aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--docs/bootiso/ru.po697
-rw-r--r--docs/bootiso/ru/NetInstall-cover.xml40
-rw-r--r--docs/bootiso/ru/NetInstall.xml34
-rw-r--r--docs/bootiso/ru/bootIso.xml301
-rw-r--r--docs/installer/ru.po1075
-rw-r--r--docs/installer/ru/DrakLive-cover.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ru/DrakX-cover.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ru/DrakX.xml41
-rw-r--r--docs/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml49
-rw-r--r--docs/installer/ru/addUser.xml12
-rw-r--r--docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml5
-rw-r--r--docs/installer/ru/diskdrake.xml51
-rw-r--r--docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml148
-rw-r--r--docs/installer/ru/exitInstall.xml9
-rw-r--r--docs/installer/ru/firewall.xml49
-rw-r--r--docs/installer/ru/installer.xml232
-rw-r--r--docs/installer/ru/misc-params.xml25
-rw-r--r--docs/installer/ru/reboot.xml16
-rw-r--r--docs/installer/ru/selectCountry.xml30
-rw-r--r--docs/installer/ru/selectLanguage.xml28
-rw-r--r--docs/installer/ru/setupBootloader.xml156
-rw-r--r--docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml13
22 files changed, 1780 insertions, 1235 deletions
diff --git a/docs/bootiso/ru.po b/docs/bootiso/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..5a087b29
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/ru.po
@@ -0,0 +1,697 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Mageia
+# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
+"ru/)\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:3
+msgid "Installation with a tiny boot image"
+msgstr "Установка с маленького загрузочного образа"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:7
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:9
+msgid ""
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
+"small image that contains no more than that which is needed to start the "
+"drakx installer and find either:"
+msgstr ""
+"Mageia-&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso (ранее известный как Boot."
+"iso) - малый образ, который содержит только данные, необходимые для запуска "
+"средства установки drakx и поиска одного из источников пакетов:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:12
+msgid ""
+"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">источники в интернете</emphasis> (или локальное "
+"зеркало)"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:16
+msgid ""
+"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
+"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
+msgstr ""
+"образ ISO на локальном <emphasis role=\"bold\">жёстком диске</emphasis> или "
+"<emphasis role=\"bold\">флешке USB</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:21
+msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+msgstr "образ ISO на <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:25
+msgid ""
+"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area "
+"network)"
+msgstr "ISO-образ в <emphasis role=\"bold\">локальной сети</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid "to continue and complete the install."
+msgstr "для продолжения обработки и завершения установки."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:33
+msgid "Before you start"
+msgstr "Прежде чем вы начнёте"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:35
+msgid ""
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
+"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
+"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
+"device."
+msgstr ""
+"Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>.iso (ранее назывался "
+"boot-nonfree.iso) содержит дополнительные проприетарные драйверы устройств, "
+"которые могут потребоваться для обеспечения работоспособности вашего "
+"сетевого устройства, контроллера дисков или, возможно, другого устройства."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
+#: en/bootIso.xml:40
+msgid ""
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+"bluetooth not allowed)"
+msgstr ""
+"Файлами Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>.iso и Mageia-"
+"&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso можно воспользоваться для "
+"запуска установки по сети с помощью данных из незашифрованных проводных или "
+"беспроводных сетей (зашифрованными сетями wifi и bluetooth воспользоваться "
+"нельзя)."
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid ""
+"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
+"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
+"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
+"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
+"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
+"type names and paths."
+msgstr ""
+"В отличие от установки с DVD или компакт-диска с портативной системой, во "
+"время первой части установки, <emphasis role=\"bold\">Этапа 1</emphasis>, "
+"программа попросит вас ввести определённые данные. Во время этого этапа "
+"клавиатура будет работать в режиме <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Keyboard_layout#United_States\"> американской раскладки</link>. Это "
+"может быть несколько неудобным, когда вы вводите названия или пути."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid ""
+"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+msgstr ""
+"Получить образы Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>.iso и "
+"Mageia-&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso можно <link ns6:href="
+"\"https://www.mageia.org/ru/downloads/>отсюда</link>. Соответствующий пункт "
+"называется «Установка с помощью сети»."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:57
+msgid ""
+"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
+"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
+"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
+"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+msgstr ""
+"Вы можете получить эти образы с любого желаемого зеркала из списка на "
+"странице <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
+"org/</link>. Просто перейдите к путю <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
+"install/images/</filename>, где $ARCH имеет значение i586 или x86_64."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:62
+msgid ""
+"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
+"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
+msgstr ""
+"Полученный образ можно записать на компакт-диск или DVD или разместить на "
+"флешке USB, воспользовавшись инструкциями <link ns6:href=\"https://wiki."
+"mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">отсюда</"
+"link>."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:67
+msgid "Installing"
+msgstr "Установка"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:69
+msgid "This step is also called Stage 1"
+msgstr "Этот шаг ещё называют «Этап 1»"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:72
+msgid ""
+"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
+msgstr ""
+"Ваш компьютер загружается в режиме BIOS (его также называют MBR или Master "
+"Boot Record)"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
+msgid "The first screen to appear is this one"
+msgstr "Первым вы увидите следующее:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:78
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr "../dx-help.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:81
+msgid ""
+"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
+"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
+"will continue with default settings."
+msgstr ""
+"Во время загрузки вы можете выбрать пункт чтения дополнительной информации, "
+"нажав клавишу F2, и вернуться к экрану установки с помощью нажатия клавиши "
+"F1. Если вы ничего не нажмёте, загрузка будет продолжаться с параметрами по "
+"умолчанию."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:87
+msgid "Your computer boots in UEFI mode"
+msgstr "Ваш компьютер загружается в режиме UEFI"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:92
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../dx-welcome2.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:95
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+msgstr ""
+"Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать пункт <guimenuitem>Запустить "
+"установку Mageia</guimenuitem> и нажмите <guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:100
+msgid "In both modes"
+msgstr "В обоих режимах"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:102
+msgid "Then you can see this screen :"
+msgstr "Далее вы увидите следующее:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:105
+msgid "../Boot-iso01.png"
+msgstr "../Boot-iso01.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:108
+msgid ""
+"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
+"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Во время Этапа 1, на диск вашей системы не будет записано никаких данных, "
+"следовательно вы можете в любой момент прекратить установку. Для этого "
+"просто нажмите комбинацию клавиш <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:111
+msgid ""
+"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
+"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+msgstr ""
+"Вы можете воспользоваться нажатием комбинации клавиш <guibutton>Alt+F3</"
+"guibutton>, чтобы ознакомиться с сообщениями из журнала, или нажатием "
+"комбинации клавиш <guibutton>Alt+F1</guibutton>, чтобы вернуться к экрану "
+"установки."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:116
+msgid "Choose the installation method"
+msgstr "Выберите способ установки"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:118
+msgid ""
+"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
+"is highlighted."
+msgstr ""
+"Используйте клавиши со стрелками для перемещения курсора вверх или вниз, "
+"пока не будет обозначен желаемый для вас вариант."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:120
+msgid ""
+"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
+"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
+msgstr ""
+"Если вы не знаете, какой из вариантов выбрать для <emphasis role=\"bold"
+"\">установки с помощью сети</emphasis>, выберите вариант <guimenu>FTP "
+"сервер</guimenu>."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:122
+msgid ""
+"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
+"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
+msgstr ""
+"В промышленных сетях службы FTP и rsync могут быть заблокированы, значит в "
+"таких сетях стоит воспользоваться вариантом <emphasis role=\"bold\">HTTP "
+"сервер</emphasis>."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:125
+msgid ""
+"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
+"then press <guibutton>enter</guibutton>."
+msgstr ""
+"Нажмите клавишу Tab, пока не будет флажок <guimenuitem>Ok</guimenuitem>, "
+"затем нажмите клавишу <guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:127
+msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
+msgstr "Установка с твердотельного диска или флешки USB описана ниже."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:130
+msgid "../Boot-iso02.png"
+msgstr "../Boot-iso02.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:136
+msgid "Selecting network connection type"
+msgstr "Выбор типа сетевого соединения"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:139
+msgid "../Boot-iso03.png"
+msgstr "../Boot-iso03.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:138
+msgid ""
+"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
+"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+msgstr ""
+"Если в системе есть несколько сетевых карт, выберите подходящую. "
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Если вы не знаете, какую карту "
+"выбрать, выберите <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:142
+msgid "../Boot-iso04.png"
+msgstr "../Boot-iso04.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:148
+msgid "Setting host name and domain name"
+msgstr "Установка имени хоста и имени домена"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:150
+msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
+msgstr "Если не знаете, что выбрать, оставьте пустым, просто выберите «Ok»"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:153
+msgid "../Boot-iso05.png"
+msgstr "../Boot-iso05.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:159
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-прокси"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:161
+msgid "Leave blank if you don't know what to do"
+msgstr "Не заполняйте, если не знаете, что следует указать."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:164
+msgid "../Boot-iso06.png"
+msgstr "../Boot-iso06.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:170
+msgid "Select a medium"
+msgstr "Выбор источника пакетов"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:174
+msgid ""
+"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
+"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
+"American keyboard."
+msgstr ""
+"Если вы решите указать зеркало вручную, вам придётся ввести путь к желаемому "
+"источнику пакетов. Это может оказаться довольно непростой задачей, если вы "
+"пользуетесь клавиатурой без американской раскладки."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:179
+msgid ""
+"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
+"moving up and down with the arrow keys."
+msgstr ""
+"Выбор пункта «Mageia» откроет для вас список, из которого вы сможете выбрать "
+"нужный вам пункт, нажимая клавиши со стрелками вверх и вниз."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:182
+msgid "../Boot-iso07.png"
+msgstr "../Boot-iso07.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/bootIso.xml:188
+msgid "Specify the mirror manually"
+msgstr "Указание зеркала вручную"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:189
+msgid ""
+"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
+"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
+"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
+"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+msgstr ""
+"Какой бы сервер вы не выбрали из списка <link ns6:href=\"http://mirrors."
+"mageia.org/\">здесь</link>, на нём должна использоваться та же древовидная "
+"иерархическая структура каталогов, начиная от каталога «mageia» (или "
+"«Mageia»), что и на официальных зеркалах хранилищ Mageia. Это означает, что "
+"структура должна быть такой .../mageia/distrib/&lt;версия>/&lt;архитектура>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:193
+msgid ""
+"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
+"field below, could be:"
+msgstr ""
+"Соответствующей записью (если используется официальное зеркало) в поле "
+"\"Директория Mageia\" могла бы быть следующая запись:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:195
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:196
+msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
+msgstr "Другим примером для Mageia 5 x86_64 был бы такой:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:197
+msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:198
+msgid ""
+"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
+"such examples:"
+msgstr ""
+"На других зеркалах может быть другая структура каталогов. Соответствующие "
+"примеры видно на следующих снимках:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:200
+msgid "If you chose a HTTP server:"
+msgstr "Если вами был выбран сервер HTTP:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:203
+msgid "../Boot-iso08.png"
+msgstr "../Boot-iso08.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:206
+msgid "If you chose a FTP server:"
+msgstr "Если вами был выбран сервер FTP:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:209
+msgid "../boot-iso19.png"
+msgstr "../boot-iso19.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/bootIso.xml:214
+msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
+msgstr "Mageia n (выбор зеркала из списка)"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:215
+msgid ""
+"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
+"and try a different mirror."
+msgstr ""
+"Если при установке позже, вы увидите много сообщений о том, что программа не "
+"может найти пакетов, перезагрузите систему и попробуйте указать другое "
+"зеркало."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:216
+msgid ""
+"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
+"name and password if required."
+msgstr ""
+"После выбора сервера FTP вы увидите страницу, с помощью которой вы сможете "
+"указать имя пользователя и пароль, если для доступа к серверу нужны "
+"регистрационные данные."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:217
+msgid ""
+"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
+"installed and started"
+msgstr ""
+"После этого шага начнётся <emphasis role=\"bold\">Этап 2</emphasis>установки."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso8.png"
+msgstr "../boot-iso8.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso9.png"
+msgstr "../boot-iso9.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso10.png"
+msgstr "../boot-iso10.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
+"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Это первая страница "
+"Этапа 2 см. «Установка - Этап 2» ниже:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:222
+msgid "../boot-iso11.png"
+msgstr "../boot-iso11.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:229
+msgid "Installation from Hard disk"
+msgstr "Установка с жёсткого диска"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:233
+msgid "../boot-iso12.png"
+msgstr "../boot-iso12.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:236
+msgid ""
+"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
+"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
+msgstr ""
+"Если вы захотите установить систему с твердотельного диска или флешки USB, "
+"вам понадобятся данные о том, куда именно сохранён файл iso. Сначала "
+"выберите ваш твердотельный диск (или флешку USB)."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:241
+msgid "../boot-iso16.png"
+msgstr "../boot-iso16.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:244
+msgid "and then the partition"
+msgstr "а потом раздел на диске"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:247
+msgid "../bootimg8.png"
+msgstr "../bootimg8.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:250
+msgid ""
+"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
+"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
+"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
+"as seen by the second image."
+msgstr ""
+"Далее укажите каталог или имя файла образа iso. Оставить поле пустым или "
+"указать каталог проще, поскольку тогда средство установки предложит список "
+"каталогов и файлов, из которого вы сможете выбрать нужный файл с помощью "
+"передвижения курсора клавишами со стрелками вверх и вниз, как показано на "
+"втором снимке."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:256
+msgid "../Bootimg9.png"
+msgstr "../Bootimg9.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:261
+msgid "../Bootimg10.png"
+msgstr "../Bootimg10.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:268
+msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
+msgstr "<jobtitle>Установка - Этап 2</jobtitle>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:272
+msgid ""
+"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
+"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
+"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
+"if you change your mind)."
+msgstr ""
+"На первой странице будет показано сообщение «Пожалуйста, выберите язык, "
+"который следует использовать». На твердотельный диск ещё ничего не будет "
+"записано. Если вы захотите перезагрузить компьютер, перейдите к виртуальному "
+"терминала tty2 с помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt+F2 и нажмите "
+"комбинацию клавиш Ctrl+Alt+Del. Нажмите комбинацию клавиш Ctrl+Alt+F7, если "
+"вы передумаете перезагружать компьютер."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:278
+msgid ""
+"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
+"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
+"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
+"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
+"are installing."
+msgstr ""
+"Эта часть установки системы выполняется так же, как описано <link ns6:href="
+"\"http://doc.mageia.org/installer/5/ru/content/selectLanguage.html\">здесь</"
+"link>. Пожалуйста, нажмите на ссылку, чтобы продолжить ознакомление с "
+"установками, заменив, в случае необходимости цифру «5» в адресе открытой "
+"страницы на номер версии, которую вы устанавливаете."
+
+#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article>
+#: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1
+msgid "en"
+msgstr "ru"
+
+#. type: Content of: <article><info><title>
+#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3
+msgid "Installation with tiny image"
+msgstr "Установка с маленького образа"
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/NetInstall-cover.xml:14
+msgid "The tool to install Mageia with remote repositories"
+msgstr "Средство для установки Mageia из удалённых репозиториев"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/NetInstall-cover.xml:17
+msgid "../mageia-2013.png"
+msgstr "../mageia-2013.png"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall-cover.xml:21 en/NetInstall.xml:12
+msgid ""
+"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr ""
+"Тексты и скриншоты в данном руководстве, предоставляются вам в соответствии "
+"с условиями лицензирования CC BY-SA 3.0, <link ns6:href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-sa/3.0/</link>."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall-cover.xml:24 en/NetInstall.xml:16
+msgid ""
+"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr ""
+"Это руководство было создано с помощью <link ns6:href=\"http://www.calenco."
+"com\">Calenco CMS</link>, разработанное компанией <link ns6:href=\"http://"
+"www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall-cover.xml:26 en/NetInstall.xml:18
+msgid ""
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr ""
+"Это руководство было написано добровольцами в свободное от основной работы "
+"время. Пожалуйста, обратитесь к <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Documentation_team\">команде документирования</link>, если хотите помочь в "
+"улучшении этого руководства."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
+#: en/NetInstall.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+"Все страницы, описанные в этом учебнике увидеть сразу невозможно. Набор "
+"страниц, которые вы увидите, зависит от набора оборудования в системе и "
+"выбранного вами варианта установки."
diff --git a/docs/bootiso/ru/NetInstall-cover.xml b/docs/bootiso/ru/NetInstall-cover.xml
new file mode 100644
index 00000000..dbca37a6
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/ru/NetInstall-cover.xml
@@ -0,0 +1,40 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="NetInstall">
+
+ <info>
+ <title>Установка с маленького образа</title>
+ <cover>
+ <para role="tagline">Средство для установки Mageia из удалённых репозиториев</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Тексты и скриншоты в данном руководстве, предоставляются вам в соответствии
+с условиями лицензирования CC BY-SA 3.0, <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
+ </para>
+ <para>Это руководство было создано с помощью <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link>, разработанное
+компанией <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
+ </para>
+ <para>Это руководство было написано добровольцами в свободное от основной работы
+время. Пожалуйста, обратитесь к <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команде
+документирования</link>, если хотите помочь в улучшении этого руководства.</para>
+ </cover>
+ </info>
+ <article>
+
+<xi:include href="bootIso.xml"></xi:include>
+
+</article>
+</book>
diff --git a/docs/bootiso/ru/NetInstall.xml b/docs/bootiso/ru/NetInstall.xml
new file mode 100644
index 00000000..ffbb845f
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/ru/NetInstall.xml
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="Quick-Startup">
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<info>
+ <title>Установка с маленького образа</title>
+
+ <cover>
+ <para><note>
+ <para>Все страницы, описанные в этом учебнике увидеть сразу невозможно. Набор
+страниц, которые вы увидите, зависит от набора оборудования в системе и
+выбранного вами варианта установки.</para>
+ </note></para>
+
+ <para xml:id="CC_BY-SA">Тексты и скриншоты в данном руководстве, предоставляются вам в соответствии
+с условиями лицензирования CC BY-SA 3.0, <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
+
+ <para>Это руководство было создано с помощью <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link>, разработанное
+компанией <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>Это руководство было написано добровольцами в свободное от основной работы
+время. Пожалуйста, обратитесь к <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команде
+документирования</link>, если хотите помочь в улучшении этого руководства.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+
+ <xi:include href="bootIso.xml"/>
+
+</article>
diff --git a/docs/bootiso/ru/bootIso.xml b/docs/bootiso/ru/bootIso.xml
new file mode 100644
index 00000000..1c15dea1
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/ru/bootIso.xml
@@ -0,0 +1,301 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="SOME_UNIQUE_ID">
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti1">Установка с маленького загрузочного образа</title>
+ </info>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti2">Сводка</title>
+ </info>
+ <para>Mageia-&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso (ранее известный как
+Boot.iso) - малый образ, который содержит только данные, необходимые для
+запуска средства установки drakx и поиска одного из источников пакетов: </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara><emphasis role="bold">источники в интернете</emphasis> (или локальное
+зеркало)</simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>образ ISO на локальном <emphasis role="bold">жёстком диске</emphasis> или
+<emphasis role="bold">флешке USB</emphasis></simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>образ ISO на <emphasis role="bold">CD/DVD ROM</emphasis></simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>ISO-образ в <emphasis role="bold">локальной сети</emphasis></simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>для продолжения обработки и завершения установки.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti12">Прежде чем вы начнёте</title>
+ </info>
+ <para>Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>.iso (ранее назывался
+boot-nonfree.iso) содержит дополнительные проприетарные драйверы устройств,
+которые могут потребоваться для обеспечения работоспособности вашего
+сетевого устройства, контроллера дисков или, возможно, другого устройства.</para>
+ <note>
+ <simpara>Файлами Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>.iso и
+Mageia-&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso можно воспользоваться для
+запуска установки по сети с помощью данных из незашифрованных проводных или
+беспроводных сетей (зашифрованными сетями wifi и bluetooth воспользоваться
+нельзя).</simpara>
+ </note>
+ <warning>
+ <para>В отличие от установки с DVD или компакт-диска с портативной системой, во
+время первой части установки, <emphasis role="bold">Этапа 1</emphasis>,
+программа попросит вас ввести определённые данные. Во время этого этапа
+клавиатура будет работать в режиме <link
+ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">
+американской раскладки</link>. Это может быть несколько неудобным, когда вы
+вводите названия или пути.</para>
+ </warning>
+ <para>Получить образы Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>.iso и
+Mageia-&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso можно <link
+ns6:href="https://www.mageia.org/ru/downloads/>отсюда</link>.
+Соответствующий пункт называется «Установка с помощью сети».</para>
+ <para>Вы можете получить эти образы с любого желаемого зеркала из списка на
+странице <link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>.
+Просто перейдите к путю
+<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename>, где $ARCH
+имеет значение i586 или x86_64.</para>
+ <para>Полученный образ можно записать на компакт-диск или DVD или разместить на
+флешке USB, воспользовавшись инструкциями <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">отсюда</link>.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti3">Установка</title>
+ </info>
+ <para>Этот шаг ещё называют «Этап 1»</para>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Ваш компьютер загружается в режиме BIOS (его также называют MBR или Master
+Boot Record)</title>
+ </info>
+ <para>Первым вы увидите следующее:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../dx-help.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Во время загрузки вы можете выбрать пункт чтения дополнительной информации,
+нажав клавишу F2, и вернуться к экрану установки с помощью нажатия клавиши
+F1. Если вы ничего не нажмёте, загрузка будет продолжаться с параметрами по
+умолчанию.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Ваш компьютер загружается в режиме UEFI</title>
+ </info>
+ <para>Первым вы увидите следующее:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать пункт <guimenuitem>Запустить
+установку Mageia</guimenuitem> и нажмите <guibutton>Enter</guibutton>.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>В обоих режимах</title>
+ </info>
+ <para>Далее вы увидите следующее:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Во время Этапа 1, на диск вашей системы не будет записано никаких данных,
+следовательно вы можете в любой момент прекратить установку. Для этого
+просто нажмите комбинацию клавиш <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>.</para>
+ <para>Вы можете воспользоваться нажатием комбинации клавиш
+<guibutton>Alt+F3</guibutton>, чтобы ознакомиться с сообщениями из журнала,
+или нажатием комбинации клавиш <guibutton>Alt+F1</guibutton>, чтобы
+вернуться к экрану установки.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Выберите способ установки</title>
+ </info>
+ <para>Используйте клавиши со стрелками для перемещения курсора вверх или вниз,
+пока не будет обозначен желаемый для вас вариант.</para>
+ <para>Если вы не знаете, какой из вариантов выбрать для <emphasis
+role="bold">установки с помощью сети</emphasis>, выберите вариант
+<guimenu>FTP сервер</guimenu>.</para>
+ <para>В промышленных сетях службы FTP и rsync могут быть заблокированы, значит в
+таких сетях стоит воспользоваться вариантом <emphasis role="bold">HTTP
+сервер</emphasis>.</para>
+ <para>Нажмите клавишу Tab, пока не будет флажок <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,
+затем нажмите клавишу <guibutton>Enter</guibutton>.</para>
+ <para>Установка с твердотельного диска или флешки USB описана ниже.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Выбор типа сетевого соединения</title>
+ </info>
+ <para>Если в системе есть несколько сетевых карт, выберите
+подходящую. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Если вы не знаете, какую
+карту выбрать, выберите <emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Установка имени хоста и имени домена</title>
+ </info>
+ <para>Если не знаете, что выбрать, оставьте пустым, просто выберите «Ok»</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>HTTP-прокси</title>
+ </info>
+ <para>Не заполняйте, если не знаете, что следует указать.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Выбор источника пакетов</title>
+ </info>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Если вы решите указать зеркало вручную, вам придётся ввести путь к желаемому
+источнику пакетов. Это может оказаться довольно непростой задачей, если вы
+пользуетесь клавиатурой без американской раскладки.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Выбор пункта «Mageia» откроет для вас список, из которого вы сможете выбрать
+нужный вам пункт, нажимая клавиши со стрелками вверх и вниз.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <section>
+ <title>Указание зеркала вручную</title>
+ <para>Какой бы сервер вы не выбрали из списка <link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">здесь</link>, на нём должна
+использоваться та же древовидная иерархическая структура каталогов, начиная
+от каталога «mageia» (или «Mageia»), что и на официальных зеркалах хранилищ
+Mageia. Это означает, что структура должна быть такой
+.../mageia/distrib/&lt;версия>/&lt;архитектура></para>
+ <para>Соответствующей записью (если используется официальное зеркало) в поле
+"Директория Mageia" могла бы быть следующая запись:</para>
+ <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para>
+ <para>Другим примером для Mageia 5 x86_64 был бы такой:</para>
+ <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para>
+ <para>На других зеркалах может быть другая структура каталогов. Соответствующие
+примеры видно на следующих снимках:</para>
+ <para>Если вами был выбран сервер HTTP:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Если вами был выбран сервер FTP:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso19.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Mageia n (выбор зеркала из списка)</title>
+ <para><itemizedlist><listitem><para>Если при установке позже, вы увидите много сообщений о том, что программа не
+может найти пакетов, перезагрузите систему и попробуйте указать другое
+зеркало.</para></listitem><listitem><para>После выбора сервера FTP вы увидите страницу, с помощью которой вы сможете
+указать имя пользователя и пароль, если для доступа к серверу нужны
+регистрационные данные.</para></listitem><listitem><para>После этого шага начнётся <emphasis role="bold">Этап 2</emphasis>установки.</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Это первая страница Этапа 2
+см. «Установка - Этап 2» ниже:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso11.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Установка с жёсткого диска</title>
+ </info>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso12.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Если вы захотите установить систему с твердотельного диска или флешки USB,
+вам понадобятся данные о том, куда именно сохранён файл iso. Сначала
+выберите ваш твердотельный диск (или флешку USB).</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>а потом раздел на диске</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../bootimg8.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Далее укажите каталог или имя файла образа iso. Оставить поле пустым или
+указать каталог проще, поскольку тогда средство установки предложит список
+каталогов и файлов, из которого вы сможете выбрать нужный файл с помощью
+передвижения курсора клавишами со стрелками вверх и вниз, как показано на
+втором снимке.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Bootimg10.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title><jobtitle>Установка - Этап 2</jobtitle></title>
+ </info>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>На первой странице будет показано сообщение «Пожалуйста, выберите язык,
+который следует использовать». На твердотельный диск ещё ничего не будет
+записано. Если вы захотите перезагрузить компьютер, перейдите к виртуальному
+терминала tty2 с помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt+F2 и нажмите
+комбинацию клавиш Ctrl+Alt+Del. Нажмите комбинацию клавиш Ctrl+Alt+F7, если
+вы передумаете перезагружать компьютер.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Эта часть установки системы выполняется так же, как описано <link
+ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/ru/content/selectLanguage.html">здесь</link>.
+Пожалуйста, нажмите на ссылку, чтобы продолжить ознакомление с установками,
+заменив, в случае необходимости цифру «5» в адресе открытой страницы на
+номер версии, которую вы устанавливаете.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru.po b/docs/installer/ru.po
index 046b7442..f109219e 100644
--- a/docs/installer/ru.po
+++ b/docs/installer/ru.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2017
# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014
# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2015
# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2013
-# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2013-2015
+# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2013-2015,2017
# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013,2016
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-25 19:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-04 13:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 16:53+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
@@ -200,17 +200,16 @@ msgstr "Управление учётными записями пользова
#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align="
-"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
-"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
-"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
+"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:16
@@ -317,28 +316,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write "
"protected home directory (umask=0027)."
msgstr ""
-"Содержание домашних каталогов всех пользователей, учетные записи которых "
-"будут созданы при установке Mageia, сможет читать любой пользователь (но не "
-"записывать в эти каталоги данные)."
+"Содержимое домашних каталогов всех пользователей, записи которых будут "
+"созданы при установке Mageia, будут защищены от чтения и записи (umask = "
+"0027)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:63
-#, fuzzy
msgid ""
"You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"Если вы предпочитаете домашние каталоги пользователей, содержание которых "
-"будет доступно всем другим пользователям, то вам стоит добавить всех будущих "
-"пользователей системы на шаге <emphasis> Настройки - Резюме </emphasis> при "
-"установке системы. Для управления записями выберите <emphasis> Управление "
-"пользователями </emphasis>."
+"Вы можете добавить все записи будущих пользователей системы на этапе "
+"<emphasis>Настройка - Резюме </emphasis> при установке системы. Для "
+"управления записями выберите пункт <emphasis>Управление пользователями</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:66
@@ -826,13 +822,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/chooseDesktop.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> "
-"</imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
+"align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:21
@@ -862,13 +857,12 @@ msgstr "Выбор групп пакетов"
#. Lebarhon 20170209 Updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/choosePackageGroups.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:14
@@ -909,14 +903,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
-"Ознакомьтесь с разделом <xref linkend=\"minimal-install\"></xref>, где "
-"изложены инструкции относительно установки минимальной системы (без или с "
-"графическим сервером и IceWM)."
+"Ознакомьтесь с разделом <xref linkend=\"minimal-install\"/>, где изложены "
+"наставления по установлению минимальной системы (без или с графическим "
+"сервером и IceWM)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:4
@@ -1416,15 +1409,14 @@ msgstr "Ручное разделение диска на разделы с по
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/diskdrake.xml:18
@@ -1472,7 +1464,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. "
@@ -1480,10 +1471,13 @@ msgid ""
"guibutton>) gives some more tools like to add a label or to choose a "
"partition type."
msgstr ""
-"Чтобы выполнить любое другое действие, сначала отметьте область "
-"соответствующего раздела. Затем просмотрите данные по разделу, измените его "
-"файловую систему и точку монтирования, размеры или просто удалите все "
-"разделы."
+"Чтобы выполнить любое другое действие, сначала обозначьте область "
+"соответствующего раздела. Затем посмотрите данные по разделу, измените его "
+"файловую систему и точку монтирования, размеры или просто сотрите все "
+"раздел. С помощью пункта <guibutton>Переключиться на режим эксперта</"
+"guibutton> (или <guibutton>Режим эксперта</guibutton>) можно получить доступ "
+"к дополнительным возможностям, в том числе добавление метки или выбора типа "
+"раздела."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:38
@@ -1501,26 +1495,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake.xml:43
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI "
"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)"
msgstr ""
"Если вы устанавливаете Mageia в систему с UEFI, убедитесь, что существует "
-"ESP (EFI System Partition) и она смонтирована в /boot/EFI (см. Выше)."
+"ESP (EFI System Partition) и смонтирована в /boot/EFI (см. Ниже)."
#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live"
"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
+"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live"
+"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake.xml:46
@@ -1529,26 +1522,25 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present and of the correct type"
msgstr ""
-"Если вы устанавливаете Mageia в систему с UEFI, убедитесь, что существует "
-"ESP (EFI System Partition) и она смонтирована в /boot/EFI (см. Выше)."
+"Если вы устанавливаете Mageia на устаревшей системе с GPT, убедитесь, что "
+"существует раздел BIOS надлежащего типа."
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
+"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:7
@@ -1577,16 +1569,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:24
@@ -1676,16 +1668,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
"condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align="
"\"center\"/></imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
+"condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align="
+"\"center\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:45
@@ -1719,9 +1711,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:51
-#, fuzzy
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Ручное разделение диска на разделы с помощью DiskDrake"
+msgstr "Ручная разметка диска"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:52
@@ -1734,9 +1725,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:55
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Размер разделов:</emphasis>"
+msgstr "<Emphasis role = \"bold\">Размер раздела:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:56
@@ -1790,17 +1780,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:67
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
"automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /"
"boot/EFI. The \"Custom disk partitioning\" option is the only one that "
"allows to check it has been correctly done"
msgstr ""
-"Если вы используете систему UEFI, то ESP (Системный раздел EFI) будет "
-"автоматически обнаружен или создан, если он ещё не существует, и смонтирован "
-"в /boot/EFI. Опция \"Пользовательский\" является единственной, что позволяет "
-"проверить, что это было сделано правильно"
+"Если вы пользуетесь системой с UEFI, ESP (раздел с системой EFI) будет "
+"обнаружен автоматически или создан, если его ещё не существовало, и "
+"смонтирован в /boot/EFI. Пункт «Пользовательское разделение диска» является "
+"единственным пригодным к выбору, если выявление UEFI было выполнено должным "
+"образом."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:73
@@ -1811,27 +1801,32 @@ msgid ""
"\"/> to be able to create it with the Installer like any other partition, "
"just select BIOS boot partition as filesystem type."
msgstr ""
+"Если вы пользуетесь устаревшей системой (известной как CSM или BIOS) с "
+"диском GPT, вам придётся создать раздел для загрузки BIOS, если он ещё не "
+"существует. Размер раздела примерно равен 1 МБ, он не будет иметь точки "
+"монтирования. Выберите <xref linkend=\"diskdrake\"/>, чтобы иметь "
+"возможность создать такой раздел с помощью средства установки системы. "
+"Создание раздела вроде создания любого другого раздела, но надо выбрать тип "
+"файловой системы «Раздел загрузки BIOS»."
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:79
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
+"\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:87
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -1897,8 +1892,7 @@ msgstr "Официальная документация для Mageia"
#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
#: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:17
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:21
@@ -1985,14 +1979,12 @@ msgstr "Поздравляем"
#. Lebarhon 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/exitInstall.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:11
@@ -2040,7 +2032,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/firewall.xml:3
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Файервол"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:6
@@ -2050,6 +2042,10 @@ msgid ""
"system. This, in turn, allows the corresponding services on the system to be "
"accessible from the Internet."
msgstr ""
+"С помощью этого раздела вы можете настроить простые правила работы защитного "
+"шлюза (брандмауэра): они определяют тип сообщения из интернета, которое "
+"будет приемлемым для системы назначения. Это соответствующим образом сделает "
+"доступ к соответствующим службам системы из сети Интернет."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:12
@@ -2063,6 +2059,14 @@ msgid ""
"same GUI layout) for temporarily disabling the entire set of firewall rules "
"for testing and debugging purposes."
msgstr ""
+"В обычном состоянии ни один из пунктов не обозначен - ни одна из служб в "
+"системе не будет доступна из интернета. Пункт <emphasis>Все (защитного шлюза "
+"нет)</emphasis> имеет особое значение: он включает доступ ко всем службам "
+"системы - вариант, который не нужен при установке, поскольку его "
+"использование создает полностью незащищенную систему. Был назначен для "
+"использования в контексте Центра управления Mageia (где используется тот же "
+"модуль) для временного выключения всего набора правил защитного шлюза для "
+"тестирования или диагностики."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:21
@@ -2071,12 +2075,14 @@ msgid ""
"will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine "
"to be accessible from the network."
msgstr ""
+"Назначение всех пунктов должно быть более-менее понятным. Например, выберите "
+"«Сервер CUPS», если хотите, чтобы принтеры на вашем компьютере были доступны "
+"из сети."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:25
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Размер разделов:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Дополнительно</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:27
@@ -2087,12 +2093,16 @@ msgid ""
"button opens a window where you can enable a series of services by typing a "
"list of couples (blank separated)"
msgstr ""
+"В списке пунктов содержатся только самые распространенные типы служб. С "
+"помощью кнопки «Дополнительно» можно открыть страницу определения службы, "
+"для которой не предусмотрено пункта по умолчанию. С помощью этой страницы вы "
+"можете указать набор служб на основе пар записей данных (разделённых "
+"пробелами)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:33
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Общий</emphasis>"
+msgstr "emphasis>&lt;номер порта>/&lt;протокол></emphasis>"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:36
@@ -2101,6 +2111,9 @@ msgid ""
"the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined "
"in <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
msgstr ""
+"- <emphasis>&lt;номер порта></emphasis> - значение номера порта, связанного "
+"со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для службы "
+"RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:40
@@ -2108,6 +2121,9 @@ msgid ""
"- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or "
"<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service."
msgstr ""
+"- <emphasis>&lt;протокол></emphasis> - одно из значений, <emphasis>TCP</"
+"emphasis> или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет-протокол, который будет "
+"использоваться для обмена данными со службой."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:45
@@ -2115,6 +2131,8 @@ msgid ""
"For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore "
"is <emphasis>873/tcp</emphasis>."
msgstr ""
+"Например, запись для возможности доступа к службе RSYNC выглядит так: "
+"<emphasis>873/tcp</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:48
@@ -2122,6 +2140,8 @@ msgid ""
"In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 "
"couples for the same port."
msgstr ""
+"Если служба реализована для обмена данными двумя протоколами, вы можете "
+"указать две пары записей для одного порта."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/formatPartitions.xml:4
@@ -2230,25 +2250,23 @@ msgstr "Приветственное окно программы установ
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:19
-#, fuzzy
msgid "Using a Mageia DVD"
-msgstr "Использование загрузчика Mageia"
+msgstr "С помощью DVD Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one "
"with an UEFI system and the second one with a Legacy system:"
msgstr ""
-"Ниже приведены стандартные окна приветствия DVD Mageia. Первое из них "
-"соответствует устаревшей версии системы, второе - системе с UEFI:"
+"Ниже приведены окна приветствия DVD Mageia по умолчанию. Первое из них "
+"соответствует системе с UEFI, второе - системе с устаревшей системой "
+"загрузки:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:26
-#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:31
@@ -2258,18 +2276,21 @@ msgid ""
"\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit "
"with saving."
msgstr ""
+"С этой страницы вы можете получить доступ к параметрам, нажав клавишу «e» "
+"для перехода в режим редактирования. Чтобы вернуться из этого режима, "
+"нажмите или клавишу Esc, если изменения не следует хранить, или комбинацию "
+"клавиш Ctrl и F10, чтобы сохранить изменения и выйти из режима "
+"редактирования."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:37
-#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:42
-#, fuzzy
msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:"
-msgstr "С помощью первой страницы можно указать некоторые личные предпочтения:"
+msgstr "С помощью этой страницы можно указать некоторые личные предпочтения:"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:45
@@ -2282,12 +2303,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> "
-"</imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:55
@@ -2311,11 +2330,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:65
-#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:72
@@ -2326,12 +2343,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:76
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:83
@@ -2403,12 +2418,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:115
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:122
@@ -2419,7 +2432,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with "
"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to "
@@ -2432,12 +2444,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:131
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> "
-"</imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:136
@@ -2455,12 +2465,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:142
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> "
-"</imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/installer.xml:148
@@ -2483,17 +2491,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:159
msgid "Using a Wired Network"
-msgstr ""
+msgstr "С помощью проводной сети"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:161
-#, fuzzy
msgid ""
"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
"Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):"
msgstr ""
-"Ниже приведено окно приветствия по умолчанию образа для установки по сети "
-"(названия - Boot.iso или Boot-Nonfree.iso):"
+"Ниже приведено окно приветствия по умолчанию образа для установки по "
+"проводной сети (образ netinstall.iso или netinstall-nonfree.iso):"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:165
@@ -2515,9 +2522,8 @@ msgstr "Раскладка клавиатуры соответствует ам
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:175
-#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:183
@@ -2936,10 +2942,10 @@ msgstr "Резюме относительно других параметров"
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/misc-params.xml:15
@@ -2960,21 +2966,25 @@ msgid ""
"As a general rule, default settings are recommended and you can keep them "
"with 3 exceptions:"
msgstr ""
+"Как правило, рекомендованным является использование параметров по умолчанию. "
+"Вы можете ничего не менять, кроме трёх исключений:"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:24
msgid "there are known issues with a default setting"
-msgstr ""
+msgstr "известны определённые недостатки в параметрах по умолчанию;"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:28
msgid "the default setting has already been tried and it fails"
-msgstr ""
+msgstr "вы попытались с параметрами по умолчанию, и ничего не вышло;"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:32
msgid "something else is said in the detailed sections below"
msgstr ""
+"в разделах с подробной информацией, приведённых ниже, утверждается, что "
+"следует выбрать параметры не по умолчанию."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:39
@@ -3024,11 +3034,9 @@ msgstr "DrakX автоматически выбирает соответству
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:66
-#, fuzzy
msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2"
msgstr ""
-"Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком в настройках "
-"Grub и/или Lilo"
+"Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком настройки Grub2"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:69
@@ -3107,6 +3115,9 @@ msgid ""
"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind "
"that your passwords are going to change too."
msgstr ""
+"Если вы заметили, что раскладка клавиатуры является ошибочной, и хотите "
+"изменить её, не забудьте, что с изменением раскладки может измениться и "
+"текст вашего пароля."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:118
@@ -3160,14 +3171,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:147
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
-"\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:155
@@ -3271,15 +3280,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
"selections will depend on what you use your computer for. For more "
"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
msgstr ""
-"Выберите службы, которым доступ к вашей системе должен быть разрешен. Выбор "
-"служб зависит от назначения компьютера, на котором работает операционная "
-"система."
+"Выберите службы, каким должен быть разрешён доступ к вашей системе. Выбор "
+"служб будет зависеть от назначения компьютера, на котором работает "
+"операционная система. Подробнее об этом в разделе <xref linkend=\"firewall\"/"
+">."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:222
@@ -3295,47 +3304,43 @@ msgstr "Перезагрузка"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/reboot.xml:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
"computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis "
"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as "
"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>"
msgstr ""
-"После того, как загрузчик был установлен, вам будет предложено остановить "
-"ваш компьютер, удалить live CD и перезагрузить компьютер. При перезагрузке "
-"вы увидите прогресс бары успеха загрузки. Они указывают, что источник "
-"программ загружен (см. Управление программным обеспечением)."
+"После установки загрузчика программа попросит вас прервать работу системы, "
+"вынуть из лотка компакт-диск, отсоединить от компьютера флешку и "
+"перезагрузить компьютер. Нажмите кнопку <emphasis role=\"bold"
+"\">guibutton>Завершить</guibutton>/emphasis> и выполните именно эти действия "
+"<emphasis role=\"bold\"> в указанном порядке </emphasis>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:11
-#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/reboot.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These "
"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software "
"management)."
msgstr ""
-"После того, как загрузчик был установлен, вам будет предложено остановить "
-"ваш компьютер, удалить live CD и перезагрузить компьютер. При перезагрузке "
-"вы увидите прогресс бары успеха загрузки. Они указывают, что источник "
-"программ загружен (см. Управление программным обеспечением)."
+"После перезагрузки вы увидите информацию о получении данных на полосе "
+"прогресса. Данные этих полос соответствуют процессу получения данных "
+"репозиториев с программным обеспечением (см. «Управление программным "
+"обеспечением»)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
-"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
+"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/resizeFATChoose.xml:16
@@ -3550,9 +3555,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80
-#, fuzzy
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)."
-msgstr "Каждый ISO содержит только одну рабочую среду (KDE или GNOME)."
+msgstr "Каждый ISO содержит лишь одну рабочую среду (Plasma, GNOME или Xfce)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87
@@ -3572,15 +3576,13 @@ msgstr "Они содержат несвободное программное о
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97
-#, fuzzy
msgid "Live DVD Plasma"
-msgstr "Live DVD KDE"
+msgstr "Live DVD Plasma"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:100
-#, fuzzy
msgid "Plasma desktop environment only."
-msgstr "Только рабочая среда KDE."
+msgstr "Только рабочая среда Plasma."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 en/SelectAndUseISOs2.xml:117
@@ -3591,7 +3593,7 @@ msgstr "Присутствуют все языки."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106
msgid "64 bit architecture only."
-msgstr ""
+msgstr "Только для 64-битной архитектуры."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
@@ -3606,25 +3608,22 @@ msgstr "Только рабочая среда GNOME."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:120
msgid "64 bit architecture only"
-msgstr ""
+msgstr "Только для 64-битной архитектуры"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:125
-#, fuzzy
msgid "Live DVD Xfce"
-msgstr "Live DVD KDE"
+msgstr "Live DVD Xfce"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:128
-#, fuzzy
msgid "Xfce desktop environment only."
-msgstr "Только рабочая среда KDE."
+msgstr "Только рабочая среда Xfce."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134
-#, fuzzy
msgid "32 or 64 bit architectures."
-msgstr "Различные носители для архитектур 32 или 64 бит."
+msgstr "32-битная и 64-битная архитектуры."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
@@ -3664,25 +3663,22 @@ msgstr "Только английский язык."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167
-#, fuzzy
msgid "netinstall.iso"
-msgstr "Запуск установки"
+msgstr "netinstall.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free "
"software."
msgstr ""
-"Содержит только свободное программное обеспечение. Предназначен для "
-"пользователей, которые не желают пользоваться несвободными пакетами."
+"Содержит только свободное программное обеспечение. Предназначено для "
+"пользователей, которые не хотят пользоваться несвободными пакетами."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175
-#, fuzzy
msgid "netinstall-nonfree.iso"
-msgstr "boot-nonfree.iso"
+msgstr "netinstall-nonfree.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:178
@@ -3705,7 +3701,6 @@ msgstr "Загрузка"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
@@ -3715,8 +3710,8 @@ msgstr ""
"Как только вами будет выбран нужный вам файл ISO, вы можете получить его или "
"с помощью протокола http, или с помощью BitTorrent. В обоих случаях в окне "
"будет показана определенная информация относительно источника данных и "
-"предоставлена ​​возможность изменить его, если скорость получения данных "
-"слишком мала. Если будет выбрано http, вы увидите нечто:"
+"предоставлена возможность изменить его, если скорость получения данных "
+"слишком мала. Если будет выбран http, вы увидите что-то такое:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191
@@ -3725,15 +3720,15 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195
-#, fuzzy
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
"Then a window similar to this one appears:"
msgstr ""
-"md5sum и sha1sum - инструменты для проверки целостности ISO. Используйте "
-"только один из них. Держите один из них <link linkend=\"integrity\">для "
-"дальнейшего использования</link>. Затем появляется это окно:"
+"md5sum и sha1sum - программы для проверки целостности данных в образах ISO. "
+"Для выполнения проверки достаточно установить только одну из этих программ. "
+"Для <link linkend=\"integrity\">дальнейшего использования</link> установите "
+"одну из них. Далее, будет показано такое окно:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199
@@ -3747,13 +3742,11 @@ msgstr "Отметьте пункт «Сохранить файл»."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206
-#, fuzzy
msgid "Checking the integrity of the downloaded media"
-msgstr "Проверка целостности загруженных данных"
+msgstr "Проверка целостности полученных данных образа"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:207
-#, fuzzy
msgid ""
"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
@@ -3762,11 +3755,13 @@ msgid ""
"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a "
"repair using BitTorrent."
msgstr ""
-"Обе контрольные суммы - это шестнадцатеричные числа, рассчитанные по "
-"алгоритму из загруженного файла. Когда вы применяете эти алгоритмы чтобы "
-"пересчитать это число из загруженного файла, и у вас получается то же число, "
-"то ваш загруженный файл является правильным, но если числа отличаются, то у "
-"вас неудача. Неудача означает, что вы должны повторить загрузку."
+"Оба шестнадцатеричных числа вычислены с помощью определённого алгоритма на "
+"основе файла, который должен быть получен. Если вы попросите соответствующую "
+"программу снова вычислить шестнадцатеричное число на основе полученного "
+"файла, будет получено то же число (это будет означать что данные были "
+"получены надлежащим образом) или другое число (следовательно, данные были "
+"получены с ошибками). Расхождение цифр означает, что вам следует повторить "
+"получение образа или попытаться восстановить его с помощью BitTorrent."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
@@ -4053,12 +4048,11 @@ msgstr "Где X=имя вашего устройства, например: /de
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
msgstr ""
-"Например: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso "
+"Например: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso "
"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -4079,18 +4073,15 @@ msgstr "Выбор страны и региона"
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectCountry.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
-"\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
@@ -4098,7 +4089,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Выберите страну или регион. Ваш выбор будет важным для всех типов параметров "
"локализации системы, в частности выбора валюты и домена управления "
-"беспроводной связью. Ложный выбор может привести к невозможности "
+"беспроводной связью. Ошибочный выбор может привести к невозможности "
"использования беспроводной связи."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4130,7 +4121,6 @@ msgstr "Способ ввода"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/selectCountry.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
@@ -4140,28 +4130,26 @@ msgid ""
"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
"С помощью окна <guilabel>Другие страны</guilabel> вы можете выбрать способ "
-"ввода (с помощью нижней части списка). Способы ввода дают возможность "
-"пользователям вводить символы разных восточных языков (китайского, "
-"японского, корейского и т.п.). Типичным способом ввода на DVD с Mageia и "
-"портативных образах системы для Африки/Индии и Азии есть IBus. Для локалей "
-"азиатских и африканских стран IBus будет определен типичным способом ввода, "
-"следовательно пользователям не придется настраивать ничего вручную. Другие "
-"способы ввода (SCIM, GCIN, HIME т.п.), которые предоставляют пользователям "
-"подобные возможности, можно установить, если перед выбором пакетов были "
-"добавлены репозитории пакетов HTTP/FTP."
+"ввода (с помощью нижней части списка). Ввод предоставляет возможность "
+"пользователям вводить символы записи восточных языков (китайского, "
+"японского, корейского и т.д.). Обычным способом ввода на DVD с Mageia и "
+"портативных образах системы является IBus, следовательно пользователям не "
+"придётся настраивать ничего вручную. Другие способы ввода (SCIM, GCIN, HIME "
+"и т.д.), которые предоставляют пользователям подобные возможности, можно "
+"установить, если перед выбором пакетов был добавлен репозиторий пакетов HTTP/"
+"FTP."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> "
"\"System\", or by running localedrake as root."
msgstr ""
-"Если вы пропустили настройки ввода во время установки, вы можете получить "
-"доступ к ним после загрузки установленной системы в меню «Настроить "
-"компьютер» -&gt; «Система» или запустите localedrake от имени пользователя "
-"root."
+"Если способ ввода нужен вам после установки системы, вы можете получить "
+"доступ к нему после загрузки установленной системы с помощью пункта меню "
+"«Настроить компьютер» -&gt; «Система» или запуска localedrake от имени "
+"пользователя root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:21
@@ -4380,14 +4368,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectLanguage.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use "
"this selection during the installation and for your installed system."
msgstr ""
-"Выберите нужный язык интерфейса системы. Для этого сначала откройте список "
-"стран вашего континента. <application>Mageia</application> будет "
-"использовать этот выбор во время установки и в установленной системе."
+"Выберите нужный язык интерфейса системы. <application>Mageia</application> "
+"будет использовать выбранный вами язык при установке и в уже установленной "
+"системе."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectLanguage.xml:19
@@ -4404,15 +4391,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectLanguage.xml:25
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
"imageobject>"
@@ -4520,18 +4506,20 @@ msgid ""
"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)."
msgstr ""
+"Для этого вам придётся внести вручную изменения в /boot/grub2/custom.cfg или "
+"воспользоваться программой для настройки GRUB (например grub-customizer из "
+"репозиториев Mageia)."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
"link>"
msgstr ""
-"Подробное описание параметров ядра в устаревших системах и системах с UEFI "
-"можно найти <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"How_to_set_up_kernel_options\">здесь</link>."
+"Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с соответствующей страницей нашей вики: "
+"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://"
+"wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:9
@@ -4540,52 +4528,48 @@ msgstr "Основные параметры загрузчика"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Bootloader interface"
-msgstr "Основные параметры загрузчика"
+msgstr "Интерфейс загрузчика"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:15
msgid "By default, Mageia uses exclusively:"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию Mageia эксклюзивно использует:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:19
msgid ""
"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
msgstr ""
+"Grub2 (с графическим меню или без него) для устаревших систем с MBR или GPT"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:24
-#, fuzzy
msgid "Grub2-efi for a UEFI system."
-msgstr "С системой UEFI"
+msgstr "Grub2-efi для системы UEFI."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/setupBootloader.xml:29
-#, fuzzy
msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
-msgstr "Графические меню Mageia выглядят великолепно. :"
+msgstr "Графические меню Mageia выглядят великолепно. :)"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:33
msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
-msgstr ""
+msgstr "Grub2 для устаревших систем с MBR и GPT"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:36
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-"
-"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" "
-"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata "
-"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision="
-"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
+"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73
@@ -4597,36 +4581,33 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:50
-#, fuzzy
msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-msgstr "С системой UEFI"
+msgstr "Grub2-efi в системах UEFI"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose between with or without graphical menu"
msgstr ""
-"С EFI системой пользовательский интерфейс немного отличается, вы не можете "
-"выбрать загрузчик, так как только доступен Grub2-efi."
+"Если вы пользуетесь системой с UEFI, интерфейс немного отличается, поскольку "
+"вы не сможете выбирать между загрузчиком с графическим меню и без него."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:65
-#, fuzzy
msgid ""
"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer "
"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). "
@@ -4636,14 +4617,14 @@ msgid ""
"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
-"Если Mageia - это первая система, установленная на вашем компьютере, то "
-"установщик создал ESP (Системный раздел EFI), чтобы получить начальный "
-"загрузчик (Grub2-efi). Если уже имеются UEFI операционные системы, которые "
-"были ранее установлены на вашем компьютере (Windows 8, например), то "
-"программа установки Mageia обнаружила существующий ESP, созданный Windows, и "
-"добавила grub2-efi. Несмотря на то, что можно иметь несколько ESP, "
-"рекомендуется и достаточен только один независимо от количества имеющихся у "
-"вас операционных систем."
+"Если Mageia является единственной операционной системой, установленной на "
+"вашем компьютере, средство установки создаст ESP (системный раздел EFI) для "
+"хранения загрузчика (Grub2-efi). Если же на компьютере уже установлены "
+"операционные системы с UEFI (например Windows 8), средство установки Mageia "
+"обнаружит имеющиеся разделы ESP, созданные Windows, прибавит grub2-efi. Хотя "
+"теоретически в системе может быть несколько ESP, стоит ограничиться одним "
+"таким разделом, поскольку его достаточно для произвольного количества "
+"установленных вами операционных систем."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:79
@@ -4653,7 +4634,7 @@ msgstr "Использование загрузчика Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:81
msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию в зависимости от вашей системы, Mageia записывает новый:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:85
@@ -4661,11 +4642,13 @@ msgid ""
"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard "
"drive or in the BIOS boot partition."
msgstr ""
+"загрузчик GRUB2 или к MBR (Master Boot Record) вашего первого диска, или к "
+"загрузочному разделу BIOS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:90
msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP"
-msgstr ""
+msgstr "загрузчик Grub2-efi к ESP"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:94
@@ -4675,19 +4658,23 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box "
"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
+"Если на компьютере уже установлены другие операционные системы, Mageia "
+"попытается добавить эти системы к вашему новому меню загрузки Mageia. Если "
+"вам это не нужно, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton> и снимите "
+"флажок с пункта <guilabel>Зондирование посторонней ОС</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
+"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:111
@@ -4713,7 +4700,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:121
msgid "Using chain loading"
-msgstr ""
+msgstr "Использование цепной загрузки"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:123
@@ -4722,19 +4709,23 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</"
"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
msgstr ""
+"Если вы не хотите использовать загрузчик Mageia, а вместо этого хотите "
+"воспользоваться цепной загрузкой с другой операционной системы, нажмите "
+"кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, затем пункт <guibutton>Дополнительно</"
+"guibutton> и отметьте пункт <guilabel>не трогать ESP или MBR</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:129
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:138
@@ -4742,25 +4733,27 @@ msgid ""
"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Программа предупредит вас о том, что в системе не будет загрузчика. "
+"Проигнорируйте предупреждение и нажмите кнопку <guibutton>ОК</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:142
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:149
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:152
msgid "First page"
-msgstr ""
+msgstr "Первая страница"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:156
@@ -4769,6 +4762,9 @@ msgid ""
"lets you set a delay in seconds before the default operating system is "
"started up."
msgstr ""
+"<guilabel>Пауза перед загрузкой основной системы</guilabel>: с помощью этого "
+"пункта можно установить задержку в секундах перед загрузкой операционной "
+"системы по умолчанию."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:162
@@ -4778,6 +4774,11 @@ msgid ""
"time to select a booting entry or change settings. The username is \"root\" "
"and the password is the one chosen here after."
msgstr ""
+"<guilabel>Безопасность</guilabel>: с помощью этого раздела вы можете "
+"установить пароль для доступа к загрузчику. Использование пароля будет "
+"означать, что для выбора записи для загрузки или изменения параметров "
+"придётся вводить пароль. Именем будет «root», а пароль можно будет выбрать "
+"на следующем этапе."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:170
@@ -4785,23 +4786,23 @@ msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the "
"password"
msgstr ""
+"<guilabel>Пароль</guilabel>: с помощью этого поля для ввода текста вы можете "
+"указать пароль."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:175
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will "
"check that it matches with the one set above."
msgstr ""
-"<guilabel>Пароль (еще раз)</guilabel>: повторите ввод пароля в этом поле. "
-"DrakX проверит, совпадает ли введенный повторно пароль с его первоначальным "
-"вариантом."
+"<guilabel>Пароль (ещё раз)</guilabel>: повторите ввод пароля пользователя в "
+"этом поле. drakx проверит, совпадает ли введённый повторно пароль с его "
+"первоначальным вариантом."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:181 en/setupBootloader.xml:239
-#, fuzzy
msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Службы</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Дополнительно</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:185
@@ -4813,6 +4814,14 @@ msgid ""
"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance "
"random reboots or system lockups)."
msgstr ""
+"<guilabel>Включить ACPI</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power "
+"Interface) является стандартом управления питанием компьютера. С его помощью "
+"компьютер может экономить энергию, выключая устройства, которые не "
+"используются. Этот метод использовали до появления APM. Снятие отметки с "
+"этого пункта может помочь, например, если на вашем компьютере не "
+"предусмотрено поддержки ACPI, или если вы считаете, что реализация ACPI "
+"создаёт проблемы в работе компьютера (например, неожиданные перезагрузки "
+"системы или «зависания» системы)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:195
@@ -4820,6 +4829,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
"multiprocessing for multi core processors."
msgstr ""
+"<guilabel>Включить SMP</guilabel>: с помощью этого пункта можно включить или "
+"выключить симметричное использование многих процессоров, если на компьютере "
+"установлен многоядерный процессор."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:201
@@ -4829,6 +4841,11 @@ msgid ""
"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
"(Interrupt Request) management."
msgstr ""
+"<guilabel>Включить APIC</guilabel>: обозначение этого пункта предоставляет "
+"операционной системе доступ к расширенному программируемому контроллеру "
+"прерываний (Advanced Programmable Interrupt Controller). Устройства с APIC "
+"дают возможность использовать более сложные модели с приоритетностью "
+"процессов и управления расширенными IRQ (запросами в отношении прерываний)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:209
@@ -4836,16 +4853,21 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system."
msgstr ""
+"<guilabel>Включить локальный APIC</guilabel>: с помощью этого пункта можно "
+"включить локальный APIC, то есть управление всеми внешними прерываниями для "
+"определённых процессоров в многопроцессорных системах."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:219
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Следующая страница"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:223
msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default"
msgstr ""
+"<guilabel>По умолчанию:</guilabel> вариант операционной системы для загрузки "
+"по умолчанию."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:228
@@ -4853,6 +4875,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel "
"information or tell the kernel to give you more information as it boots."
msgstr ""
+"<guilabel>Присоединить:</guilabel> с помощью этого параметра вы можете "
+"передать ядру системы какие-то данные или сообщить ядру о том, что следует "
+"предоставить вам больше информации во время загрузки системы."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:234
@@ -4860,6 +4885,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
msgstr ""
+"<guilabel>Зондирование посторонней ОС</guilabel>: см. выше раздел о <link "
+"linkend=\"setupMageiaBootloader\">использование загрузчика Mageia</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:241
@@ -4868,6 +4895,10 @@ msgid ""
"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered "
"other size and colour depth options."
msgstr ""
+"<guilabel>Режим видео:</guilabel> с помощью этого пункта можно указать "
+"разрешения экрана (в пикселях) и глубину цветов для меню загрузки. Если вы "
+"нажмёте кнопку списка с маленьким треугольником остриём вниз, программа "
+"покажет варианты разрешений и глубины цветов, которыми можно воспользоваться."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:248
@@ -4875,6 +4906,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link "
"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">не трогать ESP или MBR</emphasis>: см. выше раздел о "
+"<link linkend=\"setupChainLoading\">использование цепной загрузки</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:11
@@ -4933,13 +4966,12 @@ msgstr "Настройка звука"
#. Lebarhon 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/soundConfig.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:"
"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
-"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:"
+"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:14
@@ -5291,488 +5323,3 @@ msgstr ""
"Следующим шагом является копирование файлов на жёсткий диск. Это занимает "
"несколько минут. В завершение вы получите пустой экран в течение некоторого "
"времени, это нормально."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
-#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Вручную"
-
-#~ msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
-#~ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment "
-#~ "of performances."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Safe Settings (безопасные параметры), преимущество параметров "
-#~ "безопасности над быстродействием."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>"
-#~ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png"
-#~ "\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align="
-#~ "\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
-#~ msgstr "Различные носители для архитектур 32 или 64 бит."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
-#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" "
-#~ "revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC "
-#~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory "
-#~ "that is both read and write protected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Впрочем, после установки домашние каталоги пользователей, учетные записи "
-#~ "которых будут добавлены через <emphasis> Центр управления Mageia - "
-#~ "Система - Управление пользователями </emphasis>, будут защищены как от "
-#~ "чтения, так и от записи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is "
-#~ "advised to only add a temporary user now and to add the real one(s) "
-#~ "after reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы хотите защитить ваш домашний каталог от чтения для конкретного "
-#~ "пользователя, то вам стоит на этапе установки создать временного "
-#~ "пользователя, а настоящего создать уже после завершения установки и "
-#~ "перезагрузки системы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center"
-#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center"
-#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "DVD dual arch"
-#~ msgstr "DVD двойственной архитектуры"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Both architectures are present on the same medium, the choice is made "
-#~ "automatically according to the detected CPU."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакеты обеих архитектур присутствуют на одном носителе данных, выбор "
-#~ "архитектуры будет сделан автоматически на основе данных об обнаруженном "
-#~ "процессоре."
-
-#~ msgid "Uses Xfce desktop only."
-#~ msgstr "Только рабочий стол XFCE."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, "
-#~ "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Только некоторые языки (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, "
-#~ "sv, uk) БЫЛИ ПРОВЕРЕНЫ!"
-
-#~ msgid "It contains non free software."
-#~ msgstr "Он содержит несвободное программное обеспечение."
-
-#~ msgid "Live CD KDE"
-#~ msgstr "Live CD KDE"
-
-#~ msgid "32 bit only."
-#~ msgstr "Только 32 бит."
-
-#~ msgid "Live CD GNOME"
-#~ msgstr "Live CD GNOME"
-
-#~ msgid "boot.iso"
-#~ msgstr "boot.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "With a Bios system"
-#~ msgstr "С системой Bios"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
-#~ "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> "
-#~ "screen and editing the screen that pops up on top of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы добавить запись или внести изменения в выбранную запись, нажмите "
-#~ "соответствующую кнопку на странице <emphasis>Настройки загрузчика</"
-#~ "emphasis>. В ответ будет показано окно редактирования."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
-#~ "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to "
-#~ "manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-"
-#~ "customizer</code> instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вами был выбран загрузчик <code>Grub 2</code>, тогда вы не сможете "
-#~ "воспользоваться этим инструментом для редактирования записей на следующем "
-#~ "шаге, после нажатия кнопки «Далее». Вам следует воспользоваться другим "
-#~ "графическим инструментом для редактирования, в частности <code>kcm-grub2</"
-#~ "code>, <code>grub-customizer</code>, или внести изменения в <code>/boot/"
-#~ "grub2/custom.cfg</code > вручную."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some things that can be done without any risk, are changing the label of "
-#~ "an entry and ticking the box to make an entry the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоторые из действий можно выполнять ничем не рискуя. К таким действиям "
-#~ "относится изменение метки записи или обозначение дефолтной записи в "
-#~ "списке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add the proper version number of an entry, or rename it "
-#~ "completely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете добавить к записи надлежащий номер версии или полностью "
-#~ "изменить название записи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
-#~ "choice while booting up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дефолтный пункт - это пункт операционной системы, которая загружается, "
-#~ "если пользователем не будет сделано другого выбора во время показа меню "
-#~ "загрузки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please "
-#~ "don't just try something without knowing what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изменение других параметров может привести к невозможности загрузки "
-#~ "системы. Пожалуйста, не экспериментируйте с этими параметрами, если вам "
-#~ "достоверно неизвестно их назначение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit "
-#~ "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/"
-#~ "grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All "
-#~ "you can do here, is to choose the default entry in the drop down list."
-#~ msgstr ""
-#~ "В этом случае вы используете Grub2-efi, и вы не можете использовать этот "
-#~ "инструмент для редактирования записей на этом шаге. Для этого необходимо "
-#~ "вручную отредактировать <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> или "
-#~ "используйте <code>grub-customizer</code> вместо этого. Всё, что вы можете "
-#~ "сделать здесь, это выбрать запись по умолчанию в раскрывающемся списке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop "
-#~ "down list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a "
-#~ "graphical boot loader."
-#~ msgstr ""
-#~ "После щелчка по кнопке <guibutton>Далее</guibutton>, другой выпадающий "
-#~ "список позволяет выбрать разрешение видео для Grub2, который представляет "
-#~ "собой графический загрузчик."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically "
-#~ "by the installer, you can change them here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вам нужны другие параметры работы загрузчика, чем те, которые были "
-#~ "выбраны автоматически программой для установки системы, вы можете "
-#~ "изменить их с помощью этой страницы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may already have another operating system on your machine, in which "
-#~ "case you need to decide whether to add Mageia to your existing "
-#~ "bootloader, or allow Mageia to create a new one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вероятно, вы уже пользовались какой-то операционной системой на "
-#~ "компьютере. Если это так, вам следует определиться, должен ли быть "
-#~ "добавлен пункт Mageia к меню текущего загрузчика, или Mageia должна "
-#~ "создать собственный загрузчик."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
-#~ "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
-#~ "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new "
-#~ "Mageia boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "По умолчанию Mageia записывает новый загрузчик GRUB (устаревшую версию) в "
-#~ "MBR (основную загрузочную запись) первого диска компьютера. Если на диске "
-#~ "уже были установлены операционные системы, Mageia попытается добавить "
-#~ "пункты этих операционных систем в новое меню загрузки Mageia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to "
-#~ "GRUB legacy and Lilo."
-#~ msgstr ""
-#~ "В новой версии Mageia вы сможете воспользоваться загрузчиком GRUB2 в "
-#~ "дополнение к устаревшей версии GRUB и Lilo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported "
-#~ "by GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB "
-#~ "bootloader is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Операционные системы Linux, в которых используется загрузчик GRUB2, в "
-#~ "текущей версии не распознаются и не поддерживаются дефолтным загрузчиком "
-#~ "GRUB (устаревшей версии)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available "
-#~ "at the Summary page during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Лучшим решением является использование загрузчика GRUB2. Приказать "
-#~ "системе использовать именно этот загрузчик можно на странице «Резюме» при "
-#~ "установке операционной системы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you decide to use an existing bootloader then you will need to "
-#~ "remember to STOP at the summary page during the installation and click "
-#~ "the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow "
-#~ "you to change the bootloader install location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы решите воспользоваться уже установленным загрузчиком, не забудьте "
-#~ "остановиться на странице «Резюме» при установке и нажать в разделе "
-#~ "«Загрузчик» кнопку <guibutton>Настроить</guibutton>, с помощью которой вы "
-#~ "сможете изменить место установки загрузчика."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing "
-#~ "MBR. You must select the root partition that you chose during the "
-#~ "partitioning phase earlier, e.g. sda7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не выбирайте устройство, например «sda», иначе уже созданная запись MBR "
-#~ "будет перезаписана. Вам следует выбрать корневой раздел, который выбран "
-#~ "на шаге распределения диска на разделы, например «sda7»."
-
-#~ msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если быть точным, sda - это устройство, а sda7 - раздел на устройстве."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
-#~ "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back "
-#~ "to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перейдите на tty2 нажатием комбинации клавиш Ctrl+Alt+F2 и отдайте "
-#~ "команду <literal>df</literal> чтобы определить расположение вашего "
-#~ "раздела <literal>/</literal> (корневого каталога). Вернуться к окну "
-#~ "инсталлятора можно с помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt+F7."
-
-#~ msgid "Bootloader advanced option"
-#~ msgstr "Дополнительные параметры загрузчика"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> "
-#~ "partition that contains <literal>/tmp</literal>, click on "
-#~ "<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /"
-#~ "tmp at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если объем на диске с разделом <literal>/</literal>, содержащий каталог "
-#~ "<literal>/tmp</literal>, является очень ограниченным, нажмите кнопку "
-#~ "<guibutton>Дополнительно</guibutton> и отметьте пункт <guilabel>Очищать /"
-#~ "tmp при каждой перезагрузке</guilabel>. Это поможет сэкономить немного "
-#~ "места."
diff --git a/docs/installer/ru/DrakLive-cover.xml b/docs/installer/ru/DrakLive-cover.xml
index 95f32a4d..ee7b690c 100644
--- a/docs/installer/ru/DrakLive-cover.xml
+++ b/docs/installer/ru/DrakLive-cover.xml
@@ -12,7 +12,7 @@
<cover>
<para role="tagline">Официальная документация для Mageia</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Текст и фотографии окон в этом учебнике предоставляются вам в соответствии с
условиями лицензирования CC BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
diff --git a/docs/installer/ru/DrakX-cover.xml b/docs/installer/ru/DrakX-cover.xml
index a0798c44..bf3d8c37 100644
--- a/docs/installer/ru/DrakX-cover.xml
+++ b/docs/installer/ru/DrakX-cover.xml
@@ -13,7 +13,7 @@
<cover>
<para role="tagline">Официальная документация для Mageia</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Текст и фотографии окон в этом учебнике предоставляются вам в соответствии с
условиями лицензирования CC BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
diff --git a/docs/installer/ru/DrakX.xml b/docs/installer/ru/DrakX.xml
index 99ee0a81..19e82aa6 100644
--- a/docs/installer/ru/DrakX.xml
+++ b/docs/installer/ru/DrakX.xml
@@ -35,12 +35,16 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команды
+
+
+
-
+
+
<xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
@@ -59,7 +63,7 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команды
<xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
-
+
<!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
@@ -67,23 +71,23 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команды
<xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> -->
<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
-<xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
<xi:include href="diskdrake.xml"/>
<xi:include href="formatPartitions.xml"/>
-<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+ <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
-<xi:include href="media_selection.xml"/>
+ <xi:include href="media_selection.xml"/>
-<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="chooseDesktop.xml"/>
-<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/>
-<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="minimal-install.xml"/>
-<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/>
@@ -111,18 +115,19 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команды
<xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
<xi:include href="misc-params.xml"/>
-<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include>
-
-<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectCountry.xml"/>
-<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="configureServices.xml"/>
-<xi:include href="selectMouse.xml"/>
+ <xi:include href="selectMouse.xml"/>
-<xi:include href="soundConfig.xml"/>
+ <xi:include href="soundConfig.xml"/>
- <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="securityLevel.xml"/>
+ <xi:include href="firewall.xml"/>
@@ -132,5 +137,5 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команды
<xi:include href="exitInstall.xml"/>
- <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/>
-</article>
+ <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
+</article> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml
index aaffcc02..f2f3d48e 100644
--- a/docs/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -75,7 +75,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
жёсткий диск и опционально установить Mageia на ваш жёсткий диск.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce).</para>
+ <para>Каждый ISO содержит лишь одну рабочую среду (Plasma, GNOME или Xfce).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Различные носители для архитектур 32 или 64 бит.</para>
@@ -94,13 +94,13 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
<title>Live DVD Plasma</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Plasma desktop environment only.</para>
+ <para>Только рабочая среда Plasma.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Присутствуют все языки.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>64 bit architecture only.</para>
+ <para>Только для 64-битной архитектуры.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -114,7 +114,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
<para>Присутствуют все языки.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>64 bit architecture only</para>
+ <para>Только для 64-битной архитектуры</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -122,13 +122,13 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
<title>Live DVD Xfce</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Xfce desktop environment only.</para>
+ <para>Только рабочая среда Xfce.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Присутствуют все языки.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>32-битная и 64-битная архитектуры.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -163,8 +163,8 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
<title>netinstall.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free
-software.</para>
+ <para>Содержит только свободное программное обеспечение. Предназначено для
+пользователей, которые не хотят пользоваться несвободными пакетами.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -183,27 +183,30 @@ software.</para>
<title>Загрузка и проверка носителя данных</title>
<section>
<title>Загрузка</title>
- <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
-BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the
-mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If
-http is chosen, you may also see something like</para>
+ <para>Как только вами будет выбран нужный вам файл ISO, вы можете получить его или
+с помощью протокола http, или с помощью BitTorrent. В обоих случаях в окне
+будет показана определенная информация относительно источника данных и
+предоставлена возможность изменить его, если скорость получения данных
+слишком мала. Если будет выбран http, вы увидите что-то такое:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of
-them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further
-usage</link>. Then a window similar to this one appears:</para>
+ <para>md5sum и sha1sum - программы для проверки целостности данных в образах
+ISO. Для выполнения проверки достаточно установить только одну из этих
+программ. Для <link linkend="integrity">дальнейшего использования</link>
+установите одну из них. Далее, будет показано такое окно:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Отметьте пункт «Сохранить файл».</para>
</section>
<section>
- <title xml:id="integrity">Checking the integrity of the downloaded media</title>
- <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the
-file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this
-number from your downloaded file, either you have the same number and your
-downloaded file is correct, or the number is different and you have a
-failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a
-repair using BitTorrent.</para>
+ <title xml:id="integrity">Проверка целостности полученных данных образа</title>
+ <para>Оба шестнадцатеричных числа вычислены с помощью определённого алгоритма на
+основе файла, который должен быть получен. Если вы попросите соответствующую
+программу снова вычислить шестнадцатеричное число на основе полученного
+файла, будет получено то же число (это будет означать что данные были
+получены надлежащим образом) или другое число (следовательно, данные были
+получены с ошибками). Расхождение цифр означает, что вам следует повторить
+получение образа или попытаться восстановить его с помощью BitTorrent.</para>
<para>Откройте консоль (от имени обычного пользователя) и дайте следующую команду:</para>
<para>- При использовании md5sum: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
путь/до/файла/образа/file.iso</userinput>.</para>
@@ -311,7 +314,7 @@ Disk Imager</link></para>
<para>Введите команду: # <userinput>dd if=путь/до/файла/образа/file of=/dev/sdX
bs=1M</userinput></para>
<para>Где X=имя вашего устройства, например: /dev/sdc</para>
- <para>Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
+ <para>Например: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/ru/addUser.xml b/docs/installer/ru/addUser.xml
index 8e5cfd59..a1435412 100644
--- a/docs/installer/ru/addUser.xml
+++ b/docs/installer/ru/addUser.xml
@@ -61,11 +61,13 @@ format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write
-protected home directory (umask=0027).</para>
- <para>You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration -
-Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User
-management</emphasis>.</para>
+ <para>Содержимое домашних каталогов всех пользователей, записи которых будут
+созданы при установке Mageia, будут защищены от чтения и записи (umask =
+0027).</para>
+ <para>Вы можете добавить все записи будущих пользователей системы на этапе
+<emphasis>Настройка - Резюме </emphasis> при установке системы. Для
+управления записями выберите пункт <emphasis>Управление
+пользователями</emphasis>.</para>
<para>Права доступа к домашним каталогам, конечно же, можно изменить и после
завершения установки системы.</para>
</note>
diff --git a/docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml
index a4eed111..9ebcda80 100644
--- a/docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml
@@ -34,6 +34,7 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Read <xref linkend="minimal-install"/> for instructions on how to do a
-minimal install (without or with X &amp; IceWM).</para>
+ <para>Ознакомьтесь с разделом <xref linkend="minimal-install"/>, где изложены
+наставления по установлению минимальной системы (без или с графическим
+сервером и IceWM).</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/diskdrake.xml b/docs/installer/ru/diskdrake.xml
index 7746b550..c88e48e9 100644
--- a/docs/installer/ru/diskdrake.xml
+++ b/docs/installer/ru/diskdrake.xml
@@ -1,66 +1,55 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="diskdrake">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="diskdrake">
-
<info>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
Lebarhon 20170902 added SC-->
<title xml:id="diskdrake-ti1">Ручное разделение диска на разделы с помощью DiskDrake</title>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png"
align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
-
<warning>
<para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Если на вашем разделе <literal>/</literal> вы хотите воспользоваться
шифрованием, то каталог <literal>/boot</literal> следует хранить на
отдельном разделе. Не следует шифровать каталог <literal>/boot</literal>,
иначе загрузка системы станет невозможной.</para>
</warning>
-
<para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">С помощью этой страницы можно определить компоновку разделов(ла) в вашей
системе. С ее помощью можно извлекать и создавать разделы, менять файловые
системы на разделах или размеры разделов и даже просматривать содержимое
разделов до внесения изменений.</para>
-
<para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Для каждого обнаруженного жесткого диска или другого носителя данных (в
частности флэш USB) будет отведена своя вкладка. Пример: sda, sdb и sdc,
-если будет обнаружено три диска.</para>
-
+если будет обнаружено три диска. </para>
<para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Нажмите кнопку <guibutton>Очистить все</guibutton>, чтобы все разделы на
выбранном носителе данных были очищены.</para>
-
- <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Чтобы выполнить любое другое действие, сначала отметьте область
-соответствующего раздела. Затем просмотрите данные по разделу, измените его
-файловую систему и точку монтирования, размеры или просто удалите все
-разделы.</para>
-
+ <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Чтобы выполнить любое другое действие, сначала обозначьте область
+соответствующего раздела. Затем посмотрите данные по разделу, измените его
+файловую систему и точку монтирования, размеры или просто сотрите все
+раздел. С помощью пункта <guibutton>Переключиться на режим
+эксперта</guibutton> (или <guibutton>Режим эксперта</guibutton>) можно
+получить доступ к дополнительным возможностям, в том числе добавление метки
+или выбора типа раздела. </para>
<para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Повторяйте эти действия для всех соответствующих разделов, пока все не
станет так, как вы хотите.</para>
-
<para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Нажмите кнопку <guibutton>Выполнено</guibutton>, когда настройки будут
завершены.</para>
-
<note>
- <para>If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI
-System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)</para>
-
- <para><mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
-align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-diskdrake2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject></para>
+ <para>Если вы устанавливаете Mageia в систему с UEFI, убедитесь, что существует
+ESP (EFI System Partition) и смонтирована в /boot/EFI (см. Ниже).</para>
+ <para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
+align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata
+align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></para>
</note>
-
<note>
- <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot
-partition is present with a correct type</para>
-
+ <para>Если вы устанавливаете Mageia на устаревшей системе с GPT, убедитесь, что
+существует раздел BIOS надлежащего типа.</para>
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
</note>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml
index c13ef647..4beaf174 100644
--- a/docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml
@@ -1,8 +1,6 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="doPartitionDisks">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="doPartitionDisks">
-
-
<info>
<!---->
<!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
@@ -10,148 +8,73 @@
lebarhon 20170209 added SC-->
<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Разбиение на разделы</title>
</info>
-
<para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">С помощью этой страницы вы можете просмотреть содержимое всех дисков
компьютера и ознакомиться с предложениями мастера разбиения на разделы DrakX
о месте установки <application>Mageia</application>.</para>
-
<para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">Перечень пунктов в приведённом ниже списке зависит от комплектации
компьютера и содержимого дисков.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
- <listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Использовать существующие разделы</para>
-
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на диске будут обнаружены
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist><listitem><para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Использовать существующие разделы</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на диске будут обнаружены
совместимые с Linux разделы, которыми можно воспользоваться для установки
-системы.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Использовать свободное место</para>
-
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на вашем диске есть
-свободное место, достаточное для установки новой системы Mageia.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Использовать свободное место на разделе Microsoft Windows®</para>
-
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на уже созданных разделах
+системы.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Использовать свободное место</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на вашем диске есть
+свободное место, достаточное для установки новой системы Mageia.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Использовать свободное место на разделе Microsoft Windows®</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на уже созданных разделах
Windows достаточно свободного места для установки новой операционной
-системы.</para>
-
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Этот вариант получения места для установки Mageia может быть полезным, но в
+системы.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Этот вариант получения места для установки Mageia может быть полезным, но в
случае его использования вы рискуете потерей данных, поэтому вам следует
-предварительно создать резервные копии важных для вас файлов!</para>
-
- <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть
+предварительно создать резервные копии важных для вас файлов!</para><para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть
«очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в штатном режиме во
время последнего сеанса, когда вы пользовались этой операционной
системой. Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя
дефрагментация и не гарантирует полного передвижения файлов с одного места
на другое на диске, который будет использован для Mageia. Мы настоятельно
-рекомендуем вам создать резервные копии важных для вас файлов.</para>
-
- <para>Если будет выбран этот вариант, средство установки покажет остальные раздела
+рекомендуем вам создать резервные копии важных для вас файлов.</para><para>Если будет выбран этот вариант, средство установки покажет остальные раздела
Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - темно-синим. Размеры
разделов будут указаны под ними. Вы можете изменить эти разделы
перетаскиванием риски между ними с помощью указателя мыши. См. приведенный
-ниже снимок экрана.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- </listitem>
- </itemizedlist> <itemizedlist>
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Стереть и использовать весь диск</para>
-
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">При использовании этого варианта для установки Mageia будет использован весь
-диск.</para>
-
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Замечание: все данные на диске будут в таком случае уничтожены. Будьте
-осторожны!</para>
-
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Если часть диска будет впоследствии использована для хранения каких-то
+ниже снимок экрана.</para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"
+align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist> <itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Стереть и использовать весь диск</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">При использовании этого варианта для установки Mageia будет использован весь
+диск.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Замечание: все данные на диске будут в таком случае уничтожены. Будьте
+осторожны!</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Если часть диска будет впоследствии использована для хранения каких-то
данных или на диске уже хранятся какие-то важные данные, не пользуйтесь этим
-вариантом.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist><itemizedlist>
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Вручную</para>
-
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">С помощью этого варианта вы можете получить полный доступ к расположению
-разделов на вашем диске в соответствии с вашими предпочтениями.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
-
- <para><emphasis role="bold">Размер разделов:</emphasis></para>
-
+вариантом.</para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Ручная разметка диска</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">С помощью этого варианта вы можете получить полный доступ к расположению
+разделов на вашем диске в соответствии с вашими предпочтениями.</para></listitem></itemizedlist></para>
+ <para><Emphasis role = "bold">Размер раздела:</emphasis></para>
<para>Программа установки разделит свободное место в соответствии со следующими
правилами:</para>
-
- <para><itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Если общее доступное место меньше, чем 50 Гб, то будет создан только один
-раздел для / без отдельного раздела для /home.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Если общее доступное место более, чем 50 Гб, то создаются три раздела</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>6/19 от общего доступного пространства выделяется под / с максимумом 50 Гб</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>1/19 выделяется под своп с максимумом 4 Гб</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>остальное (по крайней мере 12/19) выделяется под /home</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
-
+ <para><itemizedlist><listitem><para>Если общее доступное место меньше, чем 50 Гб, то будет создан только один
+раздел для / без отдельного раздела для /home.</para></listitem><listitem><para>Если общее доступное место более, чем 50 Гб, то создаются три раздела</para><itemizedlist><listitem><para>6/19 от общего доступного пространства выделяется под / с максимумом 50 Гб</para></listitem><listitem><para>1/19 выделяется под своп с максимумом 4 Гб</para></listitem><listitem><para>остальное (по крайней мере 12/19) выделяется под /home</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para>
<para>Это означает, что из 160 Гб и более свободного места программа установки
создаст три раздела: 50 Гб для /, 4 ГБ для свопа, а остальное для /home.</para>
-
<note>
- <para>Если вы используете систему UEFI, то ESP (Системный раздел EFI) будет
-автоматически обнаружен или создан, если он ещё не существует, и смонтирован
-в /boot/EFI. Опция "Пользовательский" является единственной, что позволяет
-проверить, что это было сделано правильно</para>
+ <para>Если вы пользуетесь системой с UEFI, ESP (раздел с системой EFI) будет
+обнаружен автоматически или создан, если его ещё не существовало, и
+смонтирован в /boot/EFI. Пункт «Пользовательское разделение диска» является
+единственным пригодным к выбору, если выявление UEFI было выполнено должным
+образом.</para>
</note>
-
<note>
- <para>If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk,
-you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an
-about 1 MiB partition with no mount point. Choose the "Custom disk
-partitioning" option to be able to create it with the Installer like any
-other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type.</para>
-
+ <para>Если вы пользуетесь устаревшей системой (известной как CSM или BIOS) с
+диском GPT, вам придётся создать раздел для загрузки BIOS, если он ещё не
+существует. Размер раздела примерно равен 1 МБ, он не будет иметь точки
+монтирования. Выберите <xref linkend="diskdrake"/>, чтобы иметь возможность
+создать такой раздел с помощью средства установки системы. Создание раздела
+вроде создания любого другого раздела, но надо выбрать тип файловой системы
+«Раздел загрузки BIOS».</para>
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/>
</imageobject></mediaobject>
</note>
-
<warning>
<para>В некоторых новых дисках используются логические сектора в 4096 байт вместо
предыдущего стандарта в 512 байт на логический сектор. Так как у
@@ -160,11 +83,8 @@ fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
дисках не выполнялось. Советуем вам выполнить разделение такого диска на
разделы с помощью альтернативной специализированной программы, например
gparted с такими параметрами:</para>
-
<para>«Выровнять по» «МиБ»</para>
-
<para>«Свободное место до (МиБ)» «2»</para>
-
<para>Также следует создавать разделы только с чётным размером в мегабайтах.</para>
</warning>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/exitInstall.xml b/docs/installer/ru/exitInstall.xml
index 63aab133..93183bd4 100644
--- a/docs/installer/ru/exitInstall.xml
+++ b/docs/installer/ru/exitInstall.xml
@@ -1,27 +1,20 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="ru">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="ru">
<info>
<title xml:id="exitInstall-ti1">Поздравляем</title>
</info>
-
-
<mediaobject>
<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png"
align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Теперь <application>Mageia</application> установлена и настроена, можно
извлекать носитель для установки системы и перезагружать компьютер.</para>
-
<para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">После перезагрузки с помощью экрана загрузки вы сможете выбрать одну из
операционных систем, установленных на вашем компьютере (если установлено
несколько систем).</para>
-
<para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Если вы не скорректируете параметры загрузчика, тогда автоматически
запустится установленная вами операционная система Mageia.</para>
-
<para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Приятной работы!</para>
-
<para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Посетите www.mageia.org, если хотите узнать больше об участии в сообществе
Mageia</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/firewall.xml b/docs/installer/ru/firewall.xml
new file mode 100644
index 00000000..170db657
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/firewall.xml
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="ru">
+ <info>
+ <title xml:id="firewall-ti1">Файервол</title>
+ </info>
+
+ <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">С помощью этого раздела вы можете настроить простые правила работы защитного
+шлюза (брандмауэра): они определяют тип сообщения из интернета, которое
+будет приемлемым для системы назначения. Это соответствующим образом сделает
+доступ к соответствующим службам системы из сети Интернет.</para>
+
+ <para>В обычном состоянии ни один из пунктов не обозначен - ни одна из служб в
+системе не будет доступна из интернета. Пункт <emphasis>Все (защитного шлюза
+нет)</emphasis> имеет особое значение: он включает доступ ко всем службам
+системы - вариант, который не нужен при установке, поскольку его
+использование создает полностью незащищенную систему. Был назначен для
+использования в контексте Центра управления Mageia (где используется тот же
+модуль) для временного выключения всего набора правил защитного шлюза для
+тестирования или диагностики.</para>
+
+ <para>Назначение всех пунктов должно быть более-менее понятным. Например, выберите
+«Сервер CUPS», если хотите, чтобы принтеры на вашем компьютере были доступны
+из сети.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Дополнительно</emphasis></para>
+
+ <para>В списке пунктов содержатся только самые распространенные типы служб. С
+помощью кнопки «Дополнительно» можно открыть страницу определения службы,
+для которой не предусмотрено пункта по умолчанию. С помощью этой страницы вы
+можете указать набор служб на основе пар записей данных (разделённых
+пробелами).</para>
+
+ <para>emphasis>&lt;номер порта>/&lt;протокол></emphasis></para>
+
+ <simplelist>
+ <member>- <emphasis>&lt;номер порта></emphasis> - значение номера порта, связанного
+со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для службы
+RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
+
+ <member>- <emphasis>&lt;протокол></emphasis> - одно из значений,
+<emphasis>TCP</emphasis> или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет-протокол,
+который будет использоваться для обмена данными со службой.</member>
+ </simplelist>
+
+ <para>Например, запись для возможности доступа к службе RSYNC выглядит так:
+<emphasis>873/tcp</emphasis>.</para>
+
+ <para>Если служба реализована для обмена данными двумя протоколами, вы можете
+указать две пары записей для одного порта.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/installer.xml b/docs/installer/ru/installer.xml
index 2c9ee088..48760d16 100644
--- a/docs/installer/ru/installer.xml
+++ b/docs/installer/ru/installer.xml
@@ -1,195 +1,156 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="installer" version="5.0" xml:lang="ru">
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="installer">
<info>
- <!-- Made by marja on 2012 03 30, using barjac's text -->
-<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
-<!--removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 -->
-<!--barjac 2012-04-11 - corrected link to Welcome screen and unmangled header -
- seems to be corrupted by xxe addon when saving -->
-<!-- JohnR - apparent corruption is caused by the positioning of this comment block
- - corrected Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -->
-<!-- barjac 18/04/2012 Commented out para relating to peripherals, as it's apparently wrong -->
-<title xml:id="installer-ti1">DrakX, программа для установки Mageia</title>
+ <title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">DrakX, программа для установки Mageia</title>
</info>
<para>Неважно, есть у вас опыт использования GNU-Linux или нет, программа для
установки Mageia разработана таким образом, чтобы установка или обновление
системы прошло как можно проще для вас.</para>
-
-
- <!-- <para>
-If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to
- connect them and make sure they are powered up during installation. These
- will be automatically detected and configured.</para> -->
-<para>На начальном окне меню установки вы увидите пункты вариантов
+ <para>На начальном окне меню установки вы увидите пункты вариантов
действий. Типичным будет пункт запуска программы для установки
системы. Обычно, это именно тот пункт, который вам нужен.</para>
- <figure xml:id="dx-welcome">
- <info>
- <title xml:id="installer-ti2">Приветственное окно программы установки</title>
- </info>
+ <section>
+ <title>Приветственное окно программы установки</title>
- <para>Ниже приведены стандартные окна приветствия DVD Mageia. Первое из них
-соответствует устаревшей версии системы, второе - системе с UEFI:
- </para>
+ <section>
+ <title>С помощью DVD Mageia</title>
-<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata xml:id="BId-drakx-intro-im1" revision="1"
-align="center" format="PNG" fileref="../dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject></figure>
+ <para>Ниже приведены окна приветствия DVD Mageia по умолчанию. Первое из них
+соответствует системе с UEFI, второе - системе с устаревшей системой
+загрузки:</para>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png" align="center"/>
-</imageobject></mediaobject>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>С этой страницы вы можете получить доступ к параметрам, нажав клавишу «e»
+для перехода в режим редактирования. Чтобы вернуться из этого режима,
+нажмите или клавишу Esc, если изменения не следует хранить, или комбинацию
+клавиш Ctrl и F10, чтобы сохранить изменения и выйти из режима
+редактирования.</para>
- <para>С помощью первой страницы можно указать некоторые личные предпочтения:</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Язык (на время установки, в системе может быть выбран совсем другой язык)
+ <para>С помощью этой страницы можно указать некоторые личные предпочтения:<itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Язык (на время установки, в системе может быть выбран совсем другой язык)
можно выбрать после нажатия клавиши F2 (только в устаревшем режиме).</para>
- <para/>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png" align="center"/>
-</imageobject></mediaobject>
-
- <para>Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать нужный вам пункт в списке, и
+ <para>Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать нужный вам пункт в списке, и
нажмите клавишу Enter.</para>
- <para>Ниже приведён пример окна приветствия в Live DVD/CD. Заметьте, что в меню
+ <para>Ниже приведён пример окна приветствия в Live DVD/CD. Заметьте, что в меню
Live DVD/CD нет таких пунктов: <guilabel>Восстановление системы</guilabel>,
<guilabel>Тест памяти</guilabel> и <guilabel>Инструмент поиска
оборудования</guilabel>.</para>
- <para/>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png" align="center"/>
-</imageobject></mediaobject>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
- <para/>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Изменить разрешение экрана можно с помощью нажатия клавиши F3 (только в
+ <listitem>
+ <para>Изменить разрешение экрана можно с помощью нажатия клавиши F3 (только в
устаревшем режиме).</para>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png" align="center"/>
-</imageobject></mediaobject>
- </listitem>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Добавить параметры работы ядра можно нажатием клавиши <emphasis
+ <listitem>
+ <para>Добавить параметры работы ядра можно нажатием клавиши <emphasis
role="bold">F6</emphasis> в режиме устаревшей системы или клавиши <emphasis
role="bold">e</emphasis> в режиме UEFI.</para>
- <para>Если программе установки не удаётся выполнить свое назначение должным
+ <para>Если программе установки не удаётся выполнить свое назначение должным
образом, вы можете повторить попытку, воспользовавшись дополнительными
возможностями. В меню, которое можно вызвать нажатием клавиши F6, будет
показан новый пункт, <guilabel>Boot options</guilabel> (<guilabel>Параметры
загрузки</guilabel>) с такими четырьмя подпунктами:</para>
- <para>- Default (по умолчанию), не менять ничего в параметрах по умолчанию.</para>
+ <para>- Default (по умолчанию), не менять ничего в параметрах по умолчанию.</para>
- <para>- Safe Settings (безопасные параметры), преимущество параметров безопасности
-над быстродействием.</para>
+ <para>- Default (по умолчанию), не менять ничего в параметрах по умолчанию.</para>
- <para>- No ACPI (без расширенного интерфейса настройки и управления питанием), не
+ <para>- No ACPI (без расширенного интерфейса настройки и управления питанием), не
принимать во внимание параметры управления питанием.</para>
- <para>- No Local APIC (без локального расширенного контроллера прерываний с
+ <para>- No Local APIC (без локального расширенного контроллера прерываний с
возможностью программирования), этот вариант связан с прерываниями работы
центрального процессора, выберите его, если есть соответствующие установки.</para>
- <para>Выбор одного из пунктов приводит к внесению изменений в параметры по
+ <para>Выбор одного из пунктов приводит к внесению изменений в параметры по
умолчанию, показанные в строке <guilabel>Параметры загрузки</guilabel>.</para>
- <note>
- <para>В некоторых релизах Mageia параметры, выбранные с помощью F6, не появляются
+ <note>
+ <para>В некоторых релизах Mageia параметры, выбранные с помощью F6, не появляются
в строке <guilabel>Параметры загрузки</guilabel>. Однако, эти параметры
будут учтены при загрузке.</para>
- </note>
+ </note>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome6opt.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
- </listitem>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome6opt.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Дополнительные параметры работы ядра можно указать после нажатия клавиши F1
+ <listitem>
+ <para>Дополнительные параметры работы ядра можно указать после нажатия клавиши F1
(только в устаревшем режиме).</para>
- <para>Нажатие клавиши F1 открывает новое окно со списком пунктов. Выберите один из
+ <para>Нажатие клавиши F1 открывает новое окно со списком пунктов. Выберите один из
пунктов с помощью клавиш со стрелками и нажмите клавишу Enter, чтобы
получить подробную справку, или нажмите клавишу Esc, чтобы вернуться к окну
приветствия.</para>
- <para/>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png" align="center"/>
-</imageobject></mediaobject>
-
- <para/>
-
- <para>Ниже приведён снимок окна с подробным описанием параметров окна приветствия
+ <para>Ниже приведён снимок окна с подробным описанием параметров окна приветствия
системы. Нажмите клавишу Esc или выберите <guilabel>Return to Boot
Options</guilabel> (Вернуться к Параметрам загрузки), чтобы вернуться к
списку параметров. Описанные в окне параметры можно добавить вручную в
строку <guilabel>Параметры загрузки</guilabel>.</para>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcomeHelp2.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para/>
-
- <note>
- <para>Посмотреть перевод справки на выбранном языке можно с помощью нажатия
+ <note>
+ <para>Посмотреть перевод справки на выбранном языке можно с помощью нажатия
клавиши F2.</para>
- </note>
- </listitem>
- </itemizedlist>
+ </note>
- <para>Подробное описание параметров ядра в устаревших системах и системах с UEFI
+ <para>Подробное описание параметров ядра в устаревших системах и системах с UEFI
можно найти <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">здесь</link>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>С помощью проводной сети</title>
- <para>Ниже приведено окно приветствия по умолчанию образа для установки по сети
-(названия - Boot.iso или Boot-Nonfree.iso):</para>
+ <para>Ниже приведено окно приветствия по умолчанию образа для установки по
+проводной сети (образ netinstall.iso или netinstall-nonfree.iso):</para>
- <para>Здесь нельзя изменить язык. Список доступных параметров приведён на
+ <para>Здесь нельзя изменить язык. Список доступных параметров приведён на
экране. Подробное описание использования образа для установки по сети
приведено в <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">Вики Mageia</link></para>
- <warning>
- <para>Раскладка клавиатуры соответствует американскому английскому.</para>
- </warning>
+ <warning>
+ <para>Раскладка клавиатуры соответствует американскому английскому.</para>
+ </warning>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata revision="1" xml:id="installer-im2" align="center"
-format="PNG" fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+ </section>
- <section xml:id="installationSteps">
- <info>
- <title xml:id="installationSteps-ti1">Шаги установки</title>
- </info>
+ <section>
+ <title>Шаги установки</title>
<para>Установка разделена на последовательность шагов, перечень которых будет
показан на боковой панели экрана.</para>
@@ -216,15 +177,11 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит
</note>
</section>
- <section xml:id="installationProblems">
- <info>
- <title xml:id="installationProblems-ti1">Проблемы с установкой и возможные пути их решения</title>
- </info>
+ <section>
+ <title>Проблемы с установкой и возможные пути их решения</title>
- <section xml:id="noX">
- <info>
- <title xml:id="noX-ti2">Нет графического интерфейса</title>
- </info>
+ <section>
+ <title>Нет графического интерфейса</title>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -235,7 +192,7 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит
</listitem>
<listitem>
- <para revision="2">Если компьютер является очень старым, то установка в графическом режиме
+ <para>Если компьютер является очень старым, то установка в графическом режиме
может быть просто невозможна. В таком случае стоит воспользоваться текстовым
режимом. Чтобы воспользоваться этим режимом, нажмите клавишу Esc, когда
будет показан первый экран приветствия, и подтвердите выполнение действия
@@ -245,10 +202,8 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит
</itemizedlist>
</section>
- <section xml:id="installFreezes">
- <info>
- <title xml:id="installFreezes-ti1">Остановка установки</title>
- </info>
+ <section>
+ <title>Остановка установки</title>
<para>Если при установке система перестает отвечать на ваши запросы, вероятно,
возникла проблема с определением характеристик оборудования. В таком случае
@@ -259,10 +214,8 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит
вышеуказанными командами.</para>
</section>
- <section xml:id="kernelOptions">
- <info>
- <title xml:id="kernelOptions-ti1">Проблемы с RAM (оперативной памятью)</title>
- </info>
+ <section>
+ <title>Проблемы с RAM (оперативной памятью)</title>
<para>Потребность в определении параметров ядра возникает не часто, но в некоторых
случаях компьютер может сообщать инсталлятору ложные данные относительно
@@ -272,10 +225,8 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит
оперативной памяти.</para>
</section>
- <section xml:id="DynamicPartitions">
- <info>
- <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Динамические разделы</title>
- </info>
+ <section>
+ <title>Динамические разделы</title>
<para>Если Вы преобразовали свой диск из "базового" формата в "динамический"
формат Microsoft Windows, то Вы должны знать, что невозможно установить
@@ -284,5 +235,6 @@ Microsoft: <link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>
-</section>
+ <section/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/misc-params.xml b/docs/installer/ru/misc-params.xml
index 2937afba..75c0b1b4 100644
--- a/docs/installer/ru/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/ru/misc-params.xml
@@ -15,18 +15,19 @@
достаточно нажать кнопку <guibutton>Настроить</guibutton>.</para>
<note>
- <para>As a general rule, default settings are recommended and you can keep them
-with 3 exceptions:<itemizedlist>
+ <para>Как правило, рекомендованным является использование параметров по
+умолчанию. Вы можете ничего не менять, кроме трёх исключений:<itemizedlist>
<listitem>
- <para>there are known issues with a default setting</para>
+ <para>известны определённые недостатки в параметрах по умолчанию;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>the default setting has already been tried and it fails</para>
+ <para>вы попытались с параметрами по умолчанию, и ничего не вышло;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>something else is said in the detailed sections below</para>
+ <para>в разделах с подробной информацией, приведённых ниже, утверждается, что
+следует выбрать параметры не по умолчанию.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</note>
@@ -58,7 +59,7 @@ linkend="selectCountry"/></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX автоматически выбирает соответствующие параметры загрузчика.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure Grub2</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком настройки Grub2</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Чтобы узнать больше, обратитесь к разделу <xref linkend="setupBootloader"/></para>
</listitem>
@@ -100,8 +101,9 @@ linkend="configureServices"/>.</para>
клавиатуры.</para>
<note>
- <para>If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind
-that your passwords are going to change too.</para>
+ <para>Если вы заметили, что раскладка клавиатуры является ошибочной, и хотите
+изменить её, не забудьте, что с изменением раскладки может измениться и
+текст вашего пароля.</para>
</note>
</listitem>
@@ -195,9 +197,10 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me
от доступа к ним мошенников из интернета, пытающихся похитить и
воспользоваться этими данными.</para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Select the services that you wish to have access to your system. Your
-selections will depend on what you use your computer for. For more
-information, see <xref linkend="firewall"/>.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Выберите службы, каким должен быть разрешён доступ к вашей системе. Выбор
+служб будет зависеть от назначения компьютера, на котором работает
+операционная система. Подробнее об этом в разделе <xref
+linkend="firewall"/>.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Помните, что включение доступа без ограничений (выключение файервола) может
diff --git a/docs/installer/ru/reboot.xml b/docs/installer/ru/reboot.xml
index f477077d..d79397c3 100644
--- a/docs/installer/ru/reboot.xml
+++ b/docs/installer/ru/reboot.xml
@@ -4,15 +4,17 @@
<title xml:id="reboot-ti1">Перезагрузка</title>
</info>
- <para>Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your
-computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis
-role="bold"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as
-asked<emphasis role="bold"> in this order!</emphasis></para>
+ <para>После установки загрузчика программа попросит вас прервать работу системы,
+вынуть из лотка компакт-диск, отсоединить от компьютера флешку и
+перезагрузить компьютер. Нажмите кнопку <emphasis
+role="bold">guibutton>Завершить</guibutton>/emphasis> и выполните именно эти
+действия <emphasis role="bold"> в указанном порядке </emphasis>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>When you restart, you will see a succession of download progress bars. These
-indicate that the software media lists are being downloaded (see Software
-management).</para>
+ <para>После перезагрузки вы увидите информацию о получении данных на полосе
+прогресса. Данные этих полос соответствуют процессу получения данных
+репозиториев с программным обеспечением (см. «Управление программным
+обеспечением»).</para>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1"
fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/installer/ru/selectCountry.xml b/docs/installer/ru/selectCountry.xml
index 40548400..9b0f5495 100644
--- a/docs/installer/ru/selectCountry.xml
+++ b/docs/installer/ru/selectCountry.xml
@@ -10,9 +10,10 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"
align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings,
-like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country
-can lead to not being able to use a Wireless network.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Выберите страну или регион. Ваш выбор будет важным для всех типов параметров
+локализации системы, в частности выбора валюты и домена управления
+беспроводной связью. Ошибочный выбор может привести к невозможности
+использования беспроводной связи.</para>
<para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Если вашей страны нет в списке, нажмите кнопку <guilabel>Другие
страны</guilabel> и выберите страну или регион в окне, которое будет
@@ -30,18 +31,21 @@ can lead to not being able to use a Wireless network.</para>
<title xml:id="inputMethod-ti7">Способ ввода</title>
</info>
- <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an
-input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input
-multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the
-default input method, so users should not need to configure it
-manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar
-functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package
-selection.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">С помощью окна <guilabel>Другие страны</guilabel> вы можете выбрать способ
+ввода (с помощью нижней части списка). Ввод предоставляет возможность
+пользователям вводить символы записи восточных языков (китайского,
+японского, корейского и т.д.). Обычным способом ввода на DVD с Mageia и
+портативных образах системы является IBus, следовательно пользователям не
+придётся настраивать ничего вручную. Другие способы ввода (SCIM, GCIN, HIME
+и т.д.), которые предоставляют пользователям подобные возможности, можно
+установить, если перед выбором пакетов был добавлен репозиторий пакетов
+HTTP/FTP.</para>
<note>
- <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it
-after you boot your installed system via "Configure your Computer" ->
-"System", or by running localedrake as root.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Если способ ввода нужен вам после установки системы, вы можете получить
+доступ к нему после загрузки установленной системы с помощью пункта меню
+«Настроить компьютер» -&gt; «Система» или запуска localedrake от имени
+пользователя root.</para>
</note>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/selectLanguage.xml b/docs/installer/ru/selectLanguage.xml
index 3242fa94..65cc78df 100644
--- a/docs/installer/ru/selectLanguage.xml
+++ b/docs/installer/ru/selectLanguage.xml
@@ -1,14 +1,9 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectLanguage" version="5.0" xml:lang="ru">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="selectLanguage">
-
-
-
-
-
<info>
<!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
@@ -19,43 +14,38 @@
up mess made of this header by xxe -->
<title xml:id="selectLanguage-ti1">Выберите, пожалуйста, язык</title>
</info>
-
- <para>Выберите нужный язык интерфейса системы. Для этого сначала откройте список
+ <para condition="classical">Выберите нужный язык интерфейса системы. Для этого сначала откройте список
стран вашего континента. <application>Mageia</application> будет
использовать этот выбор во время установки и в установленной системе.</para>
-
+ <para condition="live">Выберите нужный язык интерфейса системы. <application>Mageia</application>
+будет использовать выбранный вами язык при установке и в уже установленной
+системе.</para>
<para condition="classical">Если в системе будет использоваться несколько языков (вами или другими
пользователями), нажмите кнопку <guibutton>Несколько языков</guibutton>,
чтобы добавить их. После установки добавить поддержку языков будет довольно
сложно.</para>
-
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-selectLanguage.png" format="PNG"/> </imageobject> <imageobject
-condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png" format=""/>
-</imageobject></mediaobject>
-
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png"
+format=""/> </imageobject></mediaobject>
<warning condition="classical">
<para>Даже если вами было выбрано несколько языков, вам сначала необходимо выбрать
один из них как основной язык страниц программы установки. Кроме того, этот
язык будет отмечен и в окне выбора нескольких языков.</para>
</warning>
-
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
<para>Если раскладка вашей клавиатуры не совпадает с раскладкой, используемой для
желаемого языка, следует также установить языковые пакеты для языка,
связанные с выбранной раскладкой.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>По умолчанию Mageia использует поддержку UTF-8 (Юникод).</para>
-
<para condition="classical">Кодировку можно отключить в окне выбора нескольких языков, если вам заранее
известно, что Unicode несовместим с вашим языком. Выключение UTF-8 касается
всех установленных языков.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Изменить язык интерфейса системы после установки можно с помощью Центра
управления Mageia -> Система -> Настройка локализации системы.</para>
diff --git a/docs/installer/ru/setupBootloader.xml b/docs/installer/ru/setupBootloader.xml
index 8baccd32..56d6fba3 100644
--- a/docs/installer/ru/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/ru/setupBootloader.xml
@@ -12,26 +12,26 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
</info>
<section>
- <title>Bootloader interface</title>
+ <title>Интерфейс загрузчика</title>
- <para>By default, Mageia uses exclusively:</para>
+ <para>По умолчанию Mageia эксклюзивно использует:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system</para>
+ <para>Grub2 (с графическим меню или без него) для устаревших систем с MBR или GPT</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Grub2-efi for a UEFI system.</para>
+ <para>Grub2-efi для системы UEFI.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<tip>
- <para>The Mageia graphical menus are nice :)</para>
+ <para>Графические меню Mageia выглядят великолепно. :)</para>
</tip>
<section>
- <title>Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems</title>
+ <title>Grub2 для устаревших систем с MBR и GPT</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
@@ -44,10 +44,10 @@ fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
</section>
<section>
- <title>Grub2-efi on UEFI systems</title>
+ <title>Grub2-efi в системах UEFI</title>
- <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot
-choose between with or without graphical menu</para>
+ <para>Если вы пользуетесь системой с UEFI, интерфейс немного отличается, поскольку
+вы не сможете выбирать между загрузчиком с графическим меню и без него.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
@@ -55,13 +55,14 @@ fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>If Mageia is the only system installed on your computer, the installer
-created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader
-(Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your
-computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing
-ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have
-several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of
-operating systems you have.</para>
+ <para>Если Mageia является единственной операционной системой, установленной на
+вашем компьютере, средство установки создаст ESP (системный раздел EFI) для
+хранения загрузчика (Grub2-efi). Если же на компьютере уже установлены
+операционные системы с UEFI (например Windows 8), средство установки Mageia
+обнаружит имеющиеся разделы ESP, созданные Windows, прибавит grub2-efi. Хотя
+теоретически в системе может быть несколько ESP, стоит ограничиться одним
+таким разделом, поскольку его достаточно для произвольного количества
+установленных вами операционных систем.</para>
<para>Не изменяйте "Загрузочное устройство", если на самом деле не знаете, что вы
делаете.</para>
@@ -71,23 +72,23 @@ operating systems you have.</para>
<section>
<title xml:id="setupMageiaBootloader">Использование загрузчика Mageia</title>
- <para>By default, according to your system, Mageia writes a new:</para>
+ <para>По умолчанию в зависимости от вашей системы, Mageia записывает новый:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard
-drive or in the BIOS boot partition.</para>
+ <para>загрузчик GRUB2 или к MBR (Master Boot Record) вашего первого диска, или к
+загрузочному разделу BIOS.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Grub2-efi bootloader into the ESP</para>
+ <para>загрузчик Grub2-efi к ESP</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
-add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
-click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box
-<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para>
+ <para>Если на компьютере уже установлены другие операционные системы, Mageia
+попытается добавить эти системы к вашему новому меню загрузки Mageia. Если
+вам это не нужно, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton> и снимите
+флажок с пункта <guilabel>Зондирование посторонней ОС</guilabel>.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
@@ -108,12 +109,13 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject>
</section>
<section>
- <title xml:id="setupChainLoading">Using chain loading</title>
+ <title xml:id="setupChainLoading">Использование цепной загрузки</title>
- <para>If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS,
-click on <guibutton>Next</guibutton>, then on
-<guibutton>Advanced</guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP
-or MBR</guilabel>.</para>
+ <para>Если вы не хотите использовать загрузчик Mageia, а вместо этого хотите
+воспользоваться цепной загрузкой с другой операционной системы, нажмите
+кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, затем пункт
+<guibutton>Дополнительно</guibutton> и отметьте пункт <guilabel>не трогать
+ESP или MBR</guilabel>.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
@@ -121,8 +123,9 @@ fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking
-<guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>Программа предупредит вас о том, что в системе не будет
+загрузчика. Проигнорируйте предупреждение и нажмите кнопку
+<guibutton>ОК</guibutton>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader5.png"/>
@@ -130,63 +133,70 @@ fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject
</section>
<section>
- <title>Options</title>
+ <title>Параметры</title>
<section>
- <title>First page</title>
+ <title>Первая страница</title>
<para><itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box
-lets you set a delay in seconds before the default operating system is
-started up.</para>
+ <para><guilabel>Пауза перед загрузкой основной системы</guilabel>: с помощью этого
+пункта можно установить задержку в секундах перед загрузкой операционной
+системы по умолчанию.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the
-bootloader. This means a username and password will be asked at the boot
-time to select a booting entry or change settings. The username is "root"
-and the password is the one chosen here after.</para>
+ <para><guilabel>Безопасность</guilabel>: с помощью этого раздела вы можете
+установить пароль для доступа к загрузчику. Использование пароля будет
+означать, что для выбора записи для загрузки или изменения параметров
+придётся вводить пароль. Именем будет «root», а пароль можно будет выбрать
+на следующем этапе.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the
-password</para>
+ <para><guilabel>Пароль</guilabel>: с помощью этого поля для ввода текста вы можете
+указать пароль.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will
-check that it matches with the one set above.</para>
+ <para><guilabel>Пароль (ещё раз)</guilabel>: повторите ввод пароля пользователя в
+этом поле. drakx проверит, совпадает ли введённый повторно пароль с его
+первоначальным вариантом.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Advanced</guilabel></para>
+ <para><guilabel>Дополнительно</guilabel></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
-Interface) is a standard for the power management. It can save energy by
-stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it
-could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if
-you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance
-random reboots or system lockups).</para>
+ <para><guilabel>Включить ACPI</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
+Interface) является стандартом управления питанием компьютера. С его помощью
+компьютер может экономить энергию, выключая устройства, которые не
+используются. Этот метод использовали до появления APM. Снятие отметки с
+этого пункта может помочь, например, если на вашем компьютере не
+предусмотрено поддержки ACPI, или если вы считаете, что реализация ACPI
+создаёт проблемы в работе компьютера (например, неожиданные перезагрузки
+системы или «зависания» системы).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric
-multiprocessing for multi core processors.</para>
+ <para><guilabel>Включить SMP</guilabel>: с помощью этого пункта можно включить или
+выключить симметричное использование многих процессоров, если на компьютере
+установлен многоядерный процессор.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the
-operating system access to the Advanced Programmable Interrupt
-Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced
-IRQ (Interrupt Request) management.</para>
+ <para><guilabel>Включить APIC</guilabel>: обозначение этого пункта предоставляет
+операционной системе доступ к расширенному программируемому контроллеру
+прерываний (Advanced Programmable Interrupt Controller). Устройства с APIC
+дают возможность использовать более сложные модели с приоритетностью
+процессов и управления расширенными IRQ (запросами в отношении прерываний).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which
-manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para>
+ <para><guilabel>Включить локальный APIC</guilabel>: с помощью этого пункта можно
+включить локальный APIC, то есть управление всеми внешними прерываниями для
+определённых процессоров в многопроцессорных системах.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -194,34 +204,38 @@ manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para
</section>
<section>
- <title>Next page</title>
+ <title>Следующая страница</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default</para>
+ <para><guilabel>По умолчанию:</guilabel> вариант операционной системы для загрузки
+по умолчанию.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel
-information or tell the kernel to give you more information as it boots.</para>
+ <para><guilabel>Присоединить:</guilabel> с помощью этого параметра вы можете
+передать ядру системы какие-то данные или сообщить ядру о том, что следует
+предоставить вам больше информации во время загрузки системы.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link
-linkend="setupMageiaBootloader">Using a Mageia bootloader</link></para>
+ <para><guilabel>Зондирование посторонней ОС</guilabel>: см. выше раздел о <link
+linkend="setupMageiaBootloader">использование загрузчика Mageia</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Advanced</guilabel><itemizedlist>
+ <para><guilabel>Дополнительно</guilabel><itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth
-the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered
-other size and colour depth options.</para>
+ <para><guilabel>Режим видео:</guilabel> с помощью этого пункта можно указать
+разрешения экрана (в пикселях) и глубину цветов для меню загрузки. Если вы
+нажмёте кнопку списка с маленьким треугольником остриём вниз, программа
+покажет варианты разрешений и глубины цветов, которыми можно
+воспользоваться.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link
-linkend="setupChainLoading">Using the chain loading</link></para>
+ <para><emphasis role="bold">не трогать ESP или MBR</emphasis>: см. выше раздел о
+<link linkend="setupChainLoading">использование цепной загрузки</link></para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml
index 32f440ed..be85b702 100644
--- a/docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -1,18 +1,17 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="setupBootloaderAddEntry">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="setupBootloaderAddEntry">
-
<info>
<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6-->
<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Добавление пункта в меню загрузки или внесение изменений в такие пункты</title>
</info>
-
- <para>To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the
-software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories).</para>
-
+ <para>Для этого вам придётся внести вручную изменения в /boot/grub2/custom.cfg или
+воспользоваться программой для настройки GRUB (например grub-customizer из
+репозиториев Mageia).</para>
<note>
- <para>For more information, see our wiki: <link
+ <para>Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с соответствующей страницей нашей вики:
+<link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para>
</note>
</section> \ No newline at end of file