diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-12-26 19:09:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-12-26 19:09:27 +0200 |
commit | b78235b5580a3272c58bf23acc62d35594a70e46 (patch) | |
tree | c913e6a013bd09f5cb4ac05cf5779eb315307ba7 /docs | |
parent | 5c64e1044547c78ed11b15593392e5e3cd8993ad (diff) | |
download | tools-b78235b5580a3272c58bf23acc62d35594a70e46.tar tools-b78235b5580a3272c58bf23acc62d35594a70e46.tar.gz tools-b78235b5580a3272c58bf23acc62d35594a70e46.tar.bz2 tools-b78235b5580a3272c58bf23acc62d35594a70e46.tar.xz tools-b78235b5580a3272c58bf23acc62d35594a70e46.zip |
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ja.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ja/rpmdrake.xml | 64 |
2 files changed, 63 insertions, 41 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ja.po b/docs/mcc-help/ja.po index b4e773d0..5680312d 100644 --- a/docs/mcc-help/ja.po +++ b/docs/mcc-help/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-24 07:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-25 13:03+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -8997,6 +8997,17 @@ msgid "" "of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names " "included in the packages." msgstr "" +"このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は drakrpm とも呼ばれ、" +"パッケージのインストール, アンインストール, 更新を行うプログラムです。これは " +"URPMI のグラフィカル ユーザ インターフェースです。起動のたびに、これは " +"Mageia の公式サーバから直接ダウンロードしたオンラインのパッケージ一覧 ('メ" +"ディア' と呼ばれます) をチェックし、お使いのコンピュータで利用できる最新のア" +"プリケーションやパッケージを表示します。フィルタ システムは特定の種類のパッ" +"ケージのみを表示できるようにします: インストール済みのアプリケーションのみを" +"表示する (既定) ことや、利用可能な更新のみを表示することができます。インス" +"トールされていないパッケージのみを見ることもできます。パッケージ名, パッケー" +"ジの説明の概要もしくは説明文全体, パッケージに含まれるファイル名で検索するこ" +"ともできます。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/rpmdrake.xml:35 @@ -9004,6 +9015,8 @@ msgid "" "To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend=" "\"drakrpm-edit-media\"/> ." msgstr "" +"rpmdrake が動作するためには、リポジトリが <xref linkend=\"drakrpm-edit-media" +"\"/> で設定されている必要があります。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:43 @@ -9021,6 +9034,13 @@ msgid "" "download limit, it is wise to remove that medium and replace it by online " "repositories thanks to <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ." msgstr "" +"インストールの間、設定済みのリポジトリはインストールに用いられるメディアで、" +"一般的には DVD もしくは CD です。このメディアをそのままにすると、rpmdrake は" +"パッケージをインストールしたいときに毎回このポップアップ ウィンドウで指示を出" +"します: <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>上のメッセージが邪魔で、" +"かつ厳しすぎるダウンロード制限のない優れたインターネット接続がある場合、その" +"メディアを削除して <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> でオンライン メディ" +"アを設定して置き換えるのがよいでしょう。" #. type: Content of: <section><section><important><para> #: en/rpmdrake.xml:49 @@ -9028,11 +9048,13 @@ msgid "" "Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more " "packages, and allow to update your installed packages." msgstr "" +"その上、オンラインのリポジトリは常に最新の状態で、よりたくさんのパッケージを" +"含んでおり、インストール済みのパッケージを更新することができます。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:55 msgid "The main parts of the screen" -msgstr "" +msgstr "画面のメイン部分" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:60 @@ -9042,7 +9064,7 @@ msgstr "rpmdrake1.png" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:67 msgid "<emphasis role=\"bold\">Package type filter:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">パッケージの種類のフィルタ:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:69 @@ -9053,6 +9075,12 @@ msgid "" "dependencies and libraries or only package groups such as applications only, " "updates only or backported packages from newer versions of Mageia." msgstr "" +"このフィルタでは特定の種類のパッケージのみを表示することができます。最初にこ" +"のマネージャを開始したときには、グラフィカル インターフェースのあるアプリケー" +"ションのみが表示されます。すべてのパッケージとそれらが依存するすべてのパッ" +"ケージやライブラリもしくは、アプリケーションのみ, 更新のみ, Mageia のより新し" +"いバージョンからバックポートされたパッケージのようなパッケージ グループのみの" +"いずれかを表示することができます。" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><warning><para> #: en/rpmdrake.xml:77 @@ -9062,6 +9090,10 @@ msgid "" "this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge " "of Mageia, so it is best to set this filter to \"All\"." msgstr "" +"既定のフィルタ設定は Linux や Mageia の初心者、コマンド ラインや専門家向けの" +"ツールを求めない人に向けたものとなっています。あなたがこのドキュメントを読ん" +"でいるということは、Mageia の知識を向上させることに明らかに興味をお持ちですか" +"ら、このフィルタを \"すべて\" にするのが一番です。" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:86 @@ -9069,6 +9101,8 @@ msgid "" "<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> </" "firstterm>" msgstr "" +"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">パッケージの状態のフィルタ:</emphasis> </" +"firstterm>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:89 diff --git a/docs/mcc-help/ja/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/ja/rpmdrake.xml index 29e2c871..7703b533 100644 --- a/docs/mcc-help/ja/rpmdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/ja/rpmdrake.xml @@ -17,44 +17,36 @@ <section xml:id="rpmdrake-introduction"> <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">rpmdrake の紹介</title> - <para>This tool<footnote> + <para>このツール<footnote> <para>このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role="bold">rpmdrake</emphasis> を root として入力します。</para> - </footnote>, also known as drakrpm, is a -program for installing, uninstalling and updating packages. It is the -graphical user interface of URPMI. At each start up, it will check online -package lists (called 'media') downloaded straight from Mageia's official -servers, and will show you each time the latest applications and packages -available for your computer. A filter system allows you to display only -certain types of packages: you may display only installed applications (by -default), or only available updates. You can also view only not installed -packages. You can also search by the name of a package, or in the summaries -of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names -included in the packages.</para> - - <para>To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref -linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para> + </footnote> は drakrpm とも呼ばれ、パッケージのインストール, +アンインストール, 更新を行うプログラムです。これは URPMI のグラフィカル ユーザ インターフェースです。起動のたびに、これは Mageia +の公式サーバから直接ダウンロードしたオンラインのパッケージ一覧 ('メディア' と呼ばれます) +をチェックし、お使いのコンピュータで利用できる最新のアプリケーションやパッケージを表示します。フィルタ +システムは特定の種類のパッケージのみを表示できるようにします: インストール済みのアプリケーションのみを表示する (既定) +ことや、利用可能な更新のみを表示することができます。インストールされていないパッケージのみを見ることもできます。パッケージ名, +パッケージの説明の概要もしくは説明文全体, パッケージに含まれるファイル名で検索することもできます。</para> + + <para>rpmdrake が動作するためには、リポジトリが <xref linkend="drakrpm-edit-media"/> +で設定されている必要があります。</para> <important> - <para>During the installation, the configured repository is the medium used for -the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake -will ask it each time you want to install a package, with this pop-up window -: <mediaobject> + <para>インストールの間、設定済みのリポジトリはインストールに用いられるメディアで、一般的には DVD もしくは CD +です。このメディアをそのままにすると、rpmdrake はパッケージをインストールしたいときに毎回このポップアップ ウィンドウで指示を出します: +<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rpmdrake8.png"/> </imageobject> - </mediaobject>If the above message annoys you -and you have a good internet connection without too strict download limit, -it is wise to remove that medium and replace it by online repositories -thanks to <xref linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para> + </mediaobject>上のメッセージが邪魔で、かつ厳しすぎるダウンロード制限のない優れたインターネット接続がある場合、そのメディアを削除して <xref +linkend="drakrpm-edit-media"/> でオンライン メディアを設定して置き換えるのがよいでしょう。</para> - <para>Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more -packages, and allow to update your installed packages.</para> + <para>その上、オンラインのリポジトリは常に最新の状態で、よりたくさんのパッケージを含んでおり、インストール済みのパッケージを更新することができます。</para> </important> </section> <section> - <title>The main parts of the screen</title> + <title>画面のメイン部分</title> <screenshot> <mediaobject> @@ -65,25 +57,21 @@ packages, and allow to update your installed packages.</para> <orderedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Package type filter:</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">パッケージの種類のフィルタ:</emphasis></para> - <para>This filter allows you to display only certain types of packages. The first -time you start the manager, it only displays applications with a graphical -interface. You can display either all the packages and all their -dependencies and libraries or only package groups such as applications only, -updates only or backported packages from newer versions of Mageia.</para> + <para>このフィルタでは特定の種類のパッケージのみを表示することができます。最初にこのマネージャを開始したときには、グラフィカル +インターフェースのあるアプリケーションのみが表示されます。すべてのパッケージとそれらが依存するすべてのパッケージやライブラリもしくは、アプリケーションのみ, +更新のみ, Mageia のより新しいバージョンからバックポートされたパッケージのようなパッケージ グループのみのいずれかを表示することができます。</para> <warning> - <para>The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who -probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading -this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge -of Mageia, so it is best to set this filter to "All".</para> + <para>既定のフィルタ設定は Linux や Mageia の初心者、コマンド +ラインや専門家向けのツールを求めない人に向けたものとなっています。あなたがこのドキュメントを読んでいるということは、Mageia +の知識を向上させることに明らかに興味をお持ちですから、このフィルタを "すべて" にするのが一番です。</para> </warning> </listitem> <listitem> - <para><firstterm> <emphasis role="bold">Package state filter:</emphasis> -</firstterm></para> + <para><firstterm> <emphasis role="bold">パッケージの状態のフィルタ:</emphasis> </firstterm></para> <para>This filter allows you to view only the installed packages, only the packages that are not installed or all of the packages, both installed and |