aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/eu/installer.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/eu/installer.xml')
-rw-r--r--docs/installer/eu/installer.xml141
1 files changed, 73 insertions, 68 deletions
diff --git a/docs/installer/eu/installer.xml b/docs/installer/eu/installer.xml
index 1f4b9f0d..cb763655 100644
--- a/docs/installer/eu/installer.xml
+++ b/docs/installer/eu/installer.xml
@@ -23,9 +23,9 @@
<title xml:id="installer-ti1">DrakX, Mageia Instalatzilea</title>
</info>
- <para>Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia
-Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as
-possible.</para>
+ <para>GNU-Linux-eko erabiltzaile berri edo aurreratu bat bazara, Mageia-ren
+instalatzailea diseinatuta dago zure instalazioa edo eguneratzea posible
+bezain erraz egiten laguntzeko.</para>
@@ -33,8 +33,8 @@ possible.</para>
If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to
connect them and make sure they are powered up during installation. These
will be automatically detected and configured.</para> -->
-<para>The initial menu screen has various options, however the default one will
-start the installer, which will normally be all that you will need.</para>
+<para>Hasierako menuak hainbat aukera ditu, baina aukera lehenetsia instalatzailea
+da, normalean, behar duzun guztia dela.</para>
<figure xml:id="dx-welcome">
<info>
@@ -61,10 +61,11 @@ aukeratutako sistemaren hizkuntzaz) F2 sakatu</para>
<para>Erabili geziak hizkuntza aukeratzeko eta sakatu Sartu.</para>
- <para>Here is for example, the French welcome screen when using a Live
-DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue
-System</guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware
-Detection Tool</guilabel>.</para>
+ <para>Hemen adibide bat dago, CD/DVD Live mota erabiltzean agertutako Frantsesezko
+ongietorri pantaila. Nabaritu aipaturiko CD/DVDaren menuak ez duela
+proposatzen: <guilabel>Berreskuratze Sistema</guilabel>,
+<guilabel>Memoriaren Frogapena</guilabel> ezta <guilabel>Hardwarea
+antzemateko tresnarik</guilabel> ere.</para>
<para/>
@@ -84,28 +85,29 @@ Detection Tool</guilabel>.</para>
<listitem>
<para>Gehitu kernel aukera batzuk F6 sakatuz.</para>
- <para>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one
-of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called
-<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:</para>
+ <para>Instalazioak huts egiten badu, orduan berriro beste aukera osagarri
+batzuekin saiatzea beharrezkoa izan daiteke. F6 sakatzen duzunean agertzen
+den menuak lerro <guilabel>Abio aukarak</guilabel> berri bat erakusten du
+eta lau aukera proposatzen ditu:</para>
<para>- Berez, ez du lehenetsitako aukeretan ezer aldatzen.</para>
<para>- Ezarpenak Seguruak, lehentasuna ematen da aukera seguruei prozeduraren
kalterako.</para>
- <para>- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management
-isn't taken into account.</para>
+ <para>- ACPI-rik gabe (Advanced Configuration and Power Interface),
+energia-administrazioa ez da kontuan hartzen.</para>
- <para>- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is
-about CPU interruptions, select this option if you are asked for.</para>
+ <para>- APIC-a Lokalik (Local Advanced Programmable Interrupt Controller) gabe,
+CPU-aren etenez dihardu. Aukera hau aukeratu ezazu eskatzen bazaizu.</para>
- <para>When you select one of these entries, it modifies the default options
-displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line.</para>
+ <para>Sarrera horietako bat hautatzean, <guilabel>Abio aukera</guilabel> lerroan
+erakutsitako jatorrizko aukerak aldatzen dira.</para>
<note>
- <para>In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the
-key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line,
-however, they are really taken into account.</para>
+ <para>Maegia bertsio batzuetan, hautatutako F6 gakoarekin hautatutako aukerak ez
+direla <guilabel>Abio aukerak</guilabel> lerroan agertzen gerta
+daiteke. Hala ere, kontuan izango dira.</para>
</note>
<mediaobject>
@@ -126,10 +128,10 @@ saka ezazu ongietorri-pantailara itzultzeko.</para>
<para/>
- <para>The detailed view about the option splash. Press Esc or select
-<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options
-list. These options can by added by hand in the <guilabel>Boot
-options</guilabel> line.</para>
+ <para>Aukeren pantailaren ikuspegi zehatza. Sakatu Esc edo hautatu
+<guilabel>Abioko aukeretara Itzultzea</guilabel> aukeren zerrendara
+itzultzeko. Aukera hauek eskuz gehitu daitezke <guilabel>Abioko
+Aukera</guilabel> lerroan.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -142,14 +144,14 @@ options</guilabel> line.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based
-Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):</para>
+ <para>Hona hemen hasierako pantaila kable sare instalazioan oinarritzen CD bat
+erabiltzen denean (Boot.iso edo Boot-Nonfree.iso imajinak)</para>
- <para>It does not allow to change the language, the available options are
-described in the screen. For more information about using a Wired
-Network-based Installation CD, see <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">the Mageia
-Wiki</link></para>
+ <para>Ezin duzu hizkuntza aldatu, aukerak pantailan azaltzen dira. Haridun Sarean
+oinarritutako instalazio CDa nola erabiltzeari buruzko informazio gehiago
+lortzeko, bisitatu <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">Mageiaren
+Wiki-a</link></para>
<warning>
<para>Teklatuaren diseinua amerikarra da.</para>
@@ -164,25 +166,25 @@ format="PNG" fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject>
<title xml:id="installationSteps-ti1">Instalazio urratsak</title>
</info>
- <para>The install process is divided into a number of steps, which can be followed
-on the side panel of the screen.</para>
+ <para>Instalazio prozesuko hainbat urrats pantailaren alboko panelean jarraitu
+daitezke.</para>
- <para>Each step has one or more screens which may also have
-<guibutton>Advanced</guibutton> buttons with extra, less commonly required,
-options.</para>
+ <para>Urrats bakoitzak pantailetan bat edo gehiago ditu aukera osagarrietarako
+botoiak <guibutton>Aurreratua</guibutton> izan dezakeena, normalean gutxi
+erabiltzen dira .</para>
- <para>Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further
-explanations about the current step.</para>
+ <para>Pantailak gehienek <guibutton>Laguntza</guibutton> botoiak dituzte, zienek
+pausuei buruzko azalpenak emango dizute.</para>
<note>
- <para>If somewhere during install you decide to stop the installation, it is
-possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
-partition has been formatted or updates have started to be installed, your
-computer is no longer in the same state and rebooting it could very well
-leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure
-rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys
-<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press
-<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot.</para>
+ <para>Instalazioan zehar nonbait instalazioa gelditzea erabakitzen baduzu,
+berrastea posiblea da, baina bi aldiz pentsa ezazu. Behin partizio bat
+formateatu denez gero edo behin eguneratzeak jartzen hasi direnean, zure
+ordenagailua ez da egoera berean izango eta berrabiarazteak sistema
+erabilezinarekin utz dezake. Hala ere, berrastea erabakitzen baduzu,
+terminalera sar zaitez <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> aldi berean
+sakatuz. Gero, <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> saka ezazu aldi berean
+berrasteko.</para>
</note>
</section>
@@ -199,17 +201,19 @@ rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>After the initial screen you did not reach the language selection
-screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using
-low resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt.</para>
+ <para>Hasierako pantailaren ondoren, ez du hizkuntzako aukeraketa pantaila
+kargatzen. Hau gerta daiteke txartel grafiko batzuekin eta sistema
+zaharrekin. Saiatu bereizmen bajuago bat erabiltzea, <code>vgalo</code>
+terminalean idatziz.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="2">If the hardware is very old, a graphical installation may not be
-possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use
-this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be
-presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit
-ENTER. Now continue with the installation in text mode.</para>
+ <para revision="2">Hardwarea zaharra bada, Beharbada ez da posible instalazio grafikoa
+egitea. Aipaturiko kasuan, testu modu instalazio bat saia liteke. Aipaturiko
+modua burutzeko, ESC sakatu ezazu lehen ongietorri-pantailan zehar eta ENTER
+sakatuz egiazta ezazu. Pantaila beltza agertuko da "boot" hitzarekin. "text"
+idatz ezazu eta ENTER sakatu ezazu. Orain testu moduko instalazioarekin
+jarrai ezazu.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -219,11 +223,11 @@ ENTER. Now continue with the installation in text mode.</para>
<title xml:id="installFreezes-ti1">Instalatu Osagaiak</title>
</info>
- <para>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a
-problem with hardware detection. In this case the automatic detection of
-hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type
-<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with
-other options as necessary.</para>
+ <para>Sistemak instalazioan zehar izoztu egiten dela badirudi, hardware
+detekzioekin arazoa izan daiteke. Kasu honetan, hardwareko detekzio
+automatikoa desaktiba daiteke eta gero ezarri daiteke. Hau probatzeko,
+<code>noauto</code> idatz ezazu terminalean. Beharrezkoa bada aukera hau
+beste batzuekin konbina daiteke.</para>
</section>
<section xml:id="kernelOptions">
@@ -231,10 +235,11 @@ other options as necessary.</para>
<title xml:id="kernelOptions-ti1">RAM arazoak</title>
</info>
- <para>These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
-available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the
-<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of
-RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.</para>
+ <para>Hura behar izatea arraroa da, baina kasu batzuetan, hardwareak RAM-aren
+kantitate libreari buruz oker informa dezake. Hura eskuz zehazteko,
+<code>mem=xxxM</code> parametroa erabil dezake, xxx RAM-aren kantitate
+zuzena den, adibidez: <code>mem=256M</code>-ak RAM 256MB esan nahi izango
+lituzke.</para>
</section>
<section xml:id="DynamicPartitions">
@@ -242,10 +247,10 @@ RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.</para>
<title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Partizio dinamikoak</title>
</info>
- <para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on
-Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on
-this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation:
-<link
+ <para>Zuk "oinarrizko" formatutik zure disko gogorra "dinamiko"-ra bihurtu
+bazenuen Microsoft Windows-en, Mageia disko honetan jartzea ezinezkoa izango
+dela jakin behar duzu. Oinarrizko diskora itzultzeko Microsoft-eko
+dokumentazioa ikus ezazu: <link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>