ρ„Π°ΠΉΠ»Ρ‹ нСдостаточно. ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ± этом ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ· <link ns4:href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">Π²ΠΈΠΊΠΈ Mageia</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324
@@ -1852,18 +3053,30 @@ msgstr "Π—Π°ΠΏΠΈΡΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ISO Π½Π° USB Ρ„Π»Π΅ΡˆΠΊΡƒ"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326
-msgid "All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick and use it to boot and install the system."
-msgstr "ВсС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ ISO Mageia ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π³ΠΈΠ±Ρ€ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚.Π΅. Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π½Π° USB Ρ„Π»Π΅ΡˆΠΊΡƒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Сю для Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ установки систСмы."
+msgid ""
+"All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick "
+"and use it to boot and install the system."
+msgstr ""
+"ВсС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ ISO Mageia ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π³ΠΈΠ±Ρ€ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚.Π΅. Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π½Π° "
+"USB Ρ„Π»Π΅ΡˆΠΊΡƒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Сю для Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ установки систСмы."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:330
-msgid "\"dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced to the image size."
-msgstr "Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ «записи» ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Π½Π° диск USB (Ρ„Π»Π΅ΡˆΠΊΡƒ) всС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ систСмы Π½Π° Π½Π΅ΠΉ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹. Доступ ΠΊΠΎ всСм Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ потСряны. Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ диска Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ Π½Π° Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°."
+msgid ""
+"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
+"the partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced "
+"to the image size."
+msgstr ""
+"Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ «записи» ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Π½Π° диск USB (Ρ„Π»Π΅ΡˆΠΊΡƒ) всС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ "
+"систСмы Π½Π° Π½Π΅ΠΉ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹. Доступ ΠΊΠΎ всСм Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ "
+"ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ потСряны. Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ диска Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ Π½Π° Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335
msgid "To recover the original capacity, you have to format the USB stick."
-msgstr "Для восстановлСния ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ёмкости диска USB Π²Π°ΠΌ впослСдствии придётся Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ."
+msgstr ""
+"Для восстановлСния ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ёмкости диска USB Π²Π°ΠΌ впослСдствии "
+"придётся Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:339
@@ -1872,8 +3085,13 @@ msgstr "ИспользованиС Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:341
-msgid "You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
-msgstr "Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ инструмСнтом с графичСским интСрфСйсом, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
+msgid ""
+"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ инструмСнтом с графичСским интСрфСйсом, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ "
+"<link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:343
@@ -1887,18 +3105,31 @@ msgstr "ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ консоли"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:351
-msgid "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the final -)"
-msgstr "ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ root с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ <userinput>su -</userinput> (Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Β«-Β» Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹)"
+msgid ""
+"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
+"final -)"
+msgstr ""
+"ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ root с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ <userinput>su -</"
+"userinput> (Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Β«-Β» Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:355
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:362
-msgid "Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application or file manager that read it)"
-msgstr "Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ваш диск USB (Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ, Ρ‚.Π΅. Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ содСрТимоС диска Π² любой ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅, Π² частности Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅ для управлСния Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°ΠΌΠΈ)"
+msgid ""
+"Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application "
+"or file manager that read it)"
+msgstr ""
+"Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ваш диск USB (Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ, Ρ‚.Π΅. Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ "
+"содСрТимоС диска Π² любой ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅, Π² частности Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅ для управлСния "
+"Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°ΠΌΠΈ)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:367
@@ -1907,23 +3138,40 @@ msgstr "Π’Π²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ <userinput>fdisk -l</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:370
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:377
-msgid "Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb in the screenshot above, it is a 8Go USB stick."
-msgstr "Имя ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ. НапримСр, Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ снимкС /dev/sdb - это устройство Ρ‘ΠΌΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ 8 Π“Π‘, это Ρ„Π»Π΅ΡˆΠΊΠ° USB."
+msgid ""
+"Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb "
+"in the screenshot above, it is a 8Go USB stick."
+msgstr ""
+"Имя ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ. НапримСр, Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ снимкС /dev/"
+"sdb - это устройство Ρ‘ΠΌΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ 8 Π“Π‘, это Ρ„Π»Π΅ΡˆΠΊΠ° USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:383
-msgid "Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput>"
-msgstr "Π’Π²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ: # <userinput>dd if=ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ/Π΄ΠΎ/Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°/ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput>"
+msgid ""
+"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
+"bs=1M</userinput>"
+msgstr ""
+"Π’Π²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ: # <userinput>dd if=ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ/Π΄ΠΎ/Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°/ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°/file of=/dev/sdX "
+"bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386
-msgid "(x)=your device name eg: /dev/sdc Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
-msgstr "(x)=имя Π’Π°ΡˆΠ΅Π³ΠΎ устройства, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: /dev/sdc ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
+msgid ""
+"(x)=your device name eg: /dev/sdc Example: # <userinput>dd if=/home/user/"
+"Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
+msgstr ""
+"(x)=имя Π’Π°ΡˆΠ΅Π³ΠΎ устройства, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: /dev/sdc ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹: # "
+"<userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb "
+"bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:392
@@ -1952,8 +3200,12 @@ msgstr "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:408
-msgid "- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 Disk Imager</link>"
-msgstr "- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 Disk Imager</link>"
+msgid ""
+"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
+"Disk Imager</link>"
+msgstr ""
+"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
+"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:416
@@ -1962,40 +3214,73 @@ msgstr "Установка Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:418
-msgid "This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/\">the Mageia documentation</link>."
-msgstr "Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ шаг Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ Π² <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/\">Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Mageia</link>."
+msgid ""
+"This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
+"\">the Mageia documentation</link>."
+msgstr ""
+"Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ шаг Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ Π² <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
+"\">Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Mageia</link>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420
-msgid "More information, is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
-msgstr "Π•Ρ‰Ρ‘ большС ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ доступно Π² <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">Π²ΠΈΠΊΠΈ Mageia</link>."
+msgid ""
+"More information, is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
+msgstr ""
+"Π•Ρ‰Ρ‘ большС ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ доступно Π² <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Category:Documentation\">Π²ΠΈΠΊΠΈ Mageia</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:13
msgid "Select your Country / Region"
msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ страны ΠΈ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectCountry.xml:21
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:27
-msgid "Select your country or region. This is important for all kinds of settings, like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country can lead to not being able to use a Wireless network."
-msgstr "Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ страну ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½. Π’Π°Ρˆ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ для всСх Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ систСмы, Π² частности Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π²Π°Π»ΡŽΡ‚Ρ‹ ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ΅Π½Π° управлСния бСспроводной связью. Π›ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ нСвозмоТности использования бСспроводной связи."
+msgid ""
+"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
+"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
+"can lead to not being able to use a Wireless network."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ страну ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½. Π’Π°Ρˆ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ для всСх Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² "
+"Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ систСмы, Π² частности Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π²Π°Π»ΡŽΡ‚Ρ‹ ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ΅Π½Π° управлСния "
+"бСспроводной связью. Π›ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ нСвозмоТности "
+"использования бСспроводной связи."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:32
-msgid "If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</guilabel> button and choose your country / region there."
-msgstr "Если вашСй страны Π½Π΅Ρ‚ Π² спискС, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guilabel>Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны</guilabel> ΠΈ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ страну ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ."
+msgid ""
+"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
+"guilabel> button and choose your country / region there."
+msgstr ""
+"Если вашСй страны Π½Π΅Ρ‚ Π² спискС, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guilabel>Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны</"
+"guilabel> ΠΈ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ страну ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:37
-msgid "If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real choice."
-msgstr "Если ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ вашСй страны Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² спискС <guilabel>Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны</guilabel> ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π° страна ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ списка. ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½Π° это Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, DrakX ΡƒΠΆΠ΅ ΡƒΡ‡Π΅Π» ваш ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€."
+msgid ""
+"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, "
+"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the "
+"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real "
+"choice."
+msgstr ""
+"Если ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ вашСй страны Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² спискС <guilabel>Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны</"
+"guilabel> ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π° страна ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ списка. "
+"ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½Π° это Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, DrakX ΡƒΠΆΠ΅ ΡƒΡ‡Π΅Π» ваш ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ "
+"Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:46
@@ -2004,13 +3289,38 @@ msgstr "Бпособ ввода"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/selectCountry.xml:49
-msgid "In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
-msgstr "Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΎΠΊΠ½Π° <guilabel>Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны</guilabel> Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ способ Π²Π²ΠΎΠ΄Π° (с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ части списка). Бпособы Π²Π²ΠΎΠ΄Π° Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ символы Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… восточных языков (китайского, японского, корСйского ΠΈ Ρ‚.ΠΏ.). Π’ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ способом Π²Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° DVD с Mageia ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°Ρ… систСмы для Африки/Индии ΠΈ Азии Π΅ΡΡ‚ΡŒ IBus. Для Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π΅ΠΉ азиатских ΠΈ африканских стран IBus Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ способом Π²Π²ΠΎΠ΄Π°, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ Π½Π΅ придСтся Π½Π°ΡΡ‚Ρ€Π°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ способы Π²Π²ΠΎΠ΄Π° (SCIM, GCIN, HIME Ρ‚.ΠΏ.), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ возмоТности, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ссли ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² HTTP/FTP."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
+"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
+"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
+"default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-"
+"CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method "
+"so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, "
+"GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you "
+"added HTTP/FTP media before package selection."
+msgstr ""
+"Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΎΠΊΠ½Π° <guilabel>Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны</guilabel> Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ способ "
+"Π²Π²ΠΎΠ΄Π° (с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ части списка). Бпособы Π²Π²ΠΎΠ΄Π° Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ символы Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… восточных языков (китайского, "
+"японского, корСйского ΠΈ Ρ‚.ΠΏ.). Π’ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ способом Π²Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° DVD с Mageia ΠΈ "
+"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°Ρ… систСмы для Африки/Индии ΠΈ Азии Π΅ΡΡ‚ΡŒ IBus. Для Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π΅ΠΉ "
+"азиатских ΠΈ африканских стран IBus Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ способом Π²Π²ΠΎΠ΄Π°, "
+"ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ Π½Π΅ придСтся Π½Π°ΡΡ‚Ρ€Π°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ "
+"способы Π²Π²ΠΎΠ΄Π° (SCIM, GCIN, HIME Ρ‚.ΠΏ.), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ "
+"ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ возмоТности, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ссли ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΈ "
+"Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² HTTP/FTP."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:61
-msgid "If you missed the input method setup during installation, you can access it after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -&gt; \"System\", or by running localedrake as root."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ пропустили настройки Π²Π²ΠΎΠ΄Π° Π²ΠΎ врСмя установки, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ доступ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ послС Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ установлСнной систСмы Π² мСню Β«ΠΠ°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Β» -&gt; «БистСма» ΠΈΠ»ΠΈ запуститС localedrake ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ root."
+msgid ""
+"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
+"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -&gt; "
+"\"System\", or by running localedrake as root."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ пропустили настройки Π²Π²ΠΎΠ΄Π° Π²ΠΎ врСмя установки, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"доступ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ послС Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ установлСнной систСмы Π² мСню Β«ΠΠ°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ "
+"ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Β» -&gt; «БистСма» ΠΈΠ»ΠΈ запуститС localedrake ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ "
+"root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:21
@@ -2019,8 +3329,12 @@ msgstr "Установка ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectInstallClass.xml:25
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:32
@@ -2029,8 +3343,11 @@ msgstr "Установка"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:34
-msgid "Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
-msgstr "Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ слСдуСт Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ <application>Mageia</application> с нуля."
+msgid ""
+"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
+msgstr ""
+"Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ слСдуСт Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"<application>Mageia</application> с нуля."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:39
@@ -2039,23 +3356,64 @@ msgstr "ОбновлСниС"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:41
-msgid "If you have one or more <application>Mageia</application> installations on your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the latest release."
-msgstr "Если Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ установлСна ​​одна ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… вСрсий <application>Mageia</application>, Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° установки прСдоставит Π²Π°ΠΌ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· установлСнных систСм Π΄ΠΎ послСднСй вСрсии."
+msgid ""
+"If you have one or more <application>Mageia</application> installations on "
+"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the "
+"latest release."
+msgstr ""
+"Если Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ установлСна ​​одна ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… вСрсий "
+"<application>Mageia</application>, Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° установки прСдоставит Π²Π°ΠΌ "
+"Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· установлСнных систСм Π΄ΠΎ послСднСй вСрсии."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/selectInstallClass.xml:45
-msgid "Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still supported</emphasis> when this installer's version was released, has been thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already reached its End\tOf Life when this one was released, then it is better to do a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition."
-msgstr "Π‘Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ с ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ вСрсии Mageia, которая <emphasis>всё Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ</emphasis>, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° эта вСрсия инсталлятора Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Π°. Если Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ Mageia, которая ΡƒΠΆΠ΅ большС Π½Π΅ поддСрТиваСтся,\t Ρ‚ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΡƒΡŽ установку, сохранив Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» <literal>/home</literal>."
+msgid ""
+"Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still "
+"supported</emphasis> when this installer's version was released, has been "
+"thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already "
+"reached its End\tOf Life when this one was released, then it is better to do "
+"a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition."
+msgstr ""
+"Π‘Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ с ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ вСрсии Mageia, "
+"которая <emphasis>всё Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ</emphasis>, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° эта вСрсия "
+"инсталлятора Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Π°. Если Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ Mageia, которая "
+"ΡƒΠΆΠ΅ большС Π½Π΅ поддСрТиваСтся,\t Ρ‚ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΡƒΡŽ установку, "
+"сохранив Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» <literal>/home</literal>."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectInstallClass.xml:56
-msgid "If during install you decide to stop the installation, it is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> simultaneously to reboot."
-msgstr "Если Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ установки Π²Ρ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ установку, Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π²Π°ΠΌ слСдуСт Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ваши дСйствия. ПослС форматирования Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ установки ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ состоянии. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ нСвозмоТности пользования систСмой. Если, Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ этим ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ систСму, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π² тСкстовый Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ этих Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… клавиш: <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. ПослС этого Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡŽ клавиш <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€."
+msgid ""
+"If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
+"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been "
+"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in "
+"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an "
+"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you "
+"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl "
+"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</"
+"guilabel> simultaneously to reboot."
+msgstr ""
+"Если Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ установки Π²Ρ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ установку, Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π²Π°ΠΌ слСдуСт Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ваши "
+"дСйствия. ПослС форматирования Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ установки "
+"ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ состоянии. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ° "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ нСвозмоТности пользования систСмой. Если, Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ этим "
+"ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ систСму, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π² тСкстовый "
+"Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ этих Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… клавиш: <guilabel>Alt Ctrl F2</"
+"guilabel> ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. ПослС этого Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡŽ клавиш <guilabel>Alt "
+"Ctrl Delete</guilabel> ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/selectInstallClass.xml:67
-msgid "If you have discovered that you forgot to select an additional language, you can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</emphasis> do this later in the install."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ языка, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ со страницы «Установка ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» Π½Π° страницу Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° языка Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ клавиш <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. <emphasis>НС</emphasis> Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡ‚Π΅ этого Π²ΠΎ врСмя ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… шагов установки."
+msgid ""
+"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
+"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice "
+"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</"
+"emphasis> do this later in the install."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ языка, Π²Ρ‹ "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ со страницы «Установка ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» Π½Π° страницу Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° "
+"языка Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ клавиш <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. "
+"<emphasis>НС</emphasis> Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡ‚Π΅ этого Π²ΠΎ врСмя ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… шагов установки."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboard.xml:14
@@ -2064,33 +3422,77 @@ msgstr "ΠšΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π°"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectKeyboard.xml:17
-msgid "DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
-msgstr "DrakX автоматичСски Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ раскладку ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ с Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²Π°ΠΌΠΈ языком. Если Π² спискС Π½Π΅ окаТСтся ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ раскладки, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ использована типичная амСриканская раскладка US."
+msgid ""
+"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable "
+"keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
+msgstr ""
+"DrakX автоматичСски Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ раскладку ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ с "
+"Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²Π°ΠΌΠΈ языком. Если Π² спискС Π½Π΅ окаТСтся ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ раскладки, "
+"Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ использована типичная амСриканская раскладка US."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboard.xml:22
-msgid "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" /> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:30
-msgid "Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
-msgstr "Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° сдСлала ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€, ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ раскладку ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π²Π°ΠΌ раскладкой, ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ с Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ запрос ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΡƒ, которая содСрТит Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ раскладки ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ с содСрТаниСм страницы: <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
+msgid ""
+"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. "
+"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications "
+"that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a "
+"label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: "
+"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en."
+"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
+msgstr ""
+"Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° сдСлала ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€, ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ "
+"раскладку ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π²Π°ΠΌ "
+"раскладкой, ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ с Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ запрос "
+"ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΡƒ, "
+"которая содСрТит Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ раскладки ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ с содСрТаниСм страницы: <link xlink:href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</"
+"link>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:40
-msgid "If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
-msgstr "Если Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° для вашСй ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π² ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌ спискС, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π•Ρ‰Π΅</guibutton> для ознакомлСния с ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌ списком, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ модСль ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹."
+msgid ""
+"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
+"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
+msgstr ""
+"Если Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° для вашСй ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π² ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌ спискС, "
+"Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π•Ρ‰Π΅</guibutton> для ознакомлСния с ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌ списком, "
+"ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ модСль ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
#: en/selectKeyboard.xml:45
-msgid "After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the full list."
-msgstr "ПослС Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠ½Π° <guibutton>Π•Ρ‰Π΅</guibutton> Π²Ρ‹ Π²Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌΡƒ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠΊΠ½Ρƒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ останСтся ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠΌ. НС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½Π° это Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: срСдству установки ΡƒΠΆΠ΅ сообщСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΡƒΡŽ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ списка."
+msgid ""
+"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, "
+"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though "
+"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly "
+"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
+"full list."
+msgstr ""
+"ПослС Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠ½Π° <guibutton>Π•Ρ‰Π΅</"
+"guibutton> Π²Ρ‹ Π²Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌΡƒ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠΊΠ½Ρƒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π² "
+"ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ останСтся ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠΌ. НС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½Π° это Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: "
+"срСдству установки ΡƒΠΆΠ΅ сообщСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΡƒΡŽ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈΠ· "
+"полного списка."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:55
-msgid "If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin and non-Latin keyboard layouts"
-msgstr "Если Π²Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π° раскладка с нСлатинскими символами, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ смоТСтС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ со способом ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ латинской ΠΈ нСлатинской раскладкой."
+msgid ""
+"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
+"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
+"and non-Latin keyboard layouts"
+msgstr ""
+"Если Π²Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π° раскладка с нСлатинскими символами, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ "
+"Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ смоТСтС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ "
+"со способом ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ латинской ΠΈ нСлатинской раскладкой."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectLanguage.xml:23
@@ -2099,134 +3501,253 @@ msgstr "Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅, поТалуйста, язык"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectLanguage.xml:26
-msgid "Select your preferred language, by first expanding the list for your continent. <application>Mageia</application> will use this selection during the installation and for your installed system."
-msgstr "Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ язык интСрфСйса систСмы. Для этого сначала ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ список стран вашСго ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. <application>Mageia</application> Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ этот Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π²ΠΎ врСмя установки ΠΈ Π² установлСнной систСмС."
+msgid ""
+"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
+"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
+"the installation and for your installed system."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ язык интСрфСйса систСмы. Для этого сначала ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ список "
+"стран вашСго ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. <application>Mageia</application> Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ "
+"ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ этот Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π²ΠΎ врСмя установки ΠΈ Π² установлСнной систСмС."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectLanguage.xml:30
-msgid "If it is likely that you will require several languages installed on your system, for yourself or other users, then you should use the <guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be difficult to add extra language support after installation."
-msgstr "Если Π² систСмС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ нСсколько языков (Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌΠΈ), Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>НСсколько языков</guibutton>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ…. ПослС установки Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ языков Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ довольно слоТно."
+msgid ""
+"If it is likely that you will require several languages installed on your "
+"system, for yourself or other users, then you should use the "
+"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be "
+"difficult to add extra language support after installation."
+msgstr ""
+"Если Π² систСмС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ нСсколько языков (Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌΠΈ), Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>НСсколько языков</guibutton>, "
+"Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ…. ПослС установки Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ языков Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ довольно "
+"слоТно."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectLanguage.xml:36
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/selectLanguage.xml:44
-msgid "Even if you choose more than one language, you must first choose one of them as your preferred language in the first language screen. It will also be marked as chosen in the multiple languages screen ."
-msgstr "Π”Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π²Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ΠΎ нСсколько языков, Π²Π°ΠΌ сначала Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ основной язык страниц ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ установки. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, этот язык Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ ΠΈ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… языков."
+msgid ""
+"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them "
+"as your preferred language in the first language screen. It will also be "
+"marked as chosen in the multiple languages screen ."
+msgstr ""
+"Π”Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π²Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ΠΎ нСсколько языков, Π²Π°ΠΌ сначала Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ "
+"ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ основной язык страниц ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ установки. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, этот "
+"язык Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ ΠΈ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… языков."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:51
-msgid "If your keyboard language is not the same as your preferred language, then it is advisable to install the language of your keyboard as well."
-msgstr "Если раскладка вашСй ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π΅ совпадаСт с раскладкой, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΉ для ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ языка, слСдуСт Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ языковыС ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ для языка, связанныС с Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΉ раскладкой."
+msgid ""
+"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
+"it is advisable to install the language of your keyboard as well."
+msgstr ""
+"Если раскладка вашСй ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π΅ совпадаСт с раскладкой, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΉ для "
+"ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ языка, слСдуСт Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ языковыС ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ для языка, "
+"связанныС с Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΉ раскладкой."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:57
-msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the \"multiple languages\" screen if you know that it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
-msgstr "По ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ Π² Mageia ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° UTF-8 (Unicode). Π­Ρ‚Ρƒ ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… языков, Ссли Π²Π°ΠΌ Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ извСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Unicode нСсовмСстим с вашим языком. Π’Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ UTF-8 касаСтся всСх установлСнных языков."
+msgid ""
+"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the "
+"\"multiple languages\" screen if you know that it is inappropriate for your "
+"language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
+msgstr ""
+"По ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ Π² Mageia ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° UTF-8 (Unicode). Π­Ρ‚Ρƒ ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ "
+"ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… языков, Ссли Π²Π°ΠΌ Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ извСстно, "
+"Ρ‡Ρ‚ΠΎ Unicode нСсовмСстим с вашим языком. Π’Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ UTF-8 касаСтся всСх "
+"установлСнных языков."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:64
-msgid "You can change the language of your system after installation in the Mageia Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system."
-msgstr "Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ язык интСрфСйса систСмы послС установки ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π° управлСния Mageia -&gt; БистСма -&gt; Настройка Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ систСмы."
+msgid ""
+"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
+"Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system."
+msgstr ""
+"Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ язык интСрфСйса систСмы послС установки ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π° "
+"управлСния Mageia -&gt; БистСма -&gt; Настройка Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ систСмы."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:4
msgid "Select mouse"
msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Π° ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ"
-#. Made by marja on 2012 04 11
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
-#. marja 2012-04-24 adding screenshot
+#. Made by marja on 2012 04 11
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
+#. marja 2012-04-24 adding screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectMouse.xml:16
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:23
-msgid "If you are not happy with how your mouse responds, you can select a different one here."
-msgstr "Если Ρƒ вас Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ с ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ курсором ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ для ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ."
+msgid ""
+"If you are not happy with how your mouse responds, you can select a "
+"different one here."
+msgstr ""
+"Если Ρƒ вас Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ с ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ курсором ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ "
+"Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ для ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:25
-msgid "Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</guilabel> is a good choice."
-msgstr "ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, <guilabel>Π£Π½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ</guilabel> β€” <guilabel>Π›ΡŽΠ±Π°Ρ ΠΌΡ‹ΡˆΡŒ PS/2 ΠΈΠ»ΠΈ USB</guilabel> являСтся Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ."
+msgid ""
+"Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</"
+"guilabel> is a good choice."
+msgstr ""
+"ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, <guilabel>Π£Π½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ</guilabel> β€” <guilabel>Π›ΡŽΠ±Π°Ρ ΠΌΡ‹ΡˆΡŒ PS/2 ΠΈΠ»ΠΈ "
+"USB</guilabel> являСтся Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:27
-msgid "Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons."
-msgstr "Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guilabel>Π£Π½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ</guilabel> β€” <guilabel>Π—Π°Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ evdev</guilabel>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ для ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ с ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ."
+msgid ""
+"Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to "
+"configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guilabel>Π£Π½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ</guilabel> β€” <guilabel>Π—Π°Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ "
+"evdev</guilabel>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ для ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ с "
+"ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:3
msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
-msgstr "Π”ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° Π² мСню Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ внСсСниС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹"
+msgstr ""
+"Π”ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° Π² мСню Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ внСсСниС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:8
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
+"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
+"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:13
-msgid "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen and editing the screen that pops up on top of it."
-msgstr "Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ запись ΠΈΠ»ΠΈ внСсти измСнСния Π² Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ запись, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π½Π° страницС <emphasis>Настройки Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°</emphasis>. Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ рСдактирования."
+msgid ""
+"You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
+"relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen "
+"and editing the screen that pops up on top of it."
+msgstr ""
+"Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ запись ΠΈΠ»ΠΈ внСсти измСнСния Π² Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ запись, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ "
+"ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π½Π° страницС <emphasis>Настройки Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°</"
+"emphasis>. Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ рСдактирования."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18
-msgid "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead."
-msgstr "Если Π²Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ <code>Grub 2</code>, Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π½Π΅ смоТСтС Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этим инструмСнтом для рСдактирования записСй Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ шагС послС наТатия ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Β«Π”Π°Π»Π΅Π΅Β». Π’Π°ΠΌ слСдуСт Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ графичСским инструмСнтом для рСдактирования, Π² частности <code>kcm-grub2</code>, <code>grub-customizer</code>, ΠΈΠ»ΠΈ внСсти измСнСния Π² <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ."
+msgid ""
+"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
+"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually "
+"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> "
+"instead."
+msgstr ""
+"Если Π²Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ <code>Grub 2</code>, Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π½Π΅ смоТСтС "
+"Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этим инструмСнтом для рСдактирования записСй Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ "
+"шагС послС наТатия ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Β«Π”Π°Π»Π΅Π΅Β». Π’Π°ΠΌ слСдуСт Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ "
+"графичСским инструмСнтом для рСдактирования, Π² частности <code>kcm-grub2</"
+"code>, <code>grub-customizer</code>, ΠΈΠ»ΠΈ внСсти измСнСния Π² <code>/boot/"
+"grub2/custom.cfg</code> Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:25
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\"/> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry."
+"png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30
-msgid "Some things that can be done without any risk, are changing the label of an entry and ticking the box to make an entry the default one."
-msgstr "НСкоторыС ΠΈΠ· дСйствий ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ рискуя. К Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ дСйствиям относится ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ записи ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½ΠΎΠΉ записи Π² спискС."
+msgid ""
+"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an "
+"entry and ticking the box to make an entry the default one."
+msgstr ""
+"НСкоторыС ΠΈΠ· дСйствий ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ рискуя. К Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ дСйствиям "
+"относится ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ записи ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½ΠΎΠΉ записи Π² спискС."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33
-msgid "You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
-msgstr "Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ записи Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ вСрсии ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ записи."
+msgid ""
+"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
+msgstr ""
+"Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ записи Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ вСрсии ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"названиС записи."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:36
-msgid "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a choice while booting up."
-msgstr "Π”Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ - это ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы, которая загруТаСтся, Ссли ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сдСлано Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π²ΠΎ врСмя ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π° мСню Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ."
+msgid ""
+"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
+"choice while booting up."
+msgstr ""
+"Π”Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ - это ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы, которая загруТаСтся, Ссли "
+"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сдСлано Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π²ΠΎ врСмя ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π° мСню Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:40
-msgid "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't just try something without knowing what you are doing."
-msgstr "ИзмСнСниС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ нСвозмоТности Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ систСмы. ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π½Π΅ экспСримСнтируйтС с этими ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌΠΈ, Ссли Π²Π°ΠΌ достовСрно нСизвСстно ΠΈΡ… Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅."
+msgid ""
+"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
+"just try something without knowing what you are doing."
+msgstr ""
+"ИзмСнСниС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ нСвозмоТности Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ систСмы. "
+"ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π½Π΅ экспСримСнтируйтС с этими ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌΠΈ, Ссли Π²Π°ΠΌ достовСрно "
+"нСизвСстно ΠΈΡ… Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:3
msgid "Bootloader main options"
msgstr "ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°"
-#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
-#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
+#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
+#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:11
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloader.xml:16
-msgid "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by the installer, you can change them here."
-msgstr "Если Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Ρ‹ автоматичСски ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΎΠΉ для установки систСмы, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы."
+msgid ""
+"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by "
+"the installer, you can change them here."
+msgstr ""
+"Если Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ "
+"Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Ρ‹ автоматичСски ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΎΠΉ для установки систСмы, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"ΠΈΡ… с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этой страницы."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloader.xml:20
-msgid "You may already have another operating system on your machine, in which case you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or allow Mageia to create a new one."
-msgstr "ВСроятно, Π²Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ пользовались ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмой Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅. Если это Ρ‚Π°ΠΊ, Π²Π°ΠΌ слСдуСт ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ Mageia ΠΊ мСню Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, ΠΈΠ»ΠΈ Mageia Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ собствСнный Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ."
+msgid ""
+"You may already have another operating system on your machine, in which case "
+"you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
+"allow Mageia to create a new one."
+msgstr ""
+"ВСроятно, Π²Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ пользовались ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмой Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅. "
+"Если это Ρ‚Π°ΠΊ, Π²Π°ΠΌ слСдуСт ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ Mageia "
+"ΠΊ мСню Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, ΠΈΠ»ΠΈ Mageia Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ собствСнный Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/setupBootloader.xml:26
@@ -2240,23 +3761,46 @@ msgstr "ИспользованиС Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:36
-msgid "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR (Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia boot menu."
-msgstr "По ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ Mageia записываСт Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ GRUB (ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ) Π² MBR (ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ запись) ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ диска ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°. Если Π½Π° дискС ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ установлСны ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ систСмы, Mageia попытаСтся Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹ этих ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… систСм Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ мСню Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ Mageia."
+msgid ""
+"By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
+"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
+"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
+"boot menu."
+msgstr ""
+"По ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ Mageia записываСт Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ GRUB (ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ) Π² "
+"MBR (ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ запись) ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ диска ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°. Если Π½Π° дискС "
+"ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ установлСны ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ систСмы, Mageia попытаСтся Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹ "
+"этих ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… систСм Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ мСню Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ Mageia."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:41
-msgid "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB legacy and Lilo."
-msgstr "Π’ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ вСрсии Mageia Π²Ρ‹ смоТСтС Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ GRUB2 Π² Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ΅ΠΉ вСрсии GRUB ΠΈ Lilo."
+msgid ""
+"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
+"legacy and Lilo."
+msgstr ""
+"Π’ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ вСрсии Mageia Π²Ρ‹ смоТСтС Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ GRUB2 Π² "
+"Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ΅ΠΉ вСрсии GRUB ΠΈ Lilo."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:45
-msgid "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is used."
-msgstr "ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ систСмы Linux, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ GRUB2, Π² Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ вСрсии Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ GRUB (ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ΅ΠΉ вСрсии)."
+msgid ""
+"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
+"GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is "
+"used."
+msgstr ""
+"ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ систСмы Linux, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ GRUB2, Π² "
+"Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ вСрсии Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ "
+"GRUB (ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ΅ΠΉ вСрсии)."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:49
-msgid "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at the Summary page during installation."
-msgstr "Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ являСтся использованиС Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ° GRUB2. ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ систСмС ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ этот Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π° страницС «РСзюмС» ΠΏΡ€ΠΈ установкС ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы."
+msgid ""
+"The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at "
+"the Summary page during installation."
+msgstr ""
+"Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ являСтся использованиС Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ° GRUB2. ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ систСмС "
+"ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ этот Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π° страницС «РСзюмС» ΠΏΡ€ΠΈ установкС "
+"ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:56
@@ -2265,13 +3809,27 @@ msgstr "ИспользованиС ΡƒΠΆΠ΅ установлСнного Π·Π°Π³Ρ€Ρ
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:60
-msgid "If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the bootloader install location."
-msgstr "Если Π²Ρ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΡƒΠΆΠ΅ установлСнным Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° страницС «РСзюмС» ΠΏΡ€ΠΈ установкС ΠΈ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Β«Π—Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΒ» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>ΠΠ°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ</guibutton>, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Ρ‹ смоТСтС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ мСсто установки Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°."
+msgid ""
+"If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember "
+"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader "
+"<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the "
+"bootloader install location."
+msgstr ""
+"Если Π²Ρ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΡƒΠΆΠ΅ установлСнным Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ "
+"ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° страницС «РСзюмС» ΠΏΡ€ΠΈ установкС ΠΈ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ "
+"Β«Π—Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΒ» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>ΠΠ°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ</guibutton>, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Ρ‹ "
+"смоТСтС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ мСсто установки Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:66
-msgid "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. You must select the root partition that you chose during the partitioning phase earlier, e.g. sda7."
-msgstr "НС Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ устройство, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Β«sdaΒ», ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΡƒΠΆΠ΅ созданная запись MBR Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ пСрСзаписана. Π’Π°ΠΌ слСдуСт Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ Π½Π° шагС распрСдСлСния диска Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Β«sda7Β»."
+msgid ""
+"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. "
+"You must select the root partition that you chose during the partitioning "
+"phase earlier, e.g. sda7."
+msgstr ""
+"НС Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ устройство, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Β«sdaΒ», ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΡƒΠΆΠ΅ созданная запись MBR "
+"Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ пСрСзаписана. Π’Π°ΠΌ слСдуСт Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ Π½Π° "
+"шагС распрСдСлСния диска Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Β«sda7Β»."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:71
@@ -2280,13 +3838,31 @@ msgstr "Если Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ, sda - это устройство, Π° sd
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/setupBootloader.xml:75
-msgid "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to the installer screen."
-msgstr "ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° tty2 Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ клавиш Ctrl+Alt+F2 ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ <literal>df</literal> Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ располоТСниС вашСго Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° <literal>/</literal> (ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³Π°). Π’Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΎΠΊΠ½Ρƒ инсталлятора ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ наТатия ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ клавиш Ctrl+Alt+F7."
+msgid ""
+"Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
+"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to "
+"the installer screen."
+msgstr ""
+"ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° tty2 Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ клавиш Ctrl+Alt+F2 ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ "
+"<literal>df</literal> Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ располоТСниС вашСго Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° <literal>/"
+"</literal> (ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³Π°). Π’Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΎΠΊΠ½Ρƒ инсталлятора ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ с "
+"ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ наТатия ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ клавиш Ctrl+Alt+F7."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:81
-msgid "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve running the relevant bootloader installation program which should detect and add it automatically. See the documentation for the operating system in question."
-msgstr "ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ шагов добавлСния ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° ОБ Mageia Π² мСню ΡƒΠΆΠ΅ установлСнного Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ являСтся ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ этой справочной страницы. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π² основном, эти шаги связаны с запуском ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ установки Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, которая Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ систСмы Π² автоматичСском Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅. Π‘ΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ пояснСния Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π² Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы."
+msgid ""
+"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
+"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
+"running the relevant bootloader installation program which should detect and "
+"add it automatically. See the documentation for the operating system in "
+"question."
+msgstr ""
+"ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ шагов добавлСния ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° ОБ Mageia Π² мСню ΡƒΠΆΠ΅ установлСнного "
+"Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ являСтся ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ этой справочной страницы. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π² "
+"основном, эти шаги связаны с запуском ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ установки "
+"Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, которая Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ систСмы Π² автоматичСском "
+"Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅. Π‘ΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ пояснСния Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π² Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ "
+"Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:91
@@ -2295,67 +3871,118 @@ msgstr "Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:95
-msgid "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space."
-msgstr "Если объСм Π½Π° дискС с Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ <literal>/</literal>, содСрТащий ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ <literal>/tmp</literal>, являСтся ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton> ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guilabel>ΠžΡ‡ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ /tmp ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ΅</guilabel>. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ мСста."
+msgid ""
+"If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition "
+"that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</"
+"guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp at each boot</"
+"guilabel>. This helps to maintain some free space."
+msgstr ""
+"Если объСм Π½Π° дискС с Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ <literal>/</literal>, содСрТащий ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ "
+"<literal>/tmp</literal>, являСтся ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ "
+"<guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton> ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guilabel>ΠžΡ‡ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ /tmp "
+"ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ΅</guilabel>. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ мСста."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:11
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Настройка SCSI"
-#. Made by marja on 2012 04 02
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. JohnR - edited 2012-03-03
-#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
-#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
-#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
+#. Made by marja on 2012 04 02
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. JohnR - edited 2012-03-03
+#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
+#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
+#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:26
-msgid "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format="
+"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format="
+"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:32
-msgid "DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently fail to recognise the drive."
-msgstr "ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ DrakX опрСдСляСт ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ дисков ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Ссли Π²Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚Π΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ с ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌ дисковым ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π»Π΅Ρ€ΠΎΠΌ SCSI, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ ошибки, ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° Π½Π΅ смоТСт ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠ²."
+msgid ""
+"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers "
+"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently "
+"fail to recognise the drive."
+msgstr ""
+"ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ DrakX опрСдСляСт ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ дисков ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Ссли Π²Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚Π΅ "
+"Π΄Π΅Π»ΠΎ с ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌ дисковым ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π»Π΅Ρ€ΠΎΠΌ SCSI, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ ошибки, ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… "
+"ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° Π½Π΅ смоТСт ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠ²."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:36
-msgid "If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) you have."
-msgstr "Если Π²Π°ΠΌ встрСтился ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π»Π΅Ρ€, Π²Π°ΠΌ придСтся Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ DrakX, с ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ диском SCSI придСтся ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎ."
+msgid ""
+"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) "
+"you have."
+msgstr ""
+"Если Π²Π°ΠΌ встрСтился ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π»Π΅Ρ€, Π²Π°ΠΌ придСтся Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ "
+"DrakX, с ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ диском SCSI придСтся ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:39
msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
-msgstr "ПослС этого, DrakX смоТСт Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ систСму Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ с дисками Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ."
+msgstr ""
+"ПослС этого, DrakX смоТСт Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ систСму Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ с дисками Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ "
+"ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:11
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Настройка Π·Π²ΡƒΠΊΠ°"
-#. Started by marja on 2013-12-07
+#. Started by marja on 2013-12-07
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/soundConfig.xml:17
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
+"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
+"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:23
-msgid "In this screen the name of the driver that the installer chose for your sound card is given, which will be the default driver if we have a default one."
-msgstr "На этом экранС ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ инсталлятор Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» для вашСй Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ, Ссли имССтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ."
+msgid ""
+"In this screen the name of the driver that the installer chose for your "
+"sound card is given, which will be the default driver if we have a default "
+"one."
+msgstr ""
+"На этом экранС ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ инсталлятор Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» для вашСй Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ "
+"ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ, Ссли имССтся "
+"Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:27
-msgid "The default driver should work without problems. However, if after install you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the <guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound Configuration</guilabel> at the top right of the screen."
-msgstr "Π”Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π±Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ. Однако, Ссли послС установки Π²Ρ‹ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½Ρ‘Ρ‚Π΅ΡΡŒ с ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, Ρ‚ΠΎ запуститС <command>draksound</command> ΠΈΠ»ΠΈ запуститС эту ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡ‚Ρƒ ΠΈΠ· MCC (Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ УправлСния Mageia), Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π² Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ <guilabel>ΠžΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅</guilabel> ΠΈ Π½Π°ΠΆΠ°Π² <guilabel>Настройка Π·Π²ΡƒΠΊΠ°</guilabel> Π² Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ ΠΎΠΊΠ½Π°."
+msgid ""
+"The default driver should work without problems. However, if after install "
+"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start "
+"this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the "
+"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound "
+"Configuration</guilabel> at the top right of the screen."
+msgstr ""
+"Π”Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π±Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ. Однако, Ссли послС "
+"установки Π²Ρ‹ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½Ρ‘Ρ‚Π΅ΡΡŒ с ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, Ρ‚ΠΎ запуститС <command>draksound</"
+"command> ΠΈΠ»ΠΈ запуститС эту ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡ‚Ρƒ ΠΈΠ· MCC (Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ УправлСния Mageia), Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π² "
+"Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ <guilabel>ΠžΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅</guilabel> ΠΈ Π½Π°ΠΆΠ°Π² <guilabel>Настройка Π·Π²ΡƒΠΊΠ°</"
+"guilabel> Π² Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ ΠΎΠΊΠ½Π°."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:33
-msgid "Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on <guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find very useful advice about how to solve the problem."
-msgstr "Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π² draksound ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡ‚Ρ‹ \"Настройка Π·Π²ΡƒΠΊΠ°\" Ρ‰Ρ‘Π»ΠΊΠ½ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° <guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton> ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π° <guibutton>УстранСниС Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ</guibutton>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Π΅ совСты ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ эту ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ."
+msgid ""
+"Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on "
+"<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</"
+"guibutton> to find very useful advice about how to solve the problem."
+msgstr ""
+"Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π² draksound ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡ‚Ρ‹ \"Настройка Π·Π²ΡƒΠΊΠ°\" Ρ‰Ρ‘Π»ΠΊΠ½ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° "
+"<guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton> ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π° <guibutton>УстранСниС "
+"Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ</guibutton>, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Π΅ совСты ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ "
+"эту ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:41
@@ -2364,39 +3991,62 @@ msgstr "Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/soundConfig.xml:44
-msgid "Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is useful if there is no default driver and there are several drivers available, but you think the installer selected the wrong one."
-msgstr "НаТатиС <guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton> Π² этом ΠΎΠΊΠ½Π΅ Π²ΠΎ врСмя установки ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ, Ссли Π½Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Π° ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСсколько доступных Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠ², Π½ΠΎ Π²Ρ‹ считаСтС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ инсталлятор Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€."
+msgid ""
+"Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is "
+"useful if there is no default driver and there are several drivers "
+"available, but you think the installer selected the wrong one."
+msgstr ""
+"НаТатиС <guibutton>Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ</guibutton> Π² этом ΠΎΠΊΠ½Π΅ Π²ΠΎ врСмя установки "
+"ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ, Ссли Π½Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€Π° ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСсколько доступных "
+"Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠ², Π½ΠΎ Π²Ρ‹ считаСтС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ инсталлятор Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/soundConfig.xml:49
-msgid "In that case you can select a different driver after clicking on <guibutton>Let me pick any driver</guibutton>."
-msgstr "Π’ этом случаС Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ послС наТатия Π½Π° <guibutton>ΠŸΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ любой Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€</guibutton>."
+msgid ""
+"In that case you can select a different driver after clicking on "
+"<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>."
+msgstr ""
+"Π’ этом случаС Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€ послС наТатия Π½Π° "
+"<guibutton>ΠŸΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ любой Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ²Π΅Ρ€</guibutton>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:4
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ форматирования ТСсткого диска"
-#. Made by marja on 2012 04 03
-#. test comment - johnr
-#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
-#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
-#. saw this help screen when I had only one HD
-#. 2013-05-05 marja added screenshot
+#. Made by marja on 2012 04 03
+#. test comment - johnr
+#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
+#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
+#. saw this help screen when I had only one HD
+#. 2013-05-05 marja added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG"
+"\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG"
+"\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:24
-msgid "Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your choice."
-msgstr "НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Назад</guibutton>, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² сдСланном Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅."
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your "
+"choice."
+msgstr ""
+"НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Назад</guibutton>, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² сдСланном "
+"Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:27
-msgid "Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every partition, every operating system and all data on that hard disk."
-msgstr "НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”Π°Π»Π΅Π΅</guibutton>, Ссли Π²Ρ‹ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ всС Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹, всС ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ систСмы Π½Π° дискС ΠΈ всС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, хранящиСся Π½Π° этом дискС."
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every "
+"partition, every operating system and all data on that hard disk."
+msgstr ""
+"НаТмитС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ <guibutton>Π”Π°Π»Π΅Π΅</guibutton>, Ссли Π²Ρ‹ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ "
+"ΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ всС Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹, всС ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ систСмы Π½Π° дискС ΠΈ всС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, "
+"хранящиСся Π½Π° этом дискС."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/uninstall-Mageia.xml:3
@@ -2410,28 +4060,75 @@ msgstr "Руководство"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:11
-msgid "If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short you want get rid of it. That is your right and Mageia give you also the possibility to be uninstalled. That is not true for every operating system."
-msgstr "Если Mageia Π½Π΅ удовлСтворяСт вашим потрСбностям ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ Π½Π΅ смогли Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ систСму, Ρƒ вас ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ дистрибутива. Π­Ρ‚ΠΎ вашС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΈ Π² Mageia прСдусмотрСна Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ удалСния систСмы. Π’Π°ΠΊΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π΅ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмС."
+msgid ""
+"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short "
+"you want get rid of it. That is your right and Mageia give you also the "
+"possibility to be uninstalled. That is not true for every operating system."
+msgstr ""
+"Если Mageia Π½Π΅ удовлСтворяСт вашим потрСбностям ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ Π½Π΅ смогли Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ "
+"ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ систСму, Ρƒ вас ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ "
+"дистрибутива. Π­Ρ‚ΠΎ вашС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΈ Π² Mageia прСдусмотрСна Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ удалСния "
+"систСмы. Π’Π°ΠΊΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π΅ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмС."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:16
-msgid "After your data backup, reboot on your Mageia DVD and select Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will only have Windows without any menu to choose your operating system."
-msgstr "ПослС создания Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚Π΅ систСму с DVD Mageia ΠΈ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ Β«Rescue system/БпасСниС систСмы», Π΄Π°Π»Π΅Π΅ Β«Restore Windows boot loader/Π’ΠΎΡΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ WindowsΒ». ΠŸΡ€ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ΅ систСмы загрузится Windows Π±Π΅Π· всяких ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы."
+msgid ""
+"After your data backup, reboot on your Mageia DVD and select Rescue system, "
+"then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will only have "
+"Windows without any menu to choose your operating system."
+msgstr ""
+"ПослС создания Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚Π΅ систСму с DVD Mageia ΠΈ "
+"Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ Β«Rescue system/БпасСниС систСмы», Π΄Π°Π»Π΅Π΅ Β«Restore Windows boot "
+"loader/Π’ΠΎΡΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ WindowsΒ». ΠŸΡ€ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ΅ систСмы "
+"загрузится Windows Π±Π΅Π· всяких ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:20
-msgid "To get back the space used by Mageia partitions on Windows, click on <code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled <guilabel>Unknown</guilabel>, and also by there size and place in the disk. Right click on one of these partitions and select <guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed."
-msgstr "Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ мСстом Π½Π° дискС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ занято Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ Mageia, Π² Windows, Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ мСню <code>ΠŸΡƒΡΠΊ -> ПанСль управлСния -> БрСдства администрирования -> Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ -> Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… -> Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ дисками</code>. Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Π° страница управлСния Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ. Π Π°Π·Π΄Π΅Π», ΠΊΡƒΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»Π° установлСна Mageia, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ΅ <guilabel>НСизвСстный</guilabel>, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° дискС. Π©Π΅Π»ΠΊΠ½ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΈ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guibutton>Π£Π΄Π°Π»ΠΈΡ‚ΡŒ</guibutton>. ПослС этого мСсто Π½Π° дискС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ освобоТдСно."
+msgid ""
+"To get back the space used by Mageia partitions on Windows, click on "
+"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -"
+"> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition management. "
+"You will recognize the Mageia partition because they are labeled "
+"<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by there size and place in the disk. "
+"Right click on one of these partitions and select <guibutton>Delete</"
+"guibutton>. The space will be freed."
+msgstr ""
+"Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ мСстом Π½Π° дискС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ занято Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ "
+"Mageia, Π² Windows, Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ мСню <code>ΠŸΡƒΡΠΊ -> ПанСль "
+"управлСния -> БрСдства администрирования -> Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ -> "
+"Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… -> Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ дисками</code>. Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Π° "
+"страница управлСния Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ. Π Π°Π·Π΄Π΅Π», ΠΊΡƒΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»Π° установлСна Mageia, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ "
+"ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ΅ <guilabel>НСизвСстный</guilabel>, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΈ "
+"Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° дискС. Π©Π΅Π»ΠΊΠ½ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΈ "
+"Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ <guibutton>Π£Π΄Π°Π»ΠΈΡ‚ΡŒ</guibutton>. ПослС этого мСсто Π½Π° дискС "
+"Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ освобоТдСно."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:28
-msgid "If you have XP, you can create a new partition and format it (FAT32 or NTFS). It will get a partition letter."
-msgstr "Если Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ установлСна XP, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (Π² FAT32 ΠΈΠ»ΠΈ NTFS). БистСма прСдоставит Π΅ΠΌΡƒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρƒ диска."
+msgid ""
+"If you have XP, you can create a new partition and format it (FAT32 or "
+"NTFS). It will get a partition letter."
+msgstr ""
+"Если Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ установлСна XP, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» ΠΈ "
+"Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (Π² FAT32 ΠΈΠ»ΠΈ NTFS). БистСма прСдоставит Π΅ΠΌΡƒ "
+"ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρƒ диска."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:31
-msgid "If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the existing partition that is at the left hand of the free space. There are other partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and make sure all important things have been backed up."
-msgstr "Если Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ установлСна Vista ΠΈΠ»ΠΈ 7, Ρƒ вас Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚: Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°, располоТСнного слСва ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° свободного мСста Π½Π° дискС. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ свободными ΠΈΠ»ΠΈ коммСрчСскими ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌΠΈ для XP, Vista ΠΈΠ»ΠΈ 7 (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Gparted), с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ дСйствия с Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ. Как ΠΈ всСгда, ΠΏΡ€ΠΈ внСсСнии ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ слСдуСт Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ остороТным ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ всСх Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…."
+msgid ""
+"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the "
+"existing partition that is at the left hand of the free space. There are "
+"other partitioning tools that can be used, such as gparted, available for "
+"both windows and linux. As always, when changing partitions, be very "
+"careful, and make sure all important things have been backed up."
+msgstr ""
+"Если Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ установлСна Vista ΠΈΠ»ΠΈ 7, Ρƒ вас Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ "
+"Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚: Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°, "
+"располоТСнного слСва ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° свободного мСста Π½Π° дискС. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ "
+"Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ свободными ΠΈΠ»ΠΈ коммСрчСскими ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌΠΈ для XP, Vista ΠΈΠ»ΠΈ 7 "
+"(Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Gparted), с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ "
+"дСйствия с Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ. Как ΠΈ всСгда, ΠΏΡ€ΠΈ внСсСнии ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ слСдуСт "
+"Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ остороТным ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ всСх Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…."
#~ msgid ""
#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"