diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-15 10:06:44 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-15 10:06:44 +0300 |
commit | d8ce37b7f9c7a1c442622a514bc04e8dcd1b0582 (patch) | |
tree | d8faf8d54ffbdc88c5c93976a7ead40529b98f77 /docs | |
parent | 1d1f4ba31b77ed6f054e3f20d2206a5545caad27 (diff) | |
download | tools-d8ce37b7f9c7a1c442622a514bc04e8dcd1b0582.tar tools-d8ce37b7f9c7a1c442622a514bc04e8dcd1b0582.tar.gz tools-d8ce37b7f9c7a1c442622a514bc04e8dcd1b0582.tar.bz2 tools-d8ce37b7f9c7a1c442622a514bc04e8dcd1b0582.tar.xz tools-d8ce37b7f9c7a1c442622a514bc04e8dcd1b0582.zip |
Update Turkish translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/tr.po | 75 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/tr/NetInstall.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/tr/bootIso.xml | 107 |
3 files changed, 118 insertions, 66 deletions
diff --git a/docs/bootiso/tr.po b/docs/bootiso/tr.po index b3b17183..5e0ebf42 100644 --- a/docs/bootiso/tr.po +++ b/docs/bootiso/tr.po @@ -213,16 +213,19 @@ msgid "" "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" +"Yön tuşlarını kullanarak <guimenuitem>Mageia n Kurulumunu Başlat</" +"guimenuitem> seçeneğini seçin ve <guimenuitem>Enter</guimenuitem> tuşuna " +"basın." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 msgid "In both modes" -msgstr "" +msgstr "Her iki kipte" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:102 msgid "Then you can see this screen :" -msgstr "" +msgstr "Şu ekranı görebilirsiniz:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:105 @@ -236,6 +239,9 @@ msgid "" "any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" "guibutton>." msgstr "" +"Stage 1 sırasında Sabit Diskinize hiçbir şey yazılmaz. Yani herhangi bir " +"noktada çıkış yapmak güvenlidir. Bunu, <guibutton>ctrl+alt+del </guibutton> " +"tuşlarına birlikte basarak yapabilirsiniz." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:111 @@ -243,11 +249,14 @@ msgid "" "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" "+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" +"Günlük kayıtlarını <guibutton>F3</guibutton> tuşuna basarak okuyabilir ve " +"sonra da <guibutton>alt+F1</guibutton> tuşlarına aynı anda basarak kurulum " +"ekranına geri dönebilirsiniz." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 msgid "Choose the installation method" -msgstr "" +msgstr "Kurulum yöntemini seçin" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:118 @@ -255,6 +264,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " "is highlighted." msgstr "" +"Yön tuşlarını kullanarak, seçtiğiniz yöntem vurgulanıncaya kadar liste " +"boyunca gezebilirsiniz." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:120 @@ -262,6 +273,8 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" +"Bir <emphasis role=\"bold\">Ağ Kurulumu</emphasis> için neyi seçeceğinizi " +"bilmiyorsanız, <guimenu>FTP sunucusu</guimenu>nu seçin." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -269,6 +282,8 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"Bir şirket ağında, FTP ve rsync engellenmiş olabilir. Bu halde, <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP sunucusu</emphasis>nu kullanmak iyi bir seçim olabilir." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -276,11 +291,13 @@ msgid "" "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " "then press <guibutton>enter</guibutton>." msgstr "" +"<guimenuitem>Tamam</guimenuitem> ibaresi vurgulanıncaya kadar tab tuşuna " +"basın ve sonrasında <guimenuitem>enter</guimenuitem> tuşuna basın." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:127 msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -msgstr "" +msgstr "Sabit diskten veya USB bellekten kurulum için aşağıya bakın." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:130 @@ -290,7 +307,7 @@ msgstr "../Boot-iso02.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:136 msgid "Selecting network connection type" -msgstr "" +msgstr "Ağ bağlantı türü seçimi" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:139 @@ -304,6 +321,9 @@ msgid "" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" +"Birden fazla ağ kartınız varsa, doğru olanı seçin. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Neyi seçeceğinizi bilmiyorsanız <emphasis role=" +"\"bold\">DHCP</emphasis> seçin" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 @@ -313,12 +333,12 @@ msgstr "../Boot-iso04.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:148 msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "" +msgstr "Makine adını ve alan adını ayarlama" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "" +msgstr "Ne yapacağınızı bilmiyorsanız: boş bırakın ve \"Tamam\"ı seçin" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 @@ -352,6 +372,9 @@ msgid "" "to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " "American keyboard." msgstr "" +"Yansıyı elle belirlemeyi seçtiyseniz, tercih ettiğiniz veri kaynağı konumunu " +"yazmak durumundasınız. Amerikan klavyeniz yoksa bunu yapmak biraz zor " +"olabilir." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 @@ -359,6 +382,8 @@ msgid "" "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " "moving up and down with the arrow keys." msgstr "" +"\"Mageia\" seçeneğini seçmek size yön tuşları ile gezebileceğiniz bir liste " +"verecektir." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:182 @@ -378,6 +403,10 @@ msgid "" "\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" "mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" +"Neyi seçerseniz seçin, <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">burada</" +"link> listelenmiştir, Mageia resmi yansılarında olduğu gibi \"mageia\" (veya " +"\"Mageia\") altında aynı ağaç türü yapıyı kullanmalıdır. Bunun anlamı .../" +"mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:193 @@ -385,6 +414,8 @@ msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" msgstr "" +"Aşağıdaki \"Mageia dizini\" alanında (resmi bir yansı kullanılırken) doğru " +"bir girdi şöyle olmalıdır:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:195 @@ -512,21 +543,24 @@ msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" msgstr "" +"Sabit diskten veya USB bellekten kurulum yapmayı seçtiyseniz, iso dosyasının " +"nerede kayıtlı olduğunu bilmelisiniz. Önce, sabit diskinizi (veya USB " +"belleğinizi) seçin" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:241 msgid "../boot-iso16.png" -msgstr "" +msgstr "../boot-iso16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:244 msgid "and then the partition" -msgstr "" +msgstr "ve sonra da disk bölümünü" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:247 msgid "../bootimg8.png" -msgstr "" +msgstr "../bootimg8.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:250 @@ -536,21 +570,25 @@ msgid "" "of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " "as seen by the second image." msgstr "" +"Sonra da iso imajının dizinini veya dosya adını belirtin. Açık bırakmak veya " +"dizin kullanmak daha kolaydır; çünkü kurulum aracı, ikinci resimde de " +"görüldüğü gibi yön tuşlarıyla seçebileceğiniz dizinleri ve dosyaları " +"listeler." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:256 msgid "../Bootimg9.png" -msgstr "" +msgstr "../Bootimg9.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:261 msgid "../Bootimg10.png" -msgstr "" +msgstr "../Bootimg10.png" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:268 msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -msgstr "" +msgstr "<jobtitle>Kurulum - Stage 2 </jobtitle>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:272 @@ -560,6 +598,10 @@ msgid "" "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" +"Şimdi gördüğünüz ilk ekran \"Kullanacağınız dili seçin\" ekranıdır. Henüz " +"sabit diskinize bir şey yazılmamıştır. Bilgisiyarınızı yeniden başlatmak " +"isterseniz ctrl+alt+F2 tuşlarına birlikte basarak tty2 terminaline gidin. " +"( Fikrinizi değiştirdiyseniz ctrl+alt+F7 tuşları ile geri dönebilirsiniz)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:278 @@ -570,6 +612,11 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"Kurulumun bu kısmı <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/" +"content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/" +"selectLanguage.html</link> adresinde gösterildiğiyle aynıdır. Lütfen okumaya " +"devam etmek için bağlantıya tıklayın ve bağlantıdaki \"5\" ibaresini kurmak " +"istediğiniz sürüm numarası ile değiştirin." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> #: en/NetInstall.xml:1 @@ -579,7 +626,7 @@ msgstr "tr" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall.xml:3 msgid "Installation with tiny image" -msgstr "" +msgstr "Ufak imaj ile kurulum" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:7 diff --git a/docs/bootiso/tr/NetInstall.xml b/docs/bootiso/tr/NetInstall.xml index 93a870cb..455c3388 100644 --- a/docs/bootiso/tr/NetInstall.xml +++ b/docs/bootiso/tr/NetInstall.xml @@ -3,7 +3,7 @@ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> --> <info> - <title>Installation with tiny image</title> + <title>Ufak imaj ile kurulum</title> <cover> <para><note> diff --git a/docs/bootiso/tr/bootIso.xml b/docs/bootiso/tr/bootIso.xml index 5a26ac97..d66338a2 100644 --- a/docs/bootiso/tr/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/tr/bootIso.xml @@ -92,38 +92,40 @@ seçmezseniz önyükleme öntanımlı ayarlarla sürdürülür.</para> <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n -Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>.</para> + <para>Yön tuşlarını kullanarak <guimenuitem>Mageia n Kurulumunu +Başlat</guimenuitem> seçeneğini seçin ve <guimenuitem>Enter</guimenuitem> +tuşuna basın.</para> </section> <section> <info> - <title>In both modes</title> + <title>Her iki kipte</title> </info> - <para>Then you can see this screen :</para> + <para>Şu ekranı görebilirsiniz:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at -any point to quit. You can do so by pressing -<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para> - <para>You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and -<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen.</para> + <para>Stage 1 sırasında Sabit Diskinize hiçbir şey yazılmaz. Yani herhangi bir +noktada çıkış yapmak güvenlidir. Bunu, <guibutton>ctrl+alt+del </guibutton> +tuşlarına birlikte basarak yapabilirsiniz.</para> + <para>Günlük kayıtlarını <guibutton>F3</guibutton> tuşuna basarak okuyabilir ve +sonra da <guibutton>alt+F1</guibutton> tuşlarına aynı anda basarak kurulum +ekranına geri dönebilirsiniz.</para> </section> <section> <info> - <title>Choose the installation method</title> + <title>Kurulum yöntemini seçin</title> </info> - <para>Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice -is highlighted.</para> - <para>If you don't know what to choose for a <emphasis role="bold">Network -Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>.</para> - <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis -role="bold">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para> - <para>Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and -then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> - <para>For an installation from hard disk or USB stick, see below.</para> + <para>Yön tuşlarını kullanarak, seçtiğiniz yöntem vurgulanıncaya kadar liste +boyunca gezebilirsiniz.</para> + <para>Bir <emphasis role="bold">Ağ Kurulumu</emphasis> için neyi seçeceğinizi +bilmiyorsanız, <guimenu>FTP sunucusu</guimenu>nu seçin.</para> + <para>Bir şirket ağında, FTP ve rsync engellenmiş olabilir. Bu halde, <emphasis +role="bold">HTTP sunucusu</emphasis>nu kullanmak iyi bir seçim olabilir.</para> + <para><guimenuitem>Tamam</guimenuitem> ibaresi vurgulanıncaya kadar tab tuşuna +basın ve sonrasında <guimenuitem>enter</guimenuitem> tuşuna basın.</para> + <para>Sabit diskten veya USB bellekten kurulum için aşağıya bakın.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/> @@ -132,10 +134,10 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> </section> <section> <info> - <title>Selecting network connection type</title> + <title>Ağ bağlantı türü seçimi</title> </info> - <para>If you have several network cards, choose the right one. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>If you don't know what to choose, choose -<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para> + <para>Birden fazla ağ kartınız varsa, doğru olanı seçin. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Neyi seçeceğinizi bilmiyorsanız <emphasis +role="bold">DHCP</emphasis> seçin</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/> @@ -144,9 +146,9 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> </section> <section> <info> - <title>Setting host name and domain name</title> + <title>Makine adını ve alan adını ayarlama</title> </info> - <para>If you don't know what to do: leave it blank and select "Ok"</para> + <para>Ne yapacağınızı bilmiyorsanız: boş bırakın ve "Tamam"ı seçin</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/> @@ -170,13 +172,13 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path -to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an -American keyboard.</para> + <para>Yansıyı elle belirlemeyi seçtiyseniz, tercih ettiğiniz veri kaynağı konumunu +yazmak durumundasınız. Amerikan klavyeniz yoksa bunu yapmak biraz zor +olabilir.</para> </listitem> <listitem> - <para>Selecting the "Mageia" option will give you a list you can choose from by -moving up and down with the arrow keys.</para> + <para>"Mageia" seçeneğini seçmek size yön tuşları ile gezebileceğiniz bir liste +verecektir.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/> @@ -186,12 +188,13 @@ moving up and down with the arrow keys.</para> </itemizedlist> <section> <title>Yansıyı elle belirle</title> - <para>Whichever server you choose, listed <link -ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">here</link>, it should use the same -tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official -Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> - <para>A correct entry (when using an official mirror) in the "Mageia directory" -field below, could be:</para> + <para>Neyi seçerseniz seçin, <link +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">burada</link> listelenmiştir, Mageia +resmi yansılarında olduğu gibi "mageia" (veya "Mageia") altında aynı ağaç +türü yapıyı kullanmalıdır. Bunun anlamı +.../mageia/distrib/<version>/<arch></para> + <para>Aşağıdaki "Mageia dizini" alanında (resmi bir yansı kullanılırken) doğru bir +girdi şöyle olmalıdır:</para> <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para> <para>Mageia 5 x86_64 için diğer bir örnekte şudur:</para> <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para> @@ -233,23 +236,24 @@ daha fazlası için aşağıdaki Kurulum - Stage 2 kısmına bakın:</para> <imagedata fileref="../boot-iso12.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where -the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)</para> + <para>Sabit diskten veya USB bellekten kurulum yapmayı seçtiyseniz, iso dosyasının +nerede kayıtlı olduğunu bilmelisiniz. Önce, sabit diskinizi (veya USB +belleğinizi) seçin</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>and then the partition</para> + <para>ve sonra da disk bölümünü</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../bootimg8.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or -using the directory is easier, because the installer then offers you a list -of directories and files, from which you can select with up and down arrows, -as seen by the second image.</para> + <para>Sonra da iso imajının dizinini veya dosya adını belirtin. Açık bırakmak veya +dizin kullanmak daha kolaydır; çünkü kurulum aracı, ikinci resimde de +görüldüğü gibi yön tuşlarıyla seçebileceğiniz dizinleri ve dosyaları +listeler.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/> @@ -264,20 +268,21 @@ as seen by the second image.</para> </section> <section> <info> - <title><jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle></title> + <title><jobtitle>Kurulum - Stage 2 </jobtitle></title> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para>The first screen you see now, is the "Please choose a language to use" -screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go -to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back -if you change your mind).</para> + <para>Şimdi gördüğünüz ilk ekran "Kullanacağınız dili seçin" ekranıdır. Henüz +sabit diskinize bir şey yazılmamıştır. Bilgisiyarınızı yeniden başlatmak +isterseniz ctrl+alt+F2 tuşlarına birlikte basarak tty2 terminaline gidin. ( +Fikrinizi değiştirdiyseniz ctrl+alt+F7 tuşları ile geri dönebilirsiniz)</para> </listitem> <listitem> - <para>This part of the install is the same as shown in <link -ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. -Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to -the version you are installing.</para> + <para>Kurulumun bu kısmı <link +ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link> +adresinde gösterildiğiyle aynıdır. Lütfen okumaya devam etmek için +bağlantıya tıklayın ve bağlantıdaki "5" ibaresini kurmak istediğiniz sürüm +numarası ile değiştirin.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> |