aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-03-20 19:04:29 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-03-20 19:04:29 +0200
commitf3a4ebee912a3ff0c60c436ebf2d7a52a273c187 (patch)
tree86a8ac7ef9a24a68cdcc1e46becc9df3e80b19ef /docs
parent7622f49ec4e8167c9288756775c41cb6189666aa (diff)
downloadtools-f3a4ebee912a3ff0c60c436ebf2d7a52a273c187.tar
tools-f3a4ebee912a3ff0c60c436ebf2d7a52a273c187.tar.gz
tools-f3a4ebee912a3ff0c60c436ebf2d7a52a273c187.tar.bz2
tools-f3a4ebee912a3ff0c60c436ebf2d7a52a273c187.tar.xz
tools-f3a4ebee912a3ff0c60c436ebf2d7a52a273c187.zip
Update Chinese (Simplified) translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/installer/zh_CN.po325
-rw-r--r--docs/installer/zh_CN/SelectAndUseISOs2.xml101
-rw-r--r--docs/installer/zh_CN/addUser.xml25
-rw-r--r--docs/installer/zh_CN/diskdrake.xml12
-rw-r--r--docs/installer/zh_CN/doPartitionDisks.xml30
-rw-r--r--docs/installer/zh_CN/reboot.xml10
-rw-r--r--docs/installer/zh_CN/setupBootloader.xml54
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN.po306
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/MCC-cover.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/MCC.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--fileshare.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--nfs.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/draknetcenter.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/draknfs.xml106
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakproxy.xml18
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakrpm-edit-media.xml167
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/draksambashare.xml105
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/harddrake2.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/mcc-network.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/software-management.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/transfugdrake.xml2
22 files changed, 526 insertions, 757 deletions
diff --git a/docs/installer/zh_CN.po b/docs/installer/zh_CN.po
index 49a781ec..9a7ee066 100644
--- a/docs/installer/zh_CN.po
+++ b/docs/installer/zh_CN.po
@@ -1,24 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
#
# Translators:
-# 吴善俊 <sjwuny@126.com>, 2013.
-# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014.
-# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015.
-# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016-2017.
+# 吴善俊 <sjwuny@126.com>, 2013
+# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014
+# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014
+# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016
+# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016-2017
+# 吴善俊 <sjwuny@126.com>, 2013
+# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:42+0200\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 12:46+0000\n"
+"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:25
@@ -107,9 +113,9 @@ msgstr "zh_CN"
msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
msgstr "介质选择 (设置增补的安装介质)"
-#. papoteur 2013-04-13 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
-#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. papoteur 2013-04-13 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
+#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/add_supplemental_media.xml:18
msgid ""
@@ -283,7 +289,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write "
"protected home directory (umask=0027)."
-msgstr "在安装 Mageia 期间添加的任何用户都将拥有读/写保护的主目录(即 umask=0027)。"
+msgstr ""
+"在安装 Mageia 期间添加的任何用户都将拥有读/写保护的主目录(即 umask=0027)。"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:63
@@ -374,17 +381,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose the mount points"
msgstr "选择挂载点"
-#. Made by marja on 2012 03 28
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, marja, 20120409
+#. Made by marja on 2012 03 28
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, marja, 20120409
#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
-#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
-#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
+#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
+#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
-#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
-#. 2012-04-19 Language proofreading done
+#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
+#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
msgid ""
@@ -417,7 +424,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
"(root) partition."
-msgstr "如果进行了更改,请确保你仍然具有访问 <literal>/</literal> (根)分区的权限。"
+msgstr ""
+"如果进行了更改,请确保你仍然具有访问 <literal>/</literal> (根)分区的权限。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:48
@@ -847,8 +855,8 @@ msgstr ""
msgid "Configure your Services"
msgstr "配置服务"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureServices.xml:21
msgid ""
@@ -895,8 +903,8 @@ msgstr "只有在您完全了解您的行为的风险后再作出改动。"
msgid "Configure your Timezone"
msgstr "配置时区"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:11
msgid ""
@@ -931,7 +939,8 @@ msgstr "在下一个窗口中,您可以将硬件时钟设置为本地时间或
msgid ""
"If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
"are all set to local time, or all to UTC/GMT."
-msgstr "若您安装了多个操作系统,请确保硬件时钟均被设为本地时间,或均为 UTC/GMT。"
+msgstr ""
+"若您安装了多个操作系统,请确保硬件时钟均被设为本地时间,或均为 UTC/GMT。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_card_list.xml:11
@@ -1003,7 +1012,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
"to the Commandline Interface."
-msgstr "请注意,若选择了不兼容的驱动,您可能无法使用图形化界面(但仍可使用命令行)。"
+msgstr ""
+"请注意,若选择了不兼容的驱动,您可能无法使用图形化界面(但仍可使用命令行)。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:51
@@ -1800,10 +1810,10 @@ msgstr "若您有任何疑问,或希望帮助完善 Mageia,请访问 www.mag
msgid "Formatting"
msgstr "格式化"
-#. Made by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
+#. Made by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:18
msgid ""
@@ -1932,7 +1942,8 @@ msgstr "在此页中,可以进行自定义设置:"
msgid ""
"The language (for the installation only, may be different that the chosen "
"language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
-msgstr "按 F2 选择语言(仅用于安装,可能与系统所选语言有出入)(仅用于传统模式)。"
+msgstr ""
+"按 F2 选择语言(仅用于安装,可能与系统所选语言有出入)(仅用于传统模式)。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:66
@@ -2180,7 +2191,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
"explanations about the current step."
-msgstr "多数窗口中有<guibutton>帮助</guibutton>按钮,可以提供当前操作的有关说明。"
+msgstr ""
+"多数窗口中有<guibutton>帮助</guibutton>按钮,可以提供当前操作的有关说明。"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/installer.xml:214
@@ -2291,10 +2303,10 @@ msgstr ""
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#. Made by marja on 2012 03 30
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 03 30
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
-#. marja, 2012-04-24 added screenshot
+#. marja, 2012-04-24 added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:13
msgid ""
@@ -2378,9 +2390,9 @@ msgstr ""
msgid "Media Selection (Nonfree)"
msgstr "介质选择 (Nonfree)"
-#. papoteur 2013-04-11 - created
+#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
-#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/media_selection.xml:12
@@ -2637,7 +2649,8 @@ msgstr "<guilabel>服务</guilabel>:"
msgid ""
"System services refer to those small programs which run the background "
"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
-msgstr "系统服务指在后台运行的小程序(守护进程)。此工具允许您启用或禁用特定任务。"
+msgstr ""
+"系统服务指在后台运行的小程序(守护进程)。此工具允许您启用或禁用特定任务。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:89
@@ -2893,8 +2906,8 @@ msgstr ""
msgid "Security Level"
msgstr "安全级别"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:19
msgid ""
@@ -2990,7 +3003,8 @@ msgid ""
"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO "
"file is copied to."
-msgstr "媒介:是一类承载 ISO 文件、可以用于安装和/或更新 Mageia 的任意物理介质。"
+msgstr ""
+"媒介:是一类承载 ISO 文件、可以用于安装和/或更新 Mageia 的任意物理介质。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37
@@ -3063,7 +3077,8 @@ msgstr "Live 媒介"
msgid ""
"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and "
"optionally install Mageia on to your HDD."
-msgstr "可以用于预览该发行版,而无需将其安装到硬盘上。也可以用于安装 Mageia 至硬盘。"
+msgstr ""
+"可以用于预览该发行版,而无需将其安装到硬盘上。也可以用于安装 Mageia 至硬盘。"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85
@@ -3231,7 +3246,6 @@ msgstr "检查下载文件的完整性"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
-#, fuzzy
msgid ""
"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
@@ -3240,9 +3254,10 @@ msgid ""
"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a "
"repair using BitTorrent."
msgstr ""
-"这两种校验和均由特定算法计算文件内容产生,且均为十六进制数字。若您重新计算得"
-"到的校验和与 Mageia 提供的校验和一致,说明您下载的文件内容正确;否则,说明您"
-"下载失败(文件可能不完整或已损坏),您应当重新下载。"
+"这两种校验和均由特定算法计算文件内容产生,且均为十六进制数字。当您使用这些算"
+"法来重新计算下载文件的校验值时,如果您得到的结果和 Mageia 提供的一致,说明您"
+"的文件没有问题;否则,说明下载失败,您可能需要重新下载,或改用 BitTorrent 下"
+"载。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219
@@ -3272,7 +3287,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a "
"while) with the number given by Mageia. Example:"
-msgstr "然后比较执行结果(可能需要等待一段时间)和 Mageia 网上提供的数值。例如:"
+msgstr ""
+"然后比较执行结果(可能需要等待一段时间)和 Mageia 网上提供的数值。例如:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227
@@ -3413,7 +3429,8 @@ msgstr "打开一个终端"
msgid ""
"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
"final '-' )"
-msgstr "使用命令 <userinput>su -</userinput> 获取 root 权限(不要漏掉末尾的“-”)"
+msgstr ""
+"使用命令 <userinput>su -</userinput> 获取 root 权限(不要漏掉末尾的“-”)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:280
@@ -3453,21 +3470,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n"
"[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n"
-"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, "
-"SerialNumber=3\n"
+"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n"
"[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n"
"[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n"
"[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n"
-"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
-"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
"[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n"
"[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n"
-"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 "
-"PQ: 0 ANSI: 4\n"
-"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 "
-"GB/2.00 GiB)\n"
+"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n"
+"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n"
"[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n"
"[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n"
"[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n"
@@ -3477,21 +3489,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n"
"[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n"
-"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, "
-"SerialNumber=3\n"
+"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n"
"[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n"
"[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n"
"[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n"
-"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
-"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
"[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n"
"[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n"
-"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 "
-"PQ: 0 ANSI: 4\n"
-"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 "
-"GB/2.00 GiB)\n"
+"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n"
+"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n"
"[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n"
"[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n"
"[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n"
@@ -3513,7 +3520,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
"bs=1M</userinput>"
-msgstr "输入命令:# <userinput>dd if=ISO文件的完整路径 of=/dev/sdX bs=1M</userinput>"
+msgstr ""
+"输入命令:# <userinput>dd if=ISO文件的完整路径 of=/dev/sdX bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326
@@ -3867,17 +3875,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
"Control Center -> System -> Manage localization for your system."
-msgstr "您可以在安装完成后,在 Mageia 控制中心 -> 系统 -> 管理本地化 中改变系统语言。"
+msgstr ""
+"您可以在安装完成后,在 Mageia 控制中心 -> 系统 -> 管理本地化 中改变系统语言。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:4
msgid "Select mouse"
msgstr "选择鼠标"
-#. Made by marja on 2012 04 11
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 04 11
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
-#. marja 2012-04-24 adding screenshot
+#. marja 2012-04-24 adding screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectMouse.xml:16
msgid ""
@@ -4001,7 +4010,8 @@ msgstr "GRUB2-efi,当使用 UEFI 硬件时"
msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose between with or without graphical menu"
-msgstr "对于 UEFI,用户界面会稍有不同,您将无法选择引导器(因为只能使用 Grub2-efi)。"
+msgstr ""
+"对于 UEFI,用户界面会稍有不同,您将无法选择引导器(因为只能使用 Grub2-efi)。"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:56
@@ -4132,7 +4142,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking "
"<guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "安装程序将会提醒您缺少引导器,请忽略它并点击<guibutton>确定</guibutton>。"
+msgstr ""
+"安装程序将会提醒您缺少引导器,请忽略它并点击<guibutton>确定</guibutton>。"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:142
@@ -4204,6 +4215,9 @@ msgid ""
"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance "
"random reboots or system lockups)."
msgstr ""
+"ACPI(高级配置与电源接口)是标准的电源管理协议。它可以关闭未使用的设备以节"
+"能,用于取代 APM。如果您的硬件不兼容 ACPI,或者您认为 ACPI 会造成某些问题(如"
+"偶尔会自动重启,或系统卡死),则可以取消勾选它。"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:193
@@ -4211,6 +4225,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
"multiprocessing for multi core processors."
msgstr ""
+"<guilabel>启用 SMP</guilabel>:此选项启用或禁用多核处理器上的对称多处理器特"
+"性。"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:199
@@ -4220,6 +4236,8 @@ msgid ""
"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
"(Interrupt Request) management."
msgstr ""
+"<guilabel>启用 APIC</guilabel>:启用或禁用高级可编程中断控制器。APIC 设备可以"
+"支持更复杂的优先级模型和高级 IRQ(中断请求)管理功能。"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:207
@@ -4227,6 +4245,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system."
msgstr ""
+"<guilabel>启用本地 APIC</guilabel>:您可以在这里设置本地 APIC,用于在 SMP 系"
+"统中管理某个特定处理器的所有外部中断。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:217
@@ -4243,7 +4263,8 @@ msgstr "<guilabel>默认</guilabel>:使用默认引导参数"
msgid ""
"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel "
"information or tell the kernel to give you more information as it boots."
-msgstr "<guilabel>追加</guilabel> :用于在默认引导选项后添加额外所需的内核参数。"
+msgstr ""
+"<guilabel>追加</guilabel> :用于在默认引导选项后添加额外所需的内核参数。"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:232
@@ -4278,14 +4299,14 @@ msgstr ""
msgid "Setup SCSI"
msgstr "设置SCSI"
-#. Made by marja on 2012 04 02
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. JohnR - edited 2012-03-03
-#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
-#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. Made by marja on 2012 04 02
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. JohnR - edited 2012-03-03
+#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
+#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
-#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
+#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:26
msgid ""
@@ -4338,7 +4359,8 @@ msgid ""
"In this screen the name of the driver that the installer chose for your "
"sound card is given, which will be the default driver if we have a default "
"one."
-msgstr "这一界面中列出了安装程序为声卡选定的驱动,如果有默认驱动则将其作为默认配置。"
+msgstr ""
+"这一界面中列出了安装程序为声卡选定的驱动,如果有默认驱动则将其作为默认配置。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:18
@@ -4392,12 +4414,12 @@ msgstr ""
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
msgstr "确定要格式化的硬盘"
-#. Made by marja on 2012 04 03
-#. test comment - johnr
+#. Made by marja on 2012 04 03
+#. test comment - johnr
#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
-#. saw this help screen when I had only one HD
-#. 2013-05-05 marja added screenshot
+#. saw this help screen when I had only one HD
+#. 2013-05-05 marja added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
msgid ""
@@ -4649,130 +4671,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"下一步是复制文件到硬盘。这需要花费几分钟的时间。之后,您的屏幕会变黑一段时"
"间,这是正常现象。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png"
-#~ "\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png"
-#~ "\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align="
-#~ "\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align="
-#~ "\"center\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
-#~ msgstr "媒介有 32 位和 64 位两种架构之分。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
-#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
-#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
diff --git a/docs/installer/zh_CN/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/zh_CN/SelectAndUseISOs2.xml
index 84fd3b6b..243e98ed 100644
--- a/docs/installer/zh_CN/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/zh_CN/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -1,207 +1,158 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="Select-and-use-ISOs">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="Select-and-use-ISOs">
-
<info>
<!-- Made by Lebarhon 2014 03 26
Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about 1.3.2-->
<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">选择和使用 ISO</title>
</info>
-
<section>
<title>简介</title>
-
<para>Mageia 通过 ISO 镜像进行分发。此页将帮助您选择所需的镜像。</para>
-
<para>有两种类型的媒介:</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>传统安装器:在引导之后,程序将提供一系列用于安装和配置目标系统的选项。这种安装类型可以给予您最大限度的灵活性,尤其是选择所需安装的桌面环境。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Live 媒介:您无需实际安装即可实际体验 Mageia 系统,以便确定系统被安装之后的模样。这种安装的过程更加简单,但您可做的选择也相应减少。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<para>下一节中将涉及有关细节。</para>
</section>
-
<section>
<title>介质</title>
-
<section>
<title>定义</title>
-
<para>媒介:是一类承载 ISO 文件、可以用于安装和/或更新 Mageia 的任意物理介质。</para>
-
<para>您可以在<link ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">这里</link>找到它们。</para>
</section>
-
<section>
<title>传统安装媒介</title>
-
<section>
<title>通用特性</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>这些 ISO 使用传统的安装器(drakx)。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>它们可以用于全新安装,或更新之前的版本。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
<title>DVD</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>媒介有 32 位和 64 位两种架构之分。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>欢迎屏幕中列出了一些可用的工具,如:救援系统、内存测试、硬件检测工具。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>每个 DVD 中包含多种桌面环境和语言支持。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>您可以在安装时添加非自由软件。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
-
<section>
<title>Live 媒介</title>
-
<section>
<title>通用特性</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>可以用于预览该发行版,而无需将其安装到硬盘上。也可以用于安装 Mageia 至硬盘。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>每个 ISO 仅包含一种桌面环境(KDE、GNOME 或 Xfce)。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>媒介有 32 位和 64 位两种架构之分。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Live ISO 仅能用于全新安装,而无法对之前的版本进行升级。</emphasis></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>其中包含非自由软件。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
<title>Live DVD KDE</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>仅包含 KDE(Plasma)桌面环境。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>包含所有语言支持。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>媒介有 32 位和 64 位两种架构之分。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
<title>Live DVD GNOME</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>仅包含 GNOME 桌面环境。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>包含所有语言支持。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>媒介有 32 位和 64 位两种架构之分。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
<title>Live DVD Xfce</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>仅包含 Xfce 桌面环境。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>包含所有语言支持。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>媒介有 32 位和 64 位两种架构之分。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
-
<section>
<title>仅用于引导的 CD</title>
-
<section>
<title>通用特性</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>此类媒介仅包含启动 drakx 安装器和查找 drakx-installer-stage2
等软件包所必须的程序,因此非常轻巧。用于后续安装的软件包可以位于电脑硬盘、本地驱动器、本地网络或互联网。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>这类媒介非常小巧(小于 100 MB),适用于不方便下载完整版 DVD、没有 DVD 驱动器或不支持 USB 引导的电脑。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>媒介有 32 位和 64 位两种架构之分。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>仅包含英语支持。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
<title>netinstall.iso</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>仅包含自由软件,适用于不希望使用非自由软件的人。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
<title>netinstall-nonfree.iso</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>包含部分用户所需的非自由软件(主要为驱动、编码器)。</para>
@@ -210,130 +161,90 @@ Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about
</section>
</section>
</section>
-
<section>
<title>下载和检查媒介</title>
-
<section>
<title>下载中</title>
-
<para>在选择了 ISO 文件后,您可以通过 HTTP 或 BitTorrent
下载它。相应的窗口中将会提示您正在使用的镜像源,并在速度太慢时提醒您更换镜像源。若您使用 HTTP 方式下载,您可能会看到类似下列情形</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>md5sum 和 sha1sum 是用于检查 ISO 文件完整性的工具,只需使用其中一种即可。请您保留它们以便<link
linkend="integrity">后续使用</link>。之后,窗口将会显示:</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>点击“保存文件”选项。</para>
</section>
-
<section>
<title xml:id="integrity">检查下载文件的完整性</title>
-
- <para>这两种校验和均由特定算法计算文件内容产生,且均为十六进制数字。若您重新计算得到的校验和与 Mageia
-提供的校验和一致,说明您下载的文件内容正确;否则,说明您下载失败(文件可能不完整或已损坏),您应当重新下载。</para>
-
+ <para>这两种校验和均由特定算法计算文件内容产生,且均为十六进制数字。当您使用这些算法来重新计算下载文件的校验值时,如果您得到的结果和 Mageia
+提供的一致,说明您的文件没有问题;否则,说明下载失败,您可能需要重新下载,或改用 BitTorrent 下载。</para>
<para>打开一个终端(无需以 root 身份操作),然后:</para>
-
<para>- 若使用 md5sum,请输入:[sam@localhost]$ <userinput>md5sum
path/to/the/image/file.iso</userinput>。</para>
-
<para>- 若使用 sha1sum,请输入:[sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
path/to/the/image/file.iso</userinput>。</para>
-
<para>然后比较执行结果(可能需要等待一段时间)和 Mageia 网上提供的数值。例如:</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para/>
</section>
</section>
-
<section>
<title>刻录或转储 ISO</title>
-
<para>经过检查后的 ISO 即可被刻录至 CD/DVD,或写入到 U 盘。这些操作不同于简单的复制,其目的是创建一个可引导的媒体。</para>
-
<section>
<title>将ISO文件刻录到CD或DVD</title>
-
<para>您可以刻录任何所需镜像,但请确保刻录设备的模式被设为<emphasis
role="bold">刻录镜像</emphasis>,而非刻录数据或文件。更多信息请见 <link
ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia
wiki</link>。</para>
</section>
-
<section>
<title>写入 ISO 到 U 盘</title>
-
<para>所有的 Mageia ISO 均为混合类型 ISO,因此您可以将其“转储”到 U 盘中,然后使用 U 盘来引导和安装系统。</para>
-
<warning>
<para>“转储”镜像至闪存设备将会破坏设备上原先的文件系统,任何数据都将丢失,并且分区容量将会(暂时)缩减为镜像大小。</para>
</warning>
-
<para>若要恢复原始容量,您必须重新进行分区和格式化操作。</para>
-
<section>
<title>使用 Mageia 的图形化工具</title>
-
<para>您可以使用 <link
ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link>
这样的图形化工具来操作。</para>
</section>
-
<section>
<title>使用 Windows 下的图形化工具</title>
-
<para>您可以尝试:</para>
-
<para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> 中的“ISO
镜像”选项;</para>
-
<para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32
Disk Imager</link></para>
</section>
-
<section>
<title>使用 GNU/Linux 系统中的命令行程序</title>
-
<warning>
<para>手动进行此操作有潜在 *危险*。如果您弄错了设备 ID,可能会覆盖掉其他分区中的数据。</para>
</warning>
-
<para>您也可以在终端中使用 dd 工具:</para>
-
<orderedlist>
<listitem>
<para>打开一个终端</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>使用命令 <userinput>su -</userinput> 获取 root 权限(不要漏掉末尾的“-”)</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
-
<listitem>
<para>插入您的 U 盘(无需挂载,并且不要用任何应用程序或文件管理器访问它)</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>输入命令 <userinput>fdisk -l</userinput></para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>或者,您也可以通过命令 <code>dmesg</code> 来查看设备名:在输入末尾,您将看到以 <emphasis>sd</emphasis>
开头的设备名,如 <emphasis>sdd</emphasis></para>
-
<screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
@@ -353,24 +264,18 @@ Disk Imager</link></para>
[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1
[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen>
</listitem>
-
<listitem>
<para>通过磁盘大小来确认您的 U 盘的设备名,例如图中所示的 <code>/dev/sdb</code>,是一个 8GB 的 U 盘。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>输入命令:# <userinput>dd if=ISO文件的完整路径 of=/dev/sdX bs=1M</userinput></para>
-
<para>其中,“X”是您的设备名(如:/dev/sdc)</para>
-
<para>示例:# <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso
of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>输入命令:# <userinput>sync</userinput></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>操作完成,拔下 U 盘</para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/zh_CN/addUser.xml b/docs/installer/zh_CN/addUser.xml
index 034c2203..57488e6e 100644
--- a/docs/installer/zh_CN/addUser.xml
+++ b/docs/installer/zh_CN/addUser.xml
@@ -1,98 +1,75 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="addUser">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="addUser">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">用户和管理员管理</title>
</info>
-
-
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">设置管理员(root 账户)密码:</title>
</info>
-
<para>我们建议任何时候安装 <application>Mageia</application> 都设置一个超级用户或管理员密码(Linux 中一般叫做
root
密码)。当你在顶部输入框中输入密码时,盾的颜色将会从红色变为黄色、绿色,用以指示你所输入密码的强度。绿色表示你的密码强度较高。你需要在下方输入框中再次输入相同的密码,以确保你之前的密码没有输错。</para>
-
<note xml:id="givePassword">
<para>所有的密码都区分大小写。建议在密码中混合使用字母(大写和小写)、数字和其他字符。</para>
</note>
</section>
-
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">输入用户名</title>
</info>
-
<para>在这里添加一个用户。一个用户拥有比超级管理员更少的权限,但是网上冲浪,使用办公软件或者玩游戏等是足够的。</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guibutton>图标</guibutton>:若点击此按钮,则会改变用户图标。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>真实姓名</guilabel>:在文本框中输入用户的真名。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>登录名</guilabel>:输入用户的登录名,或让 drakx
根据真实姓名自动设置。<emphasis>登录名区分大小写。</emphasis></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>密码</guilabel>:在此文本框中输入用户密码。后面的盾牌图标将会指示密码强度。(参见 <xref
linkend="givePassword"/>)</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>密码(重复)</guilabel>:再输入依次用户密码。drakx 将会检查两次输入的密码是否一致。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
<para>在安装 Mageia 期间添加的任何用户都将拥有读/写保护的主目录(即 umask=0027)。</para>
-
<para>你可以在<emphasis>配置 - 概要</emphasis>一步中添加其他所需用户,只需选择<emphasis>用户管理</emphasis>即可。</para>
-
<para>也可以在安装完成后改变访问权限。</para>
</note>
</section>
-
<section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">高级用户管理</title>
</info>
-
<para>若点击<guibutton>高级</guibutton>按钮,您可以在弹出的窗口中对所添加的用户进行设置。</para>
-
<para condition="classical">此外,您还可以禁用或启用来宾账户。</para>
-
<warning condition="classical">
<para>任何使用<emphasis>rbash</emphasis>来宾账户创建的文件将会在注销后被删除。来宾应当将他/她的临时文件存储于 U 盘等设备中。</para>
</warning>
-
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
<para><guilabel>启用来宾账户</guilabel>:这里您可以启用或禁用来宾账户。来宾账户允许来宾登录并使用电脑,但对其使用更严格的访问权限控制。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Shell</guilabel>:可以在下列列表中选择用户所使用的 shell(在上一步中添加),可能的选项有 Bash、Dash
和 Sh。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>用户 ID</guilabel>:这里您可以设置之前所添加的用户的 ID(数值)。若您不确定如何设置,请将其留空。</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>组 ID</guilabel>:这里您可以设置之前所添加的用户的 组 ID(数值,一般与用户 ID
相同)。若您不确定如何设置,请将其留空。</para>
diff --git a/docs/installer/zh_CN/diskdrake.xml b/docs/installer/zh_CN/diskdrake.xml
index 2e37d570..10d16591 100644
--- a/docs/installer/zh_CN/diskdrake.xml
+++ b/docs/installer/zh_CN/diskdrake.xml
@@ -33,16 +33,18 @@ fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<para>若您需要在 UEFI 硬件上使用 Mageia,请确保您设置了 ESP(EFI 系统分区),并且已被挂载至 /boot/EFI(见下)</para>
<para><mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject><mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="live-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
+align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-diskdrake2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject></para>
</note>
<note>
<para>若您使用传统的硬件+GPT硬盘分区,请确保您设置了 BIOS 引导分区,并且为其指定了正确的分区标志</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/>
-</imageobject> <imageobject> <imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
</note>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/zh_CN/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/zh_CN/doPartitionDisks.xml
index 52d27388..aa7f2831 100644
--- a/docs/installer/zh_CN/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/installer/zh_CN/doPartitionDisks.xml
@@ -17,12 +17,10 @@ lebarhon 20170209 added SC-->
<para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">根据特定硬盘布局和内容的不同,下列选项可能会有所不同。</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/>
-</imageobject></mediaobject>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
<listitem>
@@ -51,12 +49,10 @@ lebarhon 20170209 added SC-->
的分区位置。您可以点击和拖动目标分区之间的空隙以便更改分区大小(参见下面的截图)。</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks2.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
</itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem>
@@ -115,12 +111,10 @@ lebarhon 20170209 added SC-->
左右,且不会被挂载。请选择“自定义磁盘分区”,然后手动创建一个 BIOS 引导分区。</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/>
diff --git a/docs/installer/zh_CN/reboot.xml b/docs/installer/zh_CN/reboot.xml
index 2ee11214..1af1db3d 100644
--- a/docs/installer/zh_CN/reboot.xml
+++ b/docs/installer/zh_CN/reboot.xml
@@ -1,21 +1,15 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="reboot">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="reboot">
<!--Lebarhon 20170210 updated for Mageia6-->
<info>
<title xml:id="reboot-ti1">重新启动</title>
</info>
-
-
-
-
+
<para>一旦安装了引导器,安装程序将会提示您重启电脑,此时请移除 Live CD 并重启。请点击<emphasis
role="bold"><guibutton>完成</guibutton></emphasis>并<emphasis
role="bold">根据提示的步骤</emphasis>进行操作。</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>重启后,您将会看到一系列下载进度条,它将提示您正在下载的软件媒体(参见“软件管理”)。</para>
-
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1"
fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/installer/zh_CN/setupBootloader.xml b/docs/installer/zh_CN/setupBootloader.xml
index 16c9e18e..742042ab 100644
--- a/docs/installer/zh_CN/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/zh_CN/setupBootloader.xml
@@ -34,10 +34,9 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<title>GRUB2,当使用传统硬件 + MBR/GPT 格式分区时</title>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata xml:id="setupBootloader-im1"
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-setupBootloader.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata xml:id="setupBootloader-im1"
fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>若您不确定如何操作,请不要修改“引导设备”。</para>
@@ -49,11 +48,10 @@ fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>对于 UEFI,用户界面会稍有不同,您将无法选择引导器(因为只能使用 Grub2-efi)。</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader2.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>如果 Mageia 是您在电脑上安装的第一个系统,安装程序将自动创建一个 ESP(EFI 系统分区)来容纳引导器(Grub2-efi)。如果已安装了其他
UEFI 操作系统(例如 Windows 8),Mageia 安装器将会探测现存的(由 Windows 创建的) ESP,并添加
@@ -82,11 +80,10 @@ grub2-efi。尽管多个 ESP 可以共存,但只需一个 ESP 即可满足启
这么做,请点击<guibutton>下一步</guibutton>,然后取消勾选<guilabel>检测其他操作系统</guilabel></para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader3.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-setupBootloader3.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-setupBootloader3.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
</section>
<section>
@@ -104,11 +101,10 @@ Mageia,请点击<guibutton>下一步</guibutton>,然后点击<guibutton>高
<guilabel>不要修改 ESP 或 MBR</guilabel>。</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader4.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader4.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<para>安装程序将会提醒您缺少引导器,请忽略它并点击<guibutton>确定</guibutton>。</para>
@@ -144,29 +140,21 @@ Mageia,请点击<guibutton>下一步</guibutton>,然后点击<guibutton>高
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
-Interface) is a standard for the power management. It can save energy by
-stopping unused devices, this was the method used before APM. Uncheck it be
-useful, for example, if your computer does not support ACPI or if you think
-the ACPI implementation might cause some problems (for instance random
-reboots or system lockups).</para>
+ <para>ACPI(高级配置与电源接口)是标准的电源管理协议。它可以关闭未使用的设备以节能,用于取代 APM。如果您的硬件不兼容 ACPI,或者您认为 ACPI
+会造成某些问题(如偶尔会自动重启,或系统卡死),则可以取消勾选它。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric
-multiprocessing for multi core processors.</para>
+ <para><guilabel>启用 SMP</guilabel>:此选项启用或禁用多核处理器上的对称多处理器特性。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the
-operating system access to the Advanced Programmable Interrupt
-Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced
-IRQ (Interrupt Request) management.</para>
+ <para><guilabel>启用 APIC</guilabel>:启用或禁用高级可编程中断控制器。APIC 设备可以支持更复杂的优先级模型和高级
+IRQ(中断请求)管理功能。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which
-manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system.</para>
+ <para><guilabel>启用本地 APIC</guilabel>:您可以在这里设置本地 APIC,用于在 SMP 系统中管理某个特定处理器的所有外部中断。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN.po b/docs/mcc-help/zh_CN.po
index 0ef60b0f..6794871e 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN.po
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2017
# 7rack <vimxiang@gmail.com>, 2014
# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015
+# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 12:36+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/zh_CN/)\n"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"首先,请确定:“<guilabel>您是否希望用户共享他们的目录?</guilabel>”,若不希望"
"所有用户都能共享,请点击<guibutton>不共享</guibutton>;如果允许所有用户开启共"
-"享功能,请点击<guibutton>允许所有用户</guibutton>;如果要为部分用户开启共享功"
+"享功能,请点击<guibutton>允许所有用户</guibutton;如果要为部分用户开启共享功"
"能,请点击<guibutton>自定义</guibutton>。在自定义的情况下,必须将允许使用共享"
"功能的用户添加到 fileshare 组,该组由系统自动创建。您稍后需要对此进行设置。"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and "
"reconnect the network for the modifications to be taken into account."
-msgstr "当添加新用户至 fileshare 组后时,您需要重新连接网络以使更高生效。"
+msgstr "当添加新用户至 fileshare 组后时,您需要重新连接网络以使更改生效。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:55
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1
#: en/MCC.xml:1 en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1
msgid "en"
-msgstr "zh_CN"
+msgstr "英语"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--nfs.xml:3
@@ -835,7 +836,7 @@ msgid ""
"command 'startx' or 'systemctl start dm'."
msgstr ""
"若您希望在启动后载入 X 窗口系统,请选定<guibutton>系统启动后自动载入图形化界"
-"面</guibutton>。此外,您也可以手动启动图形化界面:在命令行中运"
+"面</guibutton。此外,您也可以手动启动图形化界面:在命令行中运"
"行“startx”或“systemctl start dm”即可。"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3649,7 +3650,7 @@ msgstr "<emphasis>允许 Network Manager 管理接口</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:140 en/draknetcenter.xml:185
msgid "<guibutton>The button Advanced:</guibutton>"
-msgstr "<guibutton>高级</guibutton>按钮:"
+msgstr "<guibutton>高级/guibutton>按钮:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:148
@@ -3771,17 +3772,17 @@ msgstr "使用 NFS 共享驱动器和目录"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknfs.xml:11
msgid "draknfs"
-msgstr ""
+msgstr "draknfs"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:16
msgid "draknfs.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknfs.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:24
msgid "Prerequisites"
-msgstr ""
+msgstr "要求"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
@@ -3789,6 +3790,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可以从命令行启动该工具,以 root 用户输入<emphasis role=\"bold\">draknfs</"
+"emphasis> 。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:26
@@ -3796,22 +3799,24 @@ msgid ""
"When the wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is launched for the "
"first time, it may display the following message:"
msgstr ""
+"第一次启动此向导<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>时,程序将显示如下信"
+"息:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/draknfs.xml:33
msgid "The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr ""
+msgstr "需要安装软件包nfs-utils。您确定要安装它吗?"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:37
msgid ""
"After completing the installation, a window with an empty list is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "完成安装后,将会出现一个含有空列表的窗口。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:42
msgid "Main window"
-msgstr ""
+msgstr "主窗口"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:44
@@ -3820,6 +3825,8 @@ msgid ""
"is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a "
"configuration tool."
msgstr ""
+"此处列出了共享的文件夹。当前的列表为空。点击<guibutton>添加</guibutton>按钮可"
+"以对其进行配置。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:50
@@ -3833,16 +3840,18 @@ msgid ""
"with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are "
"available."
msgstr ""
+"配置对话框的标题是“修改项”,您也可以点击<guibutton>修改</guibutton>按钮来打开"
+"此对话框。可用的参数如下图所示。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:58
msgid "draknfs4.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknfs4.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:64
msgid "NFS Directory"
-msgstr ""
+msgstr "NFS 目录"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:66
@@ -3851,6 +3860,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose "
"it."
msgstr ""
+"您可以在这里指定要分享的文件夹。点击<guibutton>目录</guibutton>按钮将弹出文件"
+"选择对话框。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:72
@@ -3862,12 +3873,12 @@ msgstr "主机访问"
msgid ""
"Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在这里指定允许访问共享文件夹的主机。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:77
msgid "NFS clients may be specified in a number of ways:"
-msgstr ""
+msgstr "可以用以下方式指定 NFS 客户端:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:79
@@ -3875,11 +3886,13 @@ msgid ""
"<emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name "
"recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address"
msgstr ""
+"<emphasis>单一主机</emphasis>:使用域名解析器能够理解的别名、完整域名或 IP 地"
+"址来指定单个主机"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:83
msgid "<emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>网络组</emphasis>:以 @group 的形式指定 NIS 网络组。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:86
@@ -3888,6 +3901,8 @@ msgid ""
"characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the "
"domain cs.foo.edu."
msgstr ""
+"<emphasis>通配符</emphasis>:机器的名称中可以包含通配符 * 和 ?。例如:*.cs."
+"foo.edu 可以匹配以 cs.foo.edu 结尾的所有主机。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:90
@@ -3896,6 +3911,9 @@ msgid ""
"hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either "
"`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address."
msgstr ""
+"<emphasis>IP 网络</emphasis>:您也可以向某个 IP 网络(或子网)中的主机开放访"
+"问权限。例如,可以在某个网络 IP 后添加“/255.255.252.0”或“/22”,这将匹配由掩码"
+"所指定的子网中的所有主机。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:96
@@ -3910,6 +3928,9 @@ msgid ""
"cannot read or write to the files on the server which are created by root on "
"the server itself."
msgstr ""
+"<emphasis>将 root 用户映射为匿名用户</emphasis>:将来自 UID/GID 为 0 的请求"
+"映射为匿名 UID/GID (root_squash)请求。这样,从客户端登录的 root 用户就无法"
+"读写自己在服务器上创建的文件。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:103
@@ -3917,6 +3938,8 @@ msgid ""
"<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing. "
"This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)."
msgstr ""
+"<emphasis>允许 root 远程真实访问</emphasis>:关闭 root squahsing 功能。此选项"
+"可用于无盘客户端(指定了 no_root_squash 参数)。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:107
@@ -3925,7 +3948,7 @@ msgid ""
"to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP "
"directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID "
"mapping (no_all_squash), which is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "no_root_squash"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:113
@@ -3933,6 +3956,7 @@ msgid ""
"<emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of "
"the anonymous account."
msgstr ""
+"<emphasis>将所有用户映射为匿名用户</emphasis>:将所有用户映射为匿名用户。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:118
@@ -3946,6 +3970,8 @@ msgid ""
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
+"<emphasis>安全连接</emphasis>:此选项要求请求的源端口的端口号必须小于 "
+"IPPORT_RESERVED(1024)。此选项默认开启。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:124
@@ -3955,6 +3981,9 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
+"<emphasis>只读共享</emphasis>:指定 NFS 卷为只读模式还是可读写模式。默认情况"
+"下使用只读模式,任何请求都无法修改文件系统。您也可以使用此选项来显式指定为只"
+"读模式。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:129
@@ -3963,6 +3992,8 @@ msgid ""
"violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made "
"by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
+"<emphasis>同步访问</emphasis>:在更改尚未写入到稳定存储设备(如硬盘驱动器)"
+"前,阻止 NFS 服务器响应导致数据变更的请求,以便符合 NFS 协议中的规定。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:134
@@ -3971,53 +4002,55 @@ msgid ""
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
+"<emphasis>检查子树</emphasis>:启用子树检查,这有助于在某些情况下提高安全性,"
+"但会降低可靠性。请参考 exports(5) 的 man 手册页以了解更多细节。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:201
msgid "Menu entries"
-msgstr ""
+msgstr "菜单项"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:143
msgid "So far the list has at least one entry."
-msgstr ""
+msgstr "此时,列表中至少有一项。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:147
msgid "draknfs5.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draknfs.xml:153 en/draksambashare.xml:207
msgid "File|Write conf"
-msgstr ""
+msgstr "文件|写入配置"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:155
msgid "Save the current configuration."
-msgstr ""
+msgstr "保存当前配置。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:159
msgid "NFS Server|Restart"
-msgstr ""
+msgstr "NFS 服务器|重启"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:161 en/draksambashare.xml:222
msgid ""
"The server is stopped and restarted with the current configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "停止服务器,然后使用当前配置文件重新启动它。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:166
msgid "NFS Server|Reload"
-msgstr ""
+msgstr "NFS 服务器|重新加载"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:168 en/draksambashare.xml:229
msgid ""
"The configuration displayed is reloaded from the current configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "重新载入当前配置文件。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakproxy.xml:10
@@ -4027,12 +4060,12 @@ msgstr "代理服务器"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakproxy.xml:12
msgid "drakproxy"
-msgstr ""
+msgstr "drakproxy"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakproxy.xml:17
msgid "drakproxy.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
@@ -4040,6 +4073,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakproxy</emphasis> "
+"启动该工具。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:22
@@ -4049,6 +4084,9 @@ msgid ""
"administrator will give you the information you need. You can also specify "
"some services which can be accessed without the proxy by exception."
msgstr ""
+"如果您使用代理服务器访问互联网,您可以使用此工具<placeholder type=\"footnote"
+"\" id=\"0\"/>来配置连接。您需要从您的网络管理员那里获取所需信息。您也可以指定"
+"不经过代理、直接访问互联网的服务。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:30
@@ -4061,21 +4099,26 @@ msgid ""
"different server. The proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control their complexity."
msgstr ""
+"根据维基百科上有关代理服务器的页面(2012-09-24):在计算机网络中,代理服务器"
+"是为客户端访问其他服务器上的资源提供中介服务的服务器(可以是一台计算机或一个"
+"程序)。客户端可以连接到代理服务器,并使用它提供的服务来获取其他服务器上的文"
+"件、连接、网页等可用资源。代理服务器将分析客户端的请求,以简化和控制处理过程"
+"的复杂程度。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:3
msgid "Configure Media"
-msgstr ""
+msgstr "配置媒体"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:5
msgid "drakrpm-edit-media"
-msgstr ""
+msgstr "drakrpm-edit-media"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:17
msgid "drakrpm-edit-media.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakrpm-edit-media.png"
#. type: Content of: <section><para><important><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:22
@@ -4085,6 +4128,8 @@ msgid ""
"to be used to install and update packages and applications. (see Add button "
"below)."
msgstr ""
+"安装后的第一步是添加软件源(也叫仓库、媒体或镜像)。也就是说,您需要选择用于"
+"安装和更新软件包/应用程序的媒体资源(参见下面对添加按钮的说明)。"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:27
@@ -4095,6 +4140,9 @@ msgid ""
"packages, you should disable (or delete) this media.  (It will have the "
"media type CD-Rom)."
msgstr ""
+"如果您使用光盘(DVD 或 CD)或 USB 设备来安装或升级 Mageia,系统会默认添加一项"
+"使用光盘媒体的软件源。为了避免您在安装新软件包时需要插入光盘,您应当将该软件"
+"源(媒体类型为 CD-Rom)禁用。"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:33
@@ -4105,6 +4153,9 @@ msgid ""
"don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both "
"the i586 and the x86_64 media."
msgstr ""
+"您的系统可能是 32 位(即 i586)或 64 位(即 x86_64)架构的,但部分软件包与架"
+"构无关,它们叫做 noarch 软件包。这些软件包在镜像中不属于独立的文件夹,而同时"
+"存在于 i586 和 x86_64 媒体中。"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
@@ -4112,6 +4163,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media</"
+"emphasis> 启动该工具。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:40
@@ -4120,16 +4173,18 @@ msgid ""
"role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"您可以在 Mageia 控制中心的 <emphasis role=\"bold\">软件管理</emphasis>选项卡"
+"中找到此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:46
msgid "The columns"
-msgstr ""
+msgstr "软件源选择列表"
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:48
msgid "Column Enable:"
-msgstr ""
+msgstr "已启用:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:50
@@ -4137,11 +4192,13 @@ msgid ""
"The checked media will be used to install new packages. Be cautious with "
"some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable."
msgstr ""
+"被勾选的媒体将用于安装软件包。在使用“测试”和“调试”类型的媒体时请小心,它们可"
+"能会使得系统运行不稳定。"
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:54
msgid "Column Update:"
-msgstr ""
+msgstr "用于更新:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:56
@@ -4151,18 +4208,21 @@ msgid ""
"this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root "
"and type <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>"
msgstr ""
+"被勾选的媒体将用于更新软件包,必须将它们启用。请只选择名称中包含“Update”的媒"
+"体。处于安全考虑,您无法使用此工具修改这一列,而必须以 root 身份打开终端并输"
+"入 <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:62
msgid "Column medium:"
-msgstr ""
+msgstr "媒体:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:64
msgid ""
"Display the medium name. Mageia official repositories for final release "
"versions contain at least:"
-msgstr ""
+msgstr "显示媒体名称。Mageia 官方仓库中的最终发行版的软件源至少有三个:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:69
@@ -4170,13 +4230,14 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> which contains most programs "
"available supported by Mageia."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis>,包含大多数由 Mageia 支持的程序。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:74
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> which contains some programs "
"which are not free"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis>,包含非自由软件。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:79
@@ -4184,11 +4245,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> free software for which there "
"might be patent claims in some countries."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis>,包含在部分国家受专利保护的自由软"
+"件。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:82
msgid "Each medium has 4 sub-sections:"
-msgstr ""
+msgstr "每个媒体中都有四个子类:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:86
@@ -4196,6 +4259,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> the packages as of the day the "
"this version of Mageia was released."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">发行</emphasis>,包含了此版本的 Mageia 发行时所提供的"
+"软件包。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:91
@@ -4204,6 +4269,8 @@ msgid ""
"release due to security or bug concerns. Everyone should have this medium "
"enabled, even with a very slow internet connection."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">更新</emphasis>,此版本的 Mageia 发行后软件更新,一般"
+"包含了安全和漏洞修复。即便您的网络速度可能很慢,也请务必启用该媒体。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:97
@@ -4211,6 +4278,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> some packages of new versions "
"backported from Cauldron (the next version under development)."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">后向移植</emphasis>,包含了从新版 Mageia (Cauldron)"
+"移植过来的软件。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:103
@@ -4219,16 +4288,18 @@ msgid ""
"of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the "
"corrections."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">测试</emphasis>,用于临时测试软件更新,使得错误报告者"
+"和 QA 团队能确定软件缺陷已被修复。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:111
msgid "The buttons on the right"
-msgstr ""
+msgstr "右侧按钮"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:114
msgid "<guibutton>Remove:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>移除</guibutton>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:116
@@ -4237,23 +4308,25 @@ msgid ""
"remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since "
"all the packages it contains are in the official Core release medium."
msgstr ""
+"要移除一个媒体,请点击它,然后点击移除按钮。我们建议您移除用于安装(例如:CD "
+"或 DVD)的媒体,因为它已被包含在 Core 媒体中。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:121
msgid "<guibutton>Edit:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>编辑</guibutton>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:123
msgid ""
"Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and "
"proxy)."
-msgstr ""
+msgstr "对所选选媒体进行设置(URL、下载器和代理)。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:126
msgid "<guibutton>Add:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>添加</guibutton>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:128
@@ -4265,11 +4338,15 @@ msgid ""
"specific mirror, then add it by choosing \"Add a specific media mirror\" "
"from the drop-down \"File\" menu."
msgstr ""
+"添加网络上可用的官方仓库,这些仓库仅包含安全且经过测试的软件。点击“添加”按钮"
+"可以将镜像列表添加到您的配置中,系统会自动选择距离您最近的服务器并用于安装和"
+"升级。如果您需要使用某个特定的镜像,请从“文件”下拉菜单中选择“添加特定媒体镜"
+"像”。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:135
msgid "<guibutton>Up and down arrows:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>上下箭头</guibutton>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:137
@@ -4279,16 +4356,19 @@ msgid ""
"release number - in the event of a version mismatch, the latest release will "
"be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top."
msgstr ""
+"改变列表顺序。当 Drakrpm 查找软件包时,会根据列表中的顺序依次进行搜索,并选择"
+"第一个符合发行编号的软件包进行安装;当版本号不匹配时,将使用最新版本的软件"
+"包。因此,如果可能的话,请将最快的软件仓库移动到列表顶部。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:145 en/harddrake2.xml:64
msgid "The menu"
-msgstr ""
+msgstr "菜单"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:147
msgid "<guimenu>File -> Update:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>文件 -> 更新</guibutton>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:149
@@ -4296,11 +4376,13 @@ msgid ""
"A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and "
"click on the <guibutton>Update</guibutton> button."
msgstr ""
+"将会弹出媒体列表对话框。请选择您希望更新的媒体,然后点击<guibutton>更新</"
+"guibutton>按钮。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:152
msgid "<guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>文件 -> 添加特定媒体镜像</guimenu>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:154
@@ -4313,11 +4395,16 @@ msgid ""
"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by "
"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:"
msgstr ""
+"如果您对当前的镜像不满意,如该镜像太慢或不可用,您可以选择其他镜像。请点击所"
+"有当前的媒体,然后点击<guibutton>移除</guibutton>来将它们删除。然后点击"
+"<guimenu>文件 -> 添加特定媒体镜像</guimenu>,并选择“仅更新”或“完整集合”(如果"
+"您不了解,请选择<guibutton>完整资源集合</guibutton>)并点击<guibutton>是</"
+"guibutton>来接受更改。之后将会弹出此窗口:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:165
msgid "drakrpmEditMedia2.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakrpmEditMedia2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:169
@@ -4326,11 +4413,13 @@ msgid ""
"close by clicking on the > symbol, this will display all the available "
"mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"您可以在左侧看到一个国家及地区列表,请从中选择距离您最近的地点并点击 > 符号,"
+"然后选择可用的镜像。之后,点击<guibutton确定</guibutton>。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:174
msgid "<guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>文件 -> 添加自定义媒体</guimenu>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:176
@@ -4338,11 +4427,12 @@ msgid ""
"It is possible to install a new media (from a third party for example) that "
"isn't supported by Mageia. A new window appears:"
msgstr ""
+"您也可以添加一个不被 Mageia 支持的媒体(如第三方媒体)。将会弹出一个新窗口:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:181
msgid "rpmdrakeEditMedia1.png"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdrakeEditMedia1.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:179
@@ -4351,11 +4441,13 @@ msgid ""
"smart name that well define the medium and give the URL (or the path, "
"according to the medium type)"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>请选择媒体类型,然后设置媒体名称"
+"(可以为任意内容)以及 URL(或路径)。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:187
msgid "<guimenu>Options -> Global options:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>选项 -> 全局选项</guimenu>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
@@ -4365,11 +4457,13 @@ msgid ""
"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
"default-, update only, always or never)."
msgstr ""
+"此选项允许您选择何时“检验要安装的 RPM”(一直或从不)、下载器(curl、wget 或 "
+"aria2)和用于软件包信息的下载策略(按需(默认)、仅升级、一直或从不)。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:194
msgid "<guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>选项 -> 管理密钥</guimenu>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:196
@@ -4380,16 +4474,20 @@ msgid ""
"guibutton> to allow a new key or to select a key and click on "
"<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
msgstr ""
+"为了确保高度的安全,系统使用数字密钥来认证媒体。您可以对每个媒体启用或禁用密"
+"钥。在弹出的窗口中,您可以选择一个媒体,然后点击<guibutton>添加</guibutton>来"
+"启用一个新密钥;或选择一个密钥,然后点击<guibutton>移除</guibutton>来禁用该密"
+"钥。"
#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:203
msgid "Do this with care, as with all security-related questions"
-msgstr ""
+msgstr "请小心操作,因为它涉及到系统安全问题"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:204
msgid "<guimenu>Options -> Proxy:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>选项 -> 代理</guimenu>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:206
@@ -4398,6 +4496,9 @@ msgid ""
"here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if "
"necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>."
msgstr ""
+"如果您需要使用代理服务器来访问互联网,您可以在这里进行配置。您只需要设置"
+"<guibutton>代理主机名</guibutton>;如果需要的话,也可以设置<guilabel>用户名</"
+"guilabel>和<guilabel>密码</guilabel>。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
@@ -4406,21 +4507,23 @@ msgid ""
"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
"link>."
msgstr ""
+"有关配置媒体的更多信息,请见<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Software_management\">the Mageia Wiki page</link>。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksambashare.xml:10
msgid "Share directories and drives with Samba"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Samba 共享驱动器和目录"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksambashare.xml:13
msgid "draksambashare"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:18
msgid "draksambashare.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:29
@@ -4431,11 +4534,14 @@ msgid ""
"also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the "
"resources of the Samba server."
msgstr ""
+"Samba 是用于在不同操作系统间共享目录或打印机等资源的协议。此工具允许您将计算"
+"机配置为使用 SMB/CIFS 协议的 Samba 服务器。此协议也被用于 Windows(R),因此装"
+"有 Windows(R) 的工作站可以访问 Samba 服务器上的资源。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:37
msgid "Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "准备工作"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:39
@@ -4447,11 +4553,14 @@ msgid ""
"address. The firewall has also to allow the incoming requests to the Samba "
"server."
msgstr ""
+"为了其他工作站能够访问,此服务器必须有固定 IP。您可以直接在服务器上指定它,如"
+"使用 <xref linkend=\"draknetcenter-ti1\"/>,或者在 DHCP 服务器上为该 MAC 地址"
+"分配相同的地址。您也需要让防火墙允许连接到 Samba 服务器的传入请求。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:50
msgid "Wizard - Standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "向导 - 独立服务器"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:53
@@ -4459,6 +4568,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
"\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role=\"bold"
+"\">draksambashare</emphasis> 。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:52
@@ -4467,23 +4578,25 @@ msgid ""
"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched."
msgstr ""
+"第一次运行时,此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>将检查是否已安装"
+"所需的软件包,如果没有安装则会提示安装。之后,向导会启动。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:61
msgid "draksambashare0.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare0.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:67
msgid ""
"In the next window the Standalone server configuration option is already "
"selected."
-msgstr ""
+msgstr "在下一个窗口中,已经选中了独立服务器的配置选项。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:71
msgid "draksambashare1.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare1.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:77
@@ -4491,72 +4604,73 @@ msgid ""
"Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the "
"access to the shared resources."
msgstr ""
+"请指定工作组的名称。之后,您需要在客户端上填写相同的名称才能访问共享资源。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:80
msgid ""
"The netbios name is the name which will be used to designate the server on "
"the network."
-msgstr ""
+msgstr "netbios 是用于指定网络上的服务器的名称。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:85
msgid "draksambashare2.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:91
msgid "Choose the security mode:"
-msgstr ""
+msgstr "选择安全模式:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:95
msgid ""
"<guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the "
"resource"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>用户</guilabel>:客户端必须经过授权才能访问资源"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:100
msgid ""
"<guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for "
"each share"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>共享</guilabel>:客户端访问各个共享内容时必须分别进行验证"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:105
msgid ""
"You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP "
"address or host name."
-msgstr ""
+msgstr "您可以通过 IP 地址和主机名来指定哪些主机能访问哪些资源。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:110
msgid "draksambashare3.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:115
msgid ""
"Specify the server banner. The banner is the way this server will be "
"described in the Windows workstations."
-msgstr ""
+msgstr "设置服务器标语。此标语将作为对该服务器的描述 Windows 工作站上。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:120
msgid "draksambashare4.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare4.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:126
msgid ""
"The place where Samba can log information can be specified at the next step."
-msgstr ""
+msgstr "下一步中可以指定 Samba 记录日志的位置。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:131
msgid "draksambashare5.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:137
@@ -4565,21 +4679,23 @@ msgid ""
"configuration. When accepted, the configuration will be written in <code>/"
"etc/samba/smb.conf</code>."
msgstr ""
+"在您接受配置前,向导将显示已选择的参数列表。接受配置后,向导会将其写入到 "
+"<code>/etc/samba/smb.conf</code>。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:143
msgid "draksambashare6.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:151
msgid "Wizard - Primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "向导 - 主域控制器"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:155
msgid "draksambashare13.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare13.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:153
@@ -4590,6 +4706,9 @@ msgid ""
"then the same as for standalone server, except you can choose also the "
"security mode:"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>如果选择了“主域控制器”选项,向导"
+"将会询问是否需要支持 Windows,并要求提供管理员用户的名称。之后的配置与独立服"
+"务器配置相同,此外您还可以选择安全的模式有:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:164
@@ -4598,21 +4717,23 @@ msgid ""
"group accounts in a central, shared, account repository. The centralized "
"account repository is shared between (security) controllers."
msgstr ""
+"<guilabel>域</guilabel>:提供将所有用户和组账户储存于共享的中心账户仓库的机"
+"制。此中心账户仓库可被不同(安全)控制器所共享。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:173
msgid "Declare a directory to share"
-msgstr ""
+msgstr "设置共享目录"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:175
msgid "With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:"
-msgstr ""
+msgstr "点击<guibutton>添加</guibutton>按钮后,将显示:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:179
msgid "draksambashare15.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare15.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:184
@@ -4622,11 +4743,14 @@ msgid ""
"visible to the public, writable or browseable. The share name can not be "
"modified."
msgstr ""
+"这样便添加了一个新的项目。您可以使用<guibutton>修改</guibutton>按钮来修改它。"
+"可以修改的选项有:目录对公众是否可见,是否可写或可浏览;不可修改的选项是共享"
+"名称。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:191
msgid "draksambashare16.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare16.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:203
@@ -4636,42 +4760,42 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draksambashare.xml:209
msgid "Save the current configuration in <code>/etc/samba/smb.conf</code>."
-msgstr ""
+msgstr "将当前配置保存到 <code>/etc/samba/smb.conf</code>。"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:214
msgid "Samba server|Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Samba 服务器|配置"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draksambashare.xml:216
msgid "The wizard can be run again with this command."
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用此命令再次启动向导。"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:220
msgid "Samba server|Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Samba 服务器|重新启动"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:227
msgid "Samba Server|Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Samba 服务器|重新加载"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:235
msgid "Printers share"
-msgstr ""
+msgstr "打印机共享"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:237
msgid "Samba also allows you to share printers."
-msgstr ""
+msgstr "Samba 允许您共享打印机。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:241
msgid "draksambashare17.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare17.png"
#. type: Content of: <section><section><screenshot>
#: en/draksambashare.xml:239 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89
@@ -4684,12 +4808,12 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:247
msgid "Samba users"
-msgstr ""
+msgstr "Samba 用户"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:253
msgid "draksambashare18.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare18.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:249
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/MCC-cover.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/MCC-cover.xml
index 1a826aae..795c8f47 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/MCC-cover.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/MCC-cover.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="MCC">
+ version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:lang="英语" xml:id="MCC">
<info>
<title>Mageia 控制中心</title>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/MCC.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/MCC.xml
index cadaac4a..a30b18de 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/MCC.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/MCC.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
-<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="MCC">
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:lang="英语" xml:id="MCC">
<info>
<title>Mageia 控制中心</title>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--fileshare.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--fileshare.xml
index 3fb3fbe7..1ae3e250 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--fileshare.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--fileshare.xml
@@ -17,7 +17,7 @@ Windows 操作系统的其他用户共享他们的 /home 子目录。</para>
<para>在 Mageia Control Center 可以发现,本地磁盘标签下,带有共享你的磁盘分区的标志。</para>
- <para>首先,请确定:“<guilabel>您是否希望用户共享他们的目录?</guilabel>”,若不希望所有用户都能共享,请点击<guibutton>不共享</guibutton>;如果允许所有用户开启共享功能,请点击<guibutton>允许所有用户</guibutton>;如果要为部分用户开启共享功能,请点击<guibutton>自定义</guibutton>。在自定义的情况下,必须将允许使用共享功能的用户添加到
+ <para>首先,请确定:“<guilabel>您是否希望用户共享他们的目录?</guilabel>”,若不希望所有用户都能共享,请点击<guibutton>不共享</guibutton>;如果允许所有用户开启共享功能,请点击<guibutton>允许所有用户</guibutton;如果要为部分用户开启共享功能,请点击<guibutton>自定义</guibutton>。在自定义的情况下,必须将允许使用共享功能的用户添加到
fileshare 组,该组由系统自动创建。您稍后需要对此进行设置。</para>
<para>点击<guilabel>确定</guilabel>后,会出现第二个对话框以询问您需要使用<guibutton>NFS</guibutton> 还是
@@ -34,7 +34,7 @@ ns2:href="userdrake.xml">此页</link></para>
<para/>
<note>
- <para>当添加新用户至 fileshare 组后时,您需要重新连接网络以使更高生效。</para>
+ <para>当添加新用户至 fileshare 组后时,您需要重新连接网络以使更改生效。</para>
</note>
<para>之后,所有属于 fileshare 组的用户都可以在文件管理器中选择需要共享的文件夹。该功能仅被部分文件管理器支持。</para>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--nfs.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--nfs.xml
index 3f103a55..ff7f058b 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--nfs.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--nfs.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="diskdrake--nfs">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:lang="英语" xml:id="diskdrake--nfs">
<info>
<title xml:id="diskdrake--nfs-ti1">访问 NFS 共享的驱动器和目录</title>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml
index e4c47d27..998a925a 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml
@@ -20,7 +20,7 @@
<para>程序界面的按钮非常明确:</para>
<para>若您希望在启动后载入 X
-窗口系统,请选定<guibutton>系统启动后自动载入图形化界面</guibutton>。此外,您也可以手动启动图形化界面:在命令行中运行“startx”或“systemctl
+窗口系统,请选定<guibutton>系统启动后自动载入图形化界面</guibutton。此外,您也可以手动启动图形化界面:在命令行中运行“startx”或“systemctl
start dm”即可。</para>
<para>若您选定了第一项,则会有另外两个选项可供选择:若您希望手动选择登录用户名,请选择<guibutton>不,我不希望自动登录</guibutton>;如果您希望自动登录,请选择<guibutton>是,我希望自动登录(至此用户和桌面环境)</guibutton>。在后一种情况下,您还需要指定用于登录的<guilabel>默认用户名</guilabel>和<guilabel>默认桌面</guilabel>。</para>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/draknetcenter.xml
index dd8e5b6f..1476272a 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/draknetcenter.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/draknetcenter.xml
@@ -108,7 +108,7 @@ DNS 服务器可以从网络运营商的网站上获得。</para>
<para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
- <para><guibutton>高级</guibutton>按钮:</para>
+ <para><guibutton>高级/guibutton>按钮:</para>
<para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
@@ -147,7 +147,7 @@ role="bold">Master</emphasis>,该功能需要网卡支持。</para>
<para>漫游是一项用于在不同接入点间切换、同时保持网络连接的技术。</para>
- <para><guibutton>高级</guibutton>按钮:</para>
+ <para><guibutton>高级/guibutton>按钮:</para>
<para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/draknfs.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/draknfs.xml
index d97b4741..78443955 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/draknfs.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/draknfs.xml
@@ -21,35 +21,29 @@
<para/>
<section>
- <title>Prerequisites</title>
+ <title>要求</title>
- <para>When the wizard<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">draknfs</emphasis> as root.</para>
- </footnote> is launched for the
-first time, it may display the following message:</para>
+ <para>第一次启动此向导<footnote>
+ <para>你可以从命令行启动该工具,以 root 用户输入<emphasis role="bold">draknfs</emphasis> 。</para>
+ </footnote>时,程序将显示如下信息:</para>
<blockquote>
- <para>The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?</para>
+ <para>需要安装软件包nfs-utils。您确定要安装它吗?</para>
</blockquote>
- <para>After completing the installation, a window with an empty list is displayed.</para>
+ <para>完成安装后,将会出现一个含有空列表的窗口。</para>
</section>
<section>
- <title>Main window</title>
+ <title>主窗口</title>
- <para>A list of directories which are shared is displayed. At this step, the list
-is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a
-configuration tool.</para>
+ <para>此处列出了共享的文件夹。当前的列表为空。点击<guibutton>添加</guibutton>按钮可以对其进行配置。</para>
</section>
<section>
<title>修改项</title>
- <para>The configuration tool is labeled "Modify entry". It may be also launched
-with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are
-available.</para>
+ <para>配置对话框的标题是“修改项”,您也可以点击<guibutton>修改</guibutton>按钮来打开此对话框。可用的参数如下图所示。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -59,82 +53,63 @@ available.</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>NFS Directory</title>
+ <title>NFS 目录</title>
- <para>Here you can specify which directory is to be shared. The
-<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose
-it.</para>
+ <para>您可以在这里指定要分享的文件夹。点击<guibutton>目录</guibutton>按钮将弹出文件选择对话框。</para>
</section>
<section>
<title>主机访问</title>
- <para>Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared
-directory.</para>
+ <para>您可以在这里指定允许访问共享文件夹的主机。</para>
- <para>NFS clients may be specified in a number of ways:</para>
+ <para>可以用以下方式指定 NFS 客户端:</para>
- <para><emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name
-recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address</para>
+ <para><emphasis>单一主机</emphasis>:使用域名解析器能够理解的别名、完整域名或 IP 地址来指定单个主机</para>
- <para><emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group.</para>
+ <para><emphasis>网络组</emphasis>:以 @group 的形式指定 NIS 网络组。</para>
- <para><emphasis>wildcards</emphasis>: machine names may contain the wildcard
-characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the
-domain cs.foo.edu.</para>
+ <para><emphasis>通配符</emphasis>:机器的名称中可以包含通配符 * 和 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以匹配以
+cs.foo.edu 结尾的所有主机。</para>
- <para><emphasis>IP networks</emphasis>: you can also export directories to all
-hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either
-`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address.</para>
+ <para><emphasis>IP 网络</emphasis>:您也可以向某个 IP 网络(或子网)中的主机开放访问权限。例如,可以在某个网络 IP
+后添加“/255.255.252.0”或“/22”,这将匹配由掩码所指定的子网中的所有主机。</para>
</section>
<section>
<title>用户 ID 映射</title>
- <para><emphasis>map root user as anonymous</emphasis>: maps requests from uid/gid
-0 to the anonymous uid/gid (root_squash). The root user from the client
-cannot read or write to the files on the server which are created by root on
-the server itself.</para>
+ <para><emphasis>将 root 用户映射为匿名用户</emphasis>:将来自 UID/GID 为 0 的请求映射为匿名 UID/GID
+(root_squash)请求。这样,从客户端登录的 root 用户就无法读写自己在服务器上创建的文件。</para>
- <para><emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root
-squashing. This option is mainly useful for diskless clients
-(no_root_squash).</para>
+ <para><emphasis>允许 root 远程真实访问</emphasis>:关闭 root squahsing 功能。此选项可用于无盘客户端(指定了
+no_root_squash 参数)。</para>
- <para><emphasis>map all users to anonymous user</emphasis>: maps all uids and gids
-to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP
-directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID
-mapping (no_all_squash), which is the default setting.</para>
+ <para>no_root_squash</para>
- <para><emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of
-the anonymous account.</para>
+ <para><emphasis>将所有用户映射为匿名用户</emphasis>:将所有用户映射为匿名用户。</para>
</section>
<section>
<title>高级选项</title>
- <para><emphasis>Secured Connection</emphasis>: this option requires that requests
-originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option
-is on by default.</para>
+ <para><emphasis>安全连接</emphasis>:此选项要求请求的源端口的端口号必须小于 IPPORT_RESERVED(1024)。此选项默认开启。</para>
- <para><emphasis>Read-Only share</emphasis>: allow either only read or both read
-and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any
-request which changes the filesystem. This can also be made explicit by
-using this option.</para>
+ <para><emphasis>只读共享</emphasis>:指定 NFS
+卷为只读模式还是可读写模式。默认情况下使用只读模式,任何请求都无法修改文件系统。您也可以使用此选项来显式指定为只读模式。</para>
- <para><emphasis>Synchronous access</emphasis>: prevents the NFS server from
-violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made
-by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive).</para>
+ <para><emphasis>同步访问</emphasis>:在更改尚未写入到稳定存储设备(如硬盘驱动器)前,阻止 NFS 服务器响应导致数据变更的请求,以便符合
+NFS 协议中的规定。</para>
- <para><emphasis>Subtree checking</emphasis>: enable subtree checking which can
-help improve security in some cases, but can decrease reliability. See
-exports(5) man page for more details.</para>
+ <para><emphasis>检查子树</emphasis>:启用子树检查,这有助于在某些情况下提高安全性,但会降低可靠性。请参考 exports(5) 的
+man 手册页以了解更多细节。</para>
</section>
</section>
<section>
- <title>Menu entries</title>
+ <title>菜单项</title>
- <para>So far the list has at least one entry.</para>
+ <para>此时,列表中至少有一项。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -144,22 +119,21 @@ exports(5) man page for more details.</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>File|Write conf</title>
+ <title>文件|写入配置</title>
- <para>Save the current configuration.</para>
+ <para>保存当前配置。</para>
</section>
<section>
- <title>NFS Server|Restart</title>
+ <title>NFS 服务器|重启</title>
- <para>The server is stopped and restarted with the current configuration files.</para>
+ <para>停止服务器,然后使用当前配置文件重新启动它。</para>
</section>
<section>
- <title>NFS Server|Reload</title>
+ <title>NFS 服务器|重新加载</title>
- <para>The configuration displayed is reloaded from the current configuration
-files.</para>
+ <para>重新载入当前配置文件。</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakproxy.xml
index eac1d4d6..c5d5028f 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakproxy.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakproxy.xml
@@ -19,19 +19,9 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use
-this tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakproxy</emphasis> as root.</para>
- </footnote> to configure it. Your net
-administrator will give you the information you need. You can also specify
-some services which can be accessed without the proxy by exception.</para>
+ <para>如果您使用代理服务器访问互联网,您可以使用此工具<footnote>
+ <para>你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role="bold">drakproxy</emphasis> 启动该工具。</para>
+ </footnote>来配置连接。您需要从您的网络管理员那里获取所需信息。您也可以指定不经过代理、直接访问互联网的服务。</para>
- <para>From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a
-proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as
-an intermediary for requests from clients seeking resources from other
-servers. A client connects to the proxy server, requesting some service,
-such as a file, connection, web page, or other resource available from a
-different server. The proxy server evaluates the request as a way to
-simplify and control their complexity.</para>
+ <para>根据维基百科上有关代理服务器的页面(2012-09-24):在计算机网络中,代理服务器是为客户端访问其他服务器上的资源提供中介服务的服务器(可以是一台计算机或一个程序)。客户端可以连接到代理服务器,并使用它提供的服务来获取其他服务器上的文件、连接、网页等可用资源。代理服务器将分析客户端的请求,以简化和控制处理过程的复杂程度。</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakrpm-edit-media.xml
index 68549c53..a9d8b3d3 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakrpm-edit-media.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakrpm-edit-media.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="drakrpm-edit-media">
<info>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">Configure Media</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">配置媒体</title>
<subtitle>drakrpm-edit-media</subtitle>
</info>
@@ -21,140 +21,102 @@
</mediaobject>
<para><important>
- <para>First thing to do after an install is to add software sources (also known as
-repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources
-to be used to install and update packages and applications. (see Add button
-below).</para>
+ <para>安装后的第一步是添加软件源(也叫仓库、媒体或镜像)。也就是说,您需要选择用于安装和更新软件包/应用程序的媒体资源(参见下面对添加按钮的说明)。</para>
</important> <note>
- <para>If you install (or upgrade) Mageia using an optical media (DVD or CD) or a
-USB device, there will be a software source configured to the optical media
-used. To avoid being asked to insert the media when you install new
-packages, you should disable (or delete) this media.  (It will have the
-media type CD-Rom).</para>
+ <para>如果您使用光盘(DVD 或 CD)或 USB 设备来安装或升级
+Mageia,系统会默认添加一项使用光盘媒体的软件源。为了避免您在安装新软件包时需要插入光盘,您应当将该软件源(媒体类型为 CD-Rom)禁用。</para>
</note> <note>
- <para>Your system is running under an architecture which may be 32-bit (called
-i586), or 64-bit (called x86_64). Some packages are independent of whether
-your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They
-don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both
-the i586 and the x86_64 media.</para>
+ <para>您的系统可能是 32 位(即 i586)或 64 位(即 x86_64)架构的,但部分软件包与架构无关,它们叫做 noarch
+软件包。这些软件包在镜像中不属于独立的文件夹,而同时存在于 i586 和 x86_64 媒体中。</para>
</note></para>
- <para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis
-role="bold">Software management.</emphasis><footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> as root.</para>
- </footnote></para>
+ <para>您可以在 Mageia 控制中心的 <emphasis role="bold">软件管理</emphasis>选项卡中找到此工具<footnote>
+ <para>你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> 启动该工具。</para>
+ </footnote>。</para>
<section>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">The columns</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">软件源选择列表</title>
- <bridgehead>Column Enable:</bridgehead>
+ <bridgehead>已启用:</bridgehead>
- <para>The checked media will be used to install new packages. Be cautious with
-some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable.</para>
+ <para>被勾选的媒体将用于安装软件包。在使用“测试”和“调试”类型的媒体时请小心,它们可能会使得系统运行不稳定。</para>
- <bridgehead>Column Update:</bridgehead>
+ <bridgehead>用于更新:</bridgehead>
- <para>The checked media will be used to update packages, it must be enabled. Only
-media with "Update" in its name should be selected. For security reasons,
-this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root
-and type <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para>
+ <para>被勾选的媒体将用于更新软件包,必须将它们启用。请只选择名称中包含“Update”的媒体。处于安全考虑,您无法使用此工具修改这一列,而必须以 root
+身份打开终端并输入 <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media --expert</emphasis>。</para>
- <bridgehead>Column medium:</bridgehead>
+ <bridgehead>媒体:</bridgehead>
- <para>Display the medium name. Mageia official repositories for final release
-versions contain at least:</para>
+ <para>显示媒体名称。Mageia 官方仓库中的最终发行版的软件源至少有三个:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> which contains most programs available
-supported by Mageia.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Core</emphasis>,包含大多数由 Mageia 支持的程序。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> which contains some programs which
-are not free</para>
+ <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis>,包含非自由软件。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> free software for which there might
-be patent claims in some countries.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis>,包含在部分国家受专利保护的自由软件。</para>
- <para>Each medium has 4 sub-sections:</para>
+ <para>每个媒体中都有四个子类:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Release</emphasis> the packages as of the day the this
-version of Mageia was released.</para>
+ <para><emphasis role="bold">发行</emphasis>,包含了此版本的 Mageia 发行时所提供的软件包。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> the packages updated since release
-due to security or bug concerns. Everyone should have this medium enabled,
-even with a very slow internet connection.</para>
+ <para><emphasis role="bold">更新</emphasis>,此版本的 Mageia
+发行后软件更新,一般包含了安全和漏洞修复。即便您的网络速度可能很慢,也请务必启用该媒体。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> some packages of new versions
-backported from Cauldron (the next version under development).</para>
+ <para><emphasis role="bold">后向移植</emphasis>,包含了从新版 Mageia (Cauldron)移植过来的软件。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> which is used for temporary tests
-of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the
-corrections.</para>
+ <para><emphasis role="bold">测试</emphasis>,用于临时测试软件更新,使得错误报告者和 QA 团队能确定软件缺陷已被修复。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">The buttons on the right</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">右侧按钮</title>
- <para><guibutton>Remove:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>移除</guibutton>:</para>
- <para>To remove a medium, click on it and then on this button. It is wise to
-remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since
-all the packages it contains are in the official Core release medium.</para>
+ <para>要移除一个媒体,请点击它,然后点击移除按钮。我们建议您移除用于安装(例如:CD 或 DVD)的媒体,因为它已被包含在 Core 媒体中。</para>
- <para><guibutton>Edit:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>编辑</guibutton>:</para>
- <para>Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and
-proxy).</para>
+ <para>对所选选媒体进行设置(URL、下载器和代理)。</para>
- <para><guibutton>Add:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>添加</guibutton>:</para>
- <para>Add the official repositories available on the Internet. These repositories
-contain only safe and well tested software. Clicking on the "Add" button
-adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that
-you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a
-specific mirror, then add it by choosing "Add a specific media mirror" from
-the drop-down "File" menu.</para>
+ <para>添加网络上可用的官方仓库,这些仓库仅包含安全且经过测试的软件。点击“添加”按钮可以将镜像列表添加到您的配置中,系统会自动选择距离您最近的服务器并用于安装和升级。如果您需要使用某个特定的镜像,请从“文件”下拉菜单中选择“添加特定媒体镜像”。</para>
- <para><guibutton>Up and down arrows:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>上下箭头</guibutton>:</para>
- <para>Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list
-in the displayed order and will install the first package found for the same
-release number - in the event of a version mismatch, the latest release will
-be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para>
+ <para>改变列表顺序。当 Drakrpm
+查找软件包时,会根据列表中的顺序依次进行搜索,并选择第一个符合发行编号的软件包进行安装;当版本号不匹配时,将使用最新版本的软件包。因此,如果可能的话,请将最快的软件仓库移动到列表顶部。</para>
</section>
<section>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-menu">The menu</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-menu">菜单</title>
- <para><guimenu>File -> Update:</guimenu></para>
+ <para><guibutton>文件 -> 更新</guibutton>:</para>
- <para>A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and
-click on the <guibutton>Update</guibutton> button.</para>
+ <para>将会弹出媒体列表对话框。请选择您希望更新的媒体,然后点击<guibutton>更新</guibutton>按钮。</para>
- <para><guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>文件 -> 添加特定媒体镜像</guimenu>:</para>
- <para>Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's
-too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the
-actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them
-out. Click on <guimenu>File -> Add a specific media mirror</guimenu>, choose
-between update only or the full set (if you do not know, choose the
-<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by
-clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para>
+ <para>如果您对当前的镜像不满意,如该镜像太慢或不可用,您可以选择其他镜像。请点击所有当前的媒体,然后点击<guibutton>移除</guibutton>来将它们删除。然后点击<guimenu>文件
+->
+添加特定媒体镜像</guimenu>,并选择“仅更新”或“完整集合”(如果您不了解,请选择<guibutton>完整资源集合</guibutton>)并点击<guibutton>是</guibutton>来接受更改。之后将会弹出此窗口:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -162,50 +124,39 @@ clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>You can see, on the left, a list of countries, choose yours or one very
-close by clicking on the > symbol, this will display all the available
-mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>您可以在左侧看到一个国家及地区列表,请从中选择距离您最近的地点并点击 >
+符号,然后选择可用的镜像。之后,点击<guibutton确定</guibutton>。</para>
- <para><guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>文件 -> 添加自定义媒体</guimenu>:</para>
- <para>It is possible to install a new media (from a third party for example) that
-isn't supported by Mageia. A new window appears:</para>
+ <para>您也可以添加一个不被 Mageia 支持的媒体(如第三方媒体)。将会弹出一个新窗口:</para>
<para><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmdrakeEditMedia1.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>Select the medium type, find a smart
-name that well define the medium and give the URL (or the path, according to
-the medium type)</para>
+ </mediaobject>请选择媒体类型,然后设置媒体名称(可以为任意内容)以及
+URL(或路径)。</para>
- <para><guimenu>Options -> Global options:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>选项 -> 全局选项</guimenu>:</para>
- <para>This item allows you to choose when to "Verify RPMs to be installed" (always
-or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define the
-download policy for information about the packages (on demand -by default-,
-update only, always or never).</para>
+ <para>此选项允许您选择何时“检验要安装的 RPM”(一直或从不)、下载器(curl、wget 或
+aria2)和用于软件包信息的下载策略(按需(默认)、仅升级、一直或从不)。</para>
- <para><guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>选项 -> 管理密钥</guimenu>:</para>
- <para>To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate
-the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the
-window that appear, select a medium and then click on
-<guibutton>Add</guibutton> to allow a new key or to select a key and click
-on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key.</para>
+ <para>为了确保高度的安全,系统使用数字密钥来认证媒体。您可以对每个媒体启用或禁用密钥。在弹出的窗口中,您可以选择一个媒体,然后点击<guibutton>添加</guibutton>来启用一个新密钥;或选择一个密钥,然后点击<guibutton>移除</guibutton>来禁用该密钥。</para>
<para><warning>
- <para>Do this with care, as with all security-related questions</para>
- </warning><guimenu>Options -> Proxy:</guimenu></para>
+ <para>请小心操作,因为它涉及到系统安全问题</para>
+ </warning><guimenu>选项 -> 代理</guimenu>:</para>
- <para>If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it
-here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if
-necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>.</para>
+ <para>如果您需要使用代理服务器来访问互联网,您可以在这里进行配置。您只需要设置<guibutton>代理主机名</guibutton>;如果需要的话,也可以设置<guilabel>用户名</guilabel>和<guilabel>密码</guilabel>。</para>
<para/>
- <para>For more information about configuring the media, see <link
+ <para>有关配置媒体的更多信息,请见<link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">the Mageia Wiki
-page</link>.</para>
+page</link>。</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/draksambashare.xml
index c74b707c..91a49332 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/draksambashare.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/draksambashare.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="draksambashare-ti1">Share directories and drives with Samba</title>
+ <title xml:id="draksambashare-ti1">使用 Samba 共享驱动器和目录</title>
<subtitle>draksambashare</subtitle>
</info>
@@ -25,34 +25,26 @@
<section>
<title>简介</title>
- <para>Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some
-resources like directories or printers. This tool allows you to configure
-the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is
-also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the
-resources of the Samba server.</para>
+ <para>Samba 是用于在不同操作系统间共享目录或打印机等资源的协议。此工具允许您将计算机配置为使用 SMB/CIFS 协议的 Samba
+服务器。此协议也被用于 Windows(R),因此装有 Windows(R) 的工作站可以访问 Samba 服务器上的资源。</para>
</section>
<section>
- <title>Preparation</title>
+ <title>准备工作</title>
- <para>To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP
-address. This can be specified directly on the server, for example with
-<xref linkend="draknetcenter-ti1"/>, or at the DHCP server which identifies
-the station with its MAC-address and give it always the same address. The
-firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para>
+ <para>为了其他工作站能够访问,此服务器必须有固定 IP。您可以直接在服务器上指定它,如使用 <xref
+linkend="draknetcenter-ti1"/>,或者在 DHCP 服务器上为该 MAC 地址分配相同的地址。您也需要让防火墙允许连接到
+Samba 服务器的传入请求。</para>
<para/>
</section>
<section>
- <title>Wizard - Standalone server</title>
+ <title>向导 - 独立服务器</title>
- <para>At the first run, the tools <footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing<emphasis
-role="bold"> draksambashare</emphasis> as root.</para>
- </footnote> checks if
-needed packages are installed and proposes to install them if they are not
-yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para>
+ <para>第一次运行时,此工具<footnote>
+ <para>你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role="bold">draksambashare</emphasis> 。</para>
+ </footnote>将检查是否已安装所需的软件包,如果没有安装则会提示安装。之后,向导会启动。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -62,8 +54,7 @@ yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In the next window the Standalone server configuration option is already
-selected.</para>
+ <para>在下一个窗口中,已经选中了独立服务器的配置选项。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -73,11 +64,9 @@ selected.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the
-access to the shared resources.</para>
+ <para>请指定工作组的名称。之后,您需要在客户端上填写相同的名称才能访问共享资源。</para>
- <para>The netbios name is the name which will be used to designate the server on
-the network.</para>
+ <para>netbios 是用于指定网络上的服务器的名称。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -87,22 +76,19 @@ the network.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Choose the security mode:</para>
+ <para>选择安全模式:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the
-resource</para>
+ <para><guilabel>用户</guilabel>:客户端必须经过授权才能访问资源</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for
-each share</para>
+ <para><guilabel>共享</guilabel>:客户端访问各个共享内容时必须分别进行验证</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP
-address or host name.</para>
+ <para>您可以通过 IP 地址和主机名来指定哪些主机能访问哪些资源。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -111,8 +97,7 @@ address or host name.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Specify the server banner. The banner is the way this server will be
-described in the Windows workstations.</para>
+ <para>设置服务器标语。此标语将作为对该服务器的描述 Windows 工作站上。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -122,7 +107,7 @@ described in the Windows workstations.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The place where Samba can log information can be specified at the next step.</para>
+ <para>下一步中可以指定 Samba 记录日志的位置。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -132,9 +117,7 @@ described in the Windows workstations.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the
-configuration. When accepted, the configuration will be written in
-<code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+ <para>在您接受配置前,向导将显示已选择的参数列表。接受配置后,向导会将其写入到 <code>/etc/samba/smb.conf</code>。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -146,30 +129,26 @@ configuration. When accepted, the configuration will be written in
</section>
<section>
- <title>Wizard - Primary domain controller</title>
+ <title>向导 - 主域控制器</title>
<para><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draksambashare13.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>If the "Primary domain controller"
-option is selected, the wizard asks for indication if Wins is to support or
-not and to provide admin users names. The following steps are then the same
-as for standalone server, except you can choose also the security mode:</para>
+ </mediaobject>如果选择了“主域控制器”选项,向导将会询问是否需要支持
+Windows,并要求提供管理员用户的名称。之后的配置与独立服务器配置相同,此外您还可以选择安全的模式有:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>domain</guilabel>: provides a mechanism for storing all user and
-group accounts in a central, shared, account repository. The centralized
-account repository is shared between (security) controllers.</para>
+ <para><guilabel>域</guilabel>:提供将所有用户和组账户储存于共享的中心账户仓库的机制。此中心账户仓库可被不同(安全)控制器所共享。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Declare a directory to share</title>
+ <title>设置共享目录</title>
- <para>With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:</para>
+ <para>点击<guibutton>添加</guibutton>按钮后,将显示:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -178,10 +157,7 @@ account repository is shared between (security) controllers.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>A new entry is thus added. It can be modified with the
-<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether
-the directory is visible to the public, writable or browseable. The share
-name can not be modified.</para>
+ <para>这样便添加了一个新的项目。您可以使用<guibutton>修改</guibutton>按钮来修改它。可以修改的选项有:目录对公众是否可见,是否可写或可浏览;不可修改的选项是共享名称。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -195,40 +171,39 @@ name can not be modified.</para>
</section>
<section>
- <title>Menu entries</title>
+ <title>菜单项</title>
<para>When the list has at least one entry, menu entries can be used.</para>
<formalpara>
- <title>File|Write conf</title>
+ <title>文件|写入配置</title>
- <para>Save the current configuration in <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+ <para>将当前配置保存到 <code>/etc/samba/smb.conf</code>。</para>
</formalpara>
<formalpara>
- <title>Samba server|Configure</title>
+ <title>Samba 服务器|配置</title>
- <para>The wizard can be run again with this command.</para>
+ <para>您可以使用此命令再次启动向导。</para>
</formalpara>
<formalpara>
- <title>Samba server|Restart</title>
+ <title>Samba 服务器|重新启动</title>
- <para>The server is stopped and restarted with the current configuration files.</para>
+ <para>停止服务器,然后使用当前配置文件重新启动它。</para>
</formalpara>
<formalpara>
- <title>Samba Server|Reload</title>
+ <title>Samba 服务器|重新加载</title>
- <para>The configuration displayed is reloaded from the current configuration
-files.</para>
+ <para>重新载入当前配置文件。</para>
</formalpara>
</section>
<section>
- <title>Printers share</title>
+ <title>打印机共享</title>
- <para>Samba also allows you to share printers.</para>
+ <para>Samba 允许您共享打印机。</para>
<para><mediaobject>
<imageobject>
@@ -238,7 +213,7 @@ files.</para>
</section>
<section>
- <title>Samba users</title>
+ <title>Samba 用户</title>
<para>In this tab, you can add users who are allowed to access the shared
resources when authentication is required. You can add users from <xref
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/harddrake2.xml
index 66a13662..5092737f 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/harddrake2.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/harddrake2.xml
@@ -61,7 +61,7 @@ configure the device. The tool can often be accessed directly from the MCC.</par
</section>
<section>
- <title>The menu</title>
+ <title>菜单</title>
<para><bridgehead>选项</bridgehead></para>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/mcc-network.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/mcc-network.xml
index 597c4b79..d2bf479b 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/mcc-network.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/mcc-network.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-network" version="5.0" xml:lang="zh_CN">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-network" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:lang="英语">
<info>
<title xml:id="mcc-network-ti1">Network and Internet</title>
</info>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/software-management.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/software-management.xml
index 8f91c8b5..5d3f8c39 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/software-management.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/software-management.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN"
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:lang="英语"
xml:id="software-management">
<info>
<title xml:id="software-management-ti1">软件管理</title>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/transfugdrake.xml
index 90c0f827..186c7fb9 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/transfugdrake.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="transfugdrake" version="5.0" xml:lang="zh_CN">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="transfugdrake" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:lang="英语">