aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/de')
-rw-r--r--docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml38
-rw-r--r--docs/installer/de/acceptLicense.xml2
-rw-r--r--docs/installer/de/addUser.xml2
-rw-r--r--docs/installer/de/bestTime.xml6
-rw-r--r--docs/installer/de/bootLive.xml33
-rw-r--r--docs/installer/de/login.xml19
-rw-r--r--docs/installer/de/selectLanguage.xml2
-rw-r--r--docs/installer/de/testing.xml5
8 files changed, 57 insertions, 50 deletions
diff --git a/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
index c0fa8e43..b051765d 100644
--- a/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -23,13 +23,14 @@ in particular to choose which Desktop Environment you will install.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without
-installing it, to see what you will get after installation. The
-installation process is simpler, but you get lesser choices.</para>
+ <para>LIVE Medium: Sie können vom Medium ein echtes Mageia System starten, ohne
+dieses zu installieren, um zu sehen was Sie nach der Installation
+erhalten. Der Installationsvorgang ist einfacher, jedoch haben Sie weniger
+Auswahlmöglichkeiten.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Details are given in the next sections.</para>
+ <para>Näheres hierzu finden Sie in den nächsten Abschnitten.</para>
</section>
<section>
@@ -289,9 +290,10 @@ ausgewählt wurde sehen Sie womöglich etwas wie</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of
-them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further
-usage</link>. Then this window appears:</para>
+ <para>md5sum und sha1sum sind Werkzeuge um die Integrität der ISO-Datei zu
+überprüfen. Vewenden sie nur eines der beiden. Behalte eines von diesen
+<link linkend="integrity">für die spätere Nutzung</link> im
+Hinterkopf. Anschließend wird dieses Fenster erscheinen:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -302,11 +304,13 @@ usage</link>. Then this window appears:</para>
<section>
<title xml:id="integrity">Überprüfen der integrietät der heruntergeladenen Datei</title>
- <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the
-file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this
-number from your downloaded file, either you have the same number and your
-downloaded file is correct, or the number is different and you have a
-failure. A failure infers that you should retry the download.</para>
+ <para>Beide Prüfsummen sind hexadezimal Zahlen, welche durch einen Algorithmus von
+der Datei berechnet wurde, welche heruntergeladen werden soll. Wenn Sie den
+Algorithmus auffordern, die Prüfsumme der heruntergeladenen Datei erneut zu
+berechnen, erhalten Sie die gleiche hexidezimal Zahl und Ihre
+heruntergeladene Datei ist vollständig oder die berechnete Zahl ist eine
+andere und es gab beim herunterladen einen Fehler und Sie sollten den
+Download erneut versuchen.</para>
<para>Öffne eine Konsole, Sie müssen hierfür nicht root sein, und:</para>
@@ -348,7 +352,7 @@ Wiki</link>.</para>
<section>
<title>ISO auf einen USB-Stick übertragen</title>
- <para>Alle Mageia ISOs sind hybrid, was bedeutet das Sie diese auf einen USB Stick
+ <para>Alle Mageia ISOs sind hybrid, was bedeutet das Sie diese auf einen USB-Stick
'dumpen' können um davon zu booten und das System zu installieren.</para>
<warning>
@@ -372,8 +376,8 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
<para>Sie können versuchen:</para>
- <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> using the
-"ISO image" option;</para>
+ <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> mit
+Verwendung der Auswahl "ISO-Abbild";</para>
<para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32
Disk Imager</link></para>
@@ -428,13 +432,13 @@ auf diesen zugreift oder liest)</para>
[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes
[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected
[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0
-[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4
+[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4
[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)
[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off
[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00
[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found
[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through
-[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1
+[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1
[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/de/acceptLicense.xml b/docs/installer/de/acceptLicense.xml
index 590b7b03..1f1d747a 100644
--- a/docs/installer/de/acceptLicense.xml
+++ b/docs/installer/de/acceptLicense.xml
@@ -78,7 +78,7 @@ Release Notes</para>
<para>Important information are given about this release of
-<application>Mageia</application> and and are accessible clicking on the
+<application>Mageia</application> and are accessible clicking on the
<guibutton>Release Notes</guibutton> button.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/de/addUser.xml b/docs/installer/de/addUser.xml
index d9edf1b9..b1c0bc84 100644
--- a/docs/installer/de/addUser.xml
+++ b/docs/installer/de/addUser.xml
@@ -133,7 +133,7 @@ Zusammenfassung</emphasis> während der Installation hinzufügen. Wählen Sie
<para>If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a
screen that allows you to edit the settings for the user you are adding.</para>
- <para condition="classical">Additionally, you can disable or enable a guest account.</para>
+ <para condition="classical">Zudem können Sie einen Gastzugang aktivieren oder deaktivieren.</para>
<warning condition="classical">
<para>Jedes Gast-Benutzerkonto, das mit einem vorgegebenen
diff --git a/docs/installer/de/bestTime.xml b/docs/installer/de/bestTime.xml
index a259f11b..bdc8233e 100644
--- a/docs/installer/de/bestTime.xml
+++ b/docs/installer/de/bestTime.xml
@@ -7,15 +7,15 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="bestTime-ti1">Clock settings</title>
+ <title xml:id="bestTime-ti1">Zeiteinstellungen</title>
</info>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bestTime.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>In this step, you have to select on which time your internal clock is set,
-either local time or UTC time.</para>
+ <para>In diesem Schritt müssen Sie auswählen, auf welche Zeit die PC interne Uhr
+eingestellt ist, entweder lokale Zeit oder GMT Zeit.</para>
<para>In advanced tab, you will find more options about clock settings.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/de/bootLive.xml b/docs/installer/de/bootLive.xml
index b1967c40..859a2907 100644
--- a/docs/installer/de/bootLive.xml
+++ b/docs/installer/de/bootLive.xml
@@ -5,20 +5,21 @@
<section xml:id="bootLive-1">
<info>
- <title xml:id="bootLive1-ti1">Booting the medium</title>
+ <title xml:id="bootLive1-ti1">Vom Medium starten</title>
</info>
<section>
<info>
- <title xml:id="bootLive11-ti1">From a disc</title>
+ <title xml:id="bootLive11-ti1">Von einem optischen Laufwerk</title>
</info>
- <para>You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM,
-DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the
-bootloader to launch the installation automatically after rebooting the
-computer. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or
-press one key that will offer you to choose the peripheral from which the
-computer will boot.</para>
+ <para>Sie können direkt von dem Datenträger, auf dem Sie das Image gebrannt haben
+(CD-ROM, DVD-ROM...), starten. Sie müssen nur die CD/DVD in Ihr Laufwerk
+einlegen, damit der Bootloader die Installation automatisch nach dem
+Neustart Ihres Computers beginnt. Falls dies nicht funktioniert, müssen Sie
+womöglich die Bootreihenfolge der Laufwerke im BIOS umstellen oder beim
+Start eine Taste drücken, wodurch Sie eine Auswahl erhalten, von der Sie
+wählen können, von welchem Laufwerk Ihr Computer starten soll.</para>
<para>According to which hardware you have, and how it is configured, you get
either one or another of the two screens below.</para>
@@ -54,11 +55,10 @@ the peripheral from which the computer will boot.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Mageia starten: Dies bedeutet, dass Mageia 5 vom angeschlossenen Medium
-(CD/DVD oder USB Stick) gestartet wird, ohne das etwas auf das Laufwerk
-geschrieben wird. Das System ist hierbei sehr langsam. Sobald der
-Startvorgang beendet ist können Sie mit der Installation auf der Festplatte
-fortfahren.</para>
+ <para>Mageia starten: Dies bedeutet, dass Mageia 5 vom verwendeten Medium (CD/DVD
+oder USB-Stick) gestartet wird, ohne dass etwas auf das Laufwerk geschrieben
+wird. Das System ist hierbei sehr langsam. Sobald der Startvorgang beendet
+ist können Sie mit der Installation auf der Festplatte fortfahren.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -121,12 +121,13 @@ fileref="live-bootUEFI.png" format="PNG" xml:id="bootUEFI-im1"/>
</imageobject>
<caption>
- <para>First screen while booting on UEFI system from disk</para>
+ <para>Der erste Bildschirm beim starten auf einem UEFI System von einem
+Datenträger</para>
</caption>
</mediaobject>
- <para>You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to
-process the installation (second choice).</para>
+ <para>Sie haben nur die Auswahlmöglichkeit Mageia im Live Modus zu starten (erste
+Auswahl) oder die Installation zu beginnen (zweite Auswahl).</para>
<para>If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a
duplicata of the previous lines suffixed with "USB". You have to choose
them.</para>
diff --git a/docs/installer/de/login.xml b/docs/installer/de/login.xml
index 210872bb..a0ba365f 100644
--- a/docs/installer/de/login.xml
+++ b/docs/installer/de/login.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="login" version="5.0" xml:lang="de">
<info>
- <title xml:id="label-to-adapt-ti1">Login screen</title>
+ <title xml:id="label-to-adapt-ti1">Anmeldebildschirm</title>
</info>
<mediaobject condition="live">
@@ -8,17 +8,18 @@
format="PNG" fileref="live-login.png"/> </imageobject>
<caption>
- <para>KDM login screen</para>
+ <para>KDM Anmeldebildschirm</para>
</caption>
</mediaobject>
- <para>Finally, you will come to the login screen.</para>
+ <para>Schließlich kommen Sie zum Anmeldebildschirm.</para>
- <para>Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find
-yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium
-you used. You can now start using your Mageia installation.</para>
+ <para>Geben Sie Ihren Benutzernamen und das Benutzerpasswort ein und in wenigen
+Sekunden befinden Sie sich auf dem geladenen KDE oder GNOME Desktop,
+abhängig davon, welches Live Medium verwendet wurde. Nun können Sie Ihre
+Mageia Installation verwenden.</para>
- <para>You can find another part of our documentation in <link
-linkend="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">the Mageia
-wiki</link>.</para>
+ <para>Sie können weitere Teile unserer Dokumentation im <link
+linkend="https://wiki.mageia.org/de/Kategorie:Dokumentation">Mageia
+Wiki</link> finden.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/de/selectLanguage.xml b/docs/installer/de/selectLanguage.xml
index 6dacff7c..e6bed1eb 100644
--- a/docs/installer/de/selectLanguage.xml
+++ b/docs/installer/de/selectLanguage.xml
@@ -53,7 +53,7 @@ zu wählen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. </para>
+ <para>Mageia verwendet standardmäßig die UTF-8 (Unicode) Unterstützung. </para>
<para condition="classical">This may be disabled in the "multiple languages" screen if you know that it
is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed
diff --git a/docs/installer/de/testing.xml b/docs/installer/de/testing.xml
index 0cf57a71..bb413472 100644
--- a/docs/installer/de/testing.xml
+++ b/docs/installer/de/testing.xml
@@ -35,7 +35,8 @@ section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:</pa
</listitem>
<listitem>
- <para>graphical card: if you see the previous screen, it's already OK.</para>
+ <para>Grafikkarte: Wenn Sie den Bildschirm wie im oberen Bild sehen, dann ist
+bereits alles in Ordnung.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -63,7 +64,7 @@ leave with the quit button.</para>
<section>
<info>
- <title xml:id="testing3-ti1">Launch installation</title>
+ <title xml:id="testing3-ti1">Installation beginnen</title>
</info>
<mediaobject>