aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-05 18:01:53 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-05 18:01:53 +0300
commit9a2bda375ae93a3ad1c5a0210a9051a45732e1d3 (patch)
treeb694de5a7bf41a05cf0697cb52e4b003f152c90b /docs
parent0dbe87095b0212c36de9f6c7bb29c640125d64fd (diff)
downloadtools-9a2bda375ae93a3ad1c5a0210a9051a45732e1d3.tar
tools-9a2bda375ae93a3ad1c5a0210a9051a45732e1d3.tar.gz
tools-9a2bda375ae93a3ad1c5a0210a9051a45732e1d3.tar.bz2
tools-9a2bda375ae93a3ad1c5a0210a9051a45732e1d3.tar.xz
tools-9a2bda375ae93a3ad1c5a0210a9051a45732e1d3.zip
Add German translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/bootiso/de.po598
-rw-r--r--docs/bootiso/de/bootIso.xml77
2 files changed, 675 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/bootiso/de.po b/docs/bootiso/de.po
new file mode 100644
index 00000000..c3cc52ab
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/de.po
@@ -0,0 +1,598 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Mageia
+# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 21:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2017\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid "Installation with a tiny boot image"
+msgstr "Installation mittels einem kleinen Boot Image"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid ""
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
+"small image that contains no more than that which is needed to start the "
+"drakx installer and find either:"
+msgstr ""
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (ehemals bekannt als Boot.iso) "
+"ist ein kleines Abbild, welches nicht mehr enthält als die Dinge, die zum "
+"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden von:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid ""
+"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
+msgstr ""
+"den <emphasis role=\"bold\">Onlinequellen</emphasis> (oder deren lokalen "
+"Spiegelungen (Mirrors))"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:2
+msgid ""
+"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
+"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
+msgstr ""
+"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis role=\"bold\">Festplatte</"
+"emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-Stick</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:4
+msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+msgstr ""
+"den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:5
+msgid ""
+"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area "
+"network)"
+msgstr ""
+"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area "
+"Network)"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:6
+msgid "to continue and complete the install."
+msgstr "um die Installation fortzuführen und abzuschließen."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:6
+msgid "Before you start"
+msgstr "Bevor Sie anfangen"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:6
+msgid ""
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
+"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
+"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
+"device."
+msgstr ""
+"Die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (ehemals bekannt "
+"als boot-nonfree.iso) enthält zusätzliche proprietäre Gerätetreiber, welche "
+"eventuell für Ihr Netzwerkgerät, Laufwerk-Controller oder andere Geräte "
+"benötigt werden."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
+#: en/bootIso.xml:9
+msgid ""
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+"bluetooth not allowed)"
+msgstr ""
+"Die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und Mageia-&lt;"
+"version>-netinstall-&lt;arch>.iso Dateien können dazu verwendet werden um "
+"eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses nicht-"
+"verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder Bluetooth "
+"sind nicht erlaubt)"
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/bootIso.xml:12
+msgid ""
+"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
+"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
+"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
+"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
+"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
+"type names and paths."
+msgstr ""
+"Anders als bei der Installation von DVD oder LiveCD werden Sie während dem "
+"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage 1</"
+"emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem "
+"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link ns6:"
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
+"\">amerikanischen Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, "
+"wenn Sie Namen und Pfade eingeben müssen."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:17
+msgid ""
+"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+msgstr ""
+"Sie können die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und "
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+"mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese wird unter "
+"\"Netzwerkinstallation\" geführt."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:20
+msgid ""
+"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
+"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
+"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
+"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+msgstr ""
+"Sie können diese Abbilder auch von einem Spiegelserver Ihrer Wahl aus der "
+"Liste von <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
+"mageia.org/</link> herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad <filename>/"
+"distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH entweder i586 "
+"oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:24
+msgid ""
+"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
+"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F\">here</link>."
+msgstr ""
+"Nach dem herunterladen des Abbilds brennen Sie dieses auf einer CD/DVD, oder "
+"falls SIe bevorzugen diese auf einen USB-Stick zu übertragen, dann folgen "
+"Sie der <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/"
+"Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen"
+"\">hier</link> beschriebenen Anleitung."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:25
+msgid "Installing"
+msgstr "Installation"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:25
+msgid "This step is also called Stage 1"
+msgstr "Dieser Schritt wird auch Stage 1 genannt"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:25
+msgid ""
+"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
+msgstr ""
+"Ihr Computer startet im BIOS Modus (auch als MBR, Master Boot Record, "
+"bezeichnet)."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:26 en/bootIso.xml:28
+msgid "The first screen to appear is this one"
+msgstr "Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:26
+msgid "dx-help.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:26
+msgid ""
+"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
+"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
+"will continue with default settings."
+msgstr ""
+"Beim hochfahren können Sie auswählen, dass Ihnen eine erweiterte Hilfe "
+"angezeigt wird indem Sie die Taste F2 drücken. Sie können zum "
+"Installationsbildschirm mit der Taste F1 zurückkehren. Falls Sie keine "
+"Auswahl treffen wird der Startvorgang mit den vorgegebenen Einstellungen "
+"fortgeführt."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:28
+msgid "Your computer boots in UEFI mode"
+msgstr "Ihr Computer startet im UEFI Modus"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:28
+msgid "dx-welcome2.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:28
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+"guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die <guibutton>Eingabe</guibutton> "
+"Taste."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid "In both modes"
+msgstr "Bei beiden Modi"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid "Then you can see this screen :"
+msgstr "Anschließend können Sie folgenden Bildschirm sehen:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid "../Boot-iso01.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid ""
+"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
+"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Während dem Stage 1 Abschnitt werden keine Daten auf Ihre Festplatte "
+"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie "
+"können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> "
+"tun."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:31
+msgid ""
+"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
+"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+msgstr ""
+"Sie können durch drücken der Tasten <guibutton>alt+F3</guibutton> die "
+"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf "
+"den Installationsbildschirm wechseln."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:32
+msgid "Choose the installation method"
+msgstr "Wählen der Installationsmethode"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:32
+msgid ""
+"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
+"is highlighted."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie in der Liste die Pfeiltasten nach unten oder oben, bis Ihre "
+"gewünschte Methode hervorgehoben angezeigt wird."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:33
+msgid ""
+"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
+"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
+msgstr ""
+"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis role=\"bold"
+"\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen Sie "
+"<guimenu>FTP server</guimenu> aus."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:34
+msgid ""
+"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
+"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:36
+msgid ""
+"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
+"then press <guibutton>enter</guibutton>."
+msgstr ""
+"Drücke die Tab-Taste bis <guimenuitem>Ok</guimenuitem> hervorgehoben "
+"angezeigt wird und drücke die <guibutton>Eingabe</guibutton> Taste."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
+msgstr ""
+"Für eine Installation von einer Festplatte oder einem USB-Stick, schaue "
+"weiter unten."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid "../Boot-iso02.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid "Selecting network connection type"
+msgstr "Auswählen der Art des Netzwerks"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso03.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid ""
+"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
+"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+msgstr ""
+"Falls Sie verschiedene Netzwerkkarten haben, wählen Sie die richtige aus. "
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Falls Sie nicht wissen was die "
+"Auswählen sollen, wählen Sie <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso04.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "Setting host name and domain name"
+msgstr "Einstellen des Hostnamen und Domainnamen"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\""
+msgstr ""
+"Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diese Einträge frei und "
+"wähle \"Ok\""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso05.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-Proxy"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "Leave open if you don't know what to do"
+msgstr "Lasse diese frei, falls Sie nicht wissen was hier zu tun ist"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso06.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "Select a medium"
+msgstr "Medium auswählen"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid ""
+"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
+"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
+"American keyboard."
+msgstr ""
+"Falls Sie auswählen, dass Sie das Medium manuell auswählen, müssen Sie den "
+"Pfad zu Ihrem gewünschten Medium eingeben. Dies kann sehr schwer sein falls "
+"Sie keine amerikanische Tastatur besitzen."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:40
+msgid ""
+"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can "
+"choose from by moving up and down with the arrow keys."
+msgstr ""
+"Durch das auswählen von Mageia (mit der entsprechenden Version) wird Ihnen "
+"eine Liste angezeigt, bei der Sie eine Auswahl mit den hoch/runter "
+"Pfeiltasten treffen können."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:42
+msgid "../Boot-iso07.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/bootIso.xml:42
+msgid "Specify the mirror manually"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:42
+msgid ""
+"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
+"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
+"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
+"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:45
+msgid ""
+"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
+"field below, could be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid ""
+"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
+"such examples:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "If you chosed a HTTP server:"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "../Boot-iso08.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "If you chose a FTP server:"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "boot-iso19.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid ""
+"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
+"and try a different mirror."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:48
+msgid ""
+"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
+"name and password if required."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:49
+msgid ""
+"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
+"installed and started"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid "boot-iso8.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid "boot-iso9.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid "boot-iso10.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
+"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid "boot-iso11.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid "Installation from Hard disk"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid "boot-iso12.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid ""
+"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
+"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid "boot-iso16.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid "and then the partition"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid "bootimg8.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid ""
+"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
+"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
+"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
+"as seen by the second image."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid "Bootimg9.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid "Bootimg10.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid ""
+"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
+"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
+"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
+"if you change your mind)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:59
+msgid ""
+"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
+"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
+"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
+"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
+"are installing."
+msgstr ""
diff --git a/docs/bootiso/de/bootIso.xml b/docs/bootiso/de/bootIso.xml
new file mode 100644
index 00000000..eeab16b6
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/de/bootIso.xml
@@ -0,0 +1,77 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="de" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"><info><title xml:id="bootIso-ti1">Installation mittels einem kleinen Boot Image</title></info><section><info><title xml:id="bootIso-ti2">Zusammenfassung</title></info><para>Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (ehemals bekannt als Boot.iso)
+ist ein kleines Abbild, welches nicht mehr enthält als die Dinge, die zum
+Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden
+von: </para><itemizedlist><listitem><simpara>den <emphasis role="bold">Onlinequellen</emphasis> (oder deren lokalen
+Spiegelungen (Mirrors))</simpara></listitem><listitem><simpara>den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis
+role="bold">Festplatte</emphasis> oder einem <emphasis
+role="bold">USB-Stick</emphasis></simpara></listitem><listitem><simpara>den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role="bold">CD/DVD-ROM</emphasis></simpara></listitem><listitem><simpara>den ISO-Abbilder in einem <emphasis role="bold">LAN</emphasis> (Local Area
+Network)</simpara></listitem></itemizedlist><para>um die Installation fortzuführen und abzuschließen.</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti12">Bevor Sie anfangen</title></info><para>Die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (ehemals bekannt
+als boot-nonfree.iso) enthält zusätzliche proprietäre Gerätetreiber, welche
+eventuell für Ihr Netzwerkgerät, Laufwerk-Controller oder andere Geräte
+benötigt werden.</para><note><simpara>Die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und
+Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso Dateien können dazu verwendet
+werden um eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses
+nicht-verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder
+Bluetooth sind nicht erlaubt)</simpara></note><warning><para>Anders als bei der Installation von DVD oder LiveCD werden Sie während dem
+ersten Teil der Installation, dem <emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>,
+dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem Abschnitt
+verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link
+ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">amerikanischen
+Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, wenn Sie Namen und
+Pfade eingeben müssen.</para></warning><para>Sie können die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und
+Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link
+ns6:href="https://www.mageia.org/de/downloads/">hier</link> finden. Diese
+wird unter "Netzwerkinstallation" geführt.</para><para>Sie können diese Abbilder auch von einem Spiegelserver Ihrer Wahl aus der
+Liste von <link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>
+herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad
+<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH
+entweder i586 oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware.</para><para>Nach dem herunterladen des Abbilds brennen Sie dieses auf einer CD/DVD, oder
+falls SIe bevorzugen diese auf einen USB-Stick zu übertragen, dann folgen
+Sie der <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/de/Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen">hier</link>
+beschriebenen Anleitung.</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti3">Installation</title></info><para>Dieser Schritt wird auch Stage 1 genannt</para><section><info><title>Ihr Computer startet im BIOS Modus (auch als MBR, Master Boot Record,
+bezeichnet).</title></info><para>Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-help.png"/></imageobject></mediaobject><para>Beim hochfahren können Sie auswählen, dass Ihnen eine erweiterte Hilfe
+angezeigt wird indem Sie die Taste F2 drücken. Sie können zum
+Installationsbildschirm mit der Taste F1 zurückkehren. Falls Sie keine
+Auswahl treffen wird der Startvorgang mit den vorgegebenen Einstellungen
+fortgeführt.</para></section><section><info><title>Ihr Computer startet im UEFI Modus</title></info><para>Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-welcome2.png"/></imageobject></mediaobject><para>Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n
+Install</guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die
+<guibutton>Eingabe</guibutton> Taste.</para></section><section><info><title>Bei beiden Modi</title></info><para>Anschließend können Sie folgenden Bildschirm sehen:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/></imageobject></mediaobject><para>Während dem Stage 1 Abschnitt werden keine Daten auf Ihre Festplatte
+geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie
+können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton>
+tun.</para><para>Sie können durch drücken der Tasten <guibutton>alt+F3</guibutton> die
+Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf
+den Installationsbildschirm wechseln.</para></section><section><info><title>Wählen der Installationsmethode</title></info><para>Verwenden Sie in der Liste die Pfeiltasten nach unten oder oben, bis Ihre
+gewünschte Methode hervorgehoben angezeigt wird.</para><para>Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis
+role="bold">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen
+Sie <guimenu>FTP server</guimenu> aus.</para><para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis
+role="bold">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para><para>Drücke die Tab-Taste bis <guimenuitem>Ok</guimenuitem> hervorgehoben
+angezeigt wird und drücke die <guibutton>Eingabe</guibutton> Taste.</para><para>Für eine Installation von einer Festplatte oder einem USB-Stick, schaue
+weiter unten.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Auswählen der Art des Netzwerks</title></info><para>Falls Sie verschiedene Netzwerkkarten haben, wählen Sie die richtige aus.
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Falls Sie nicht wissen was die
+Auswählen sollen, wählen Sie <emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Einstellen des Hostnamen und Domainnamen</title></info><para>Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diese Einträge frei und
+wähle "Ok"</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>HTTP-Proxy</title></info><para>Lasse diese frei, falls Sie nicht wissen was hier zu tun ist</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Medium auswählen</title></info><itemizedlist><listitem><para>Falls Sie auswählen, dass Sie das Medium manuell auswählen, müssen Sie den
+Pfad zu Ihrem gewünschten Medium eingeben. Dies kann sehr schwer sein falls
+Sie keine amerikanische Tastatur besitzen.</para></listitem><listitem><para>Durch das auswählen von Mageia (mit der entsprechenden Version) wird Ihnen
+eine Liste angezeigt, bei der Sie eine Auswahl mit den hoch/runter
+Pfeiltasten treffen können.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist><section><title>Specify the mirror manually</title><para>Whichever server you choose, listed <link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">here</link>, it should use the same
+tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official
+Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch></para><para>A correct entry (when using an official mirror) in the "Mageia directory"
+field below, could be:</para><para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para><para>Another example for Mageia 5 x86_64 would be:</para><para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para><para>Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show
+such examples:</para><para>If you chosed a HTTP server:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/></imageobject></mediaobject><para>If you chose a FTP server:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso19.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><title>Mageia n (selecting a mirror from the list)</title><para><itemizedlist><listitem><para>If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot
+and try a different mirror.</para></listitem><listitem><para>After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login
+name and password if required.</para></listitem><listitem><para>After this step, <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> will be installed
+and started</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>This is the first Stage 2
+screen, see Installing - Stage 2 below:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso11.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title>Installation from Hard disk</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso12.png"/></imageobject></mediaobject><para>If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where
+the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso16.png"/></imageobject></mediaobject><para>and then the partition</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="bootimg8.png"/></imageobject></mediaobject><para>Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or
+using the directory is easier, because the installer then offers you a list
+of directories and files, from which you can select with up and down arrows,
+as seen by the second image.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg10.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title><jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle></title></info><itemizedlist><listitem><para>The first screen you see now, is the "Please choose a language to use"
+screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go
+to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back
+if you change your mind).</para></listitem><listitem><para>This part of the install is the same as shown in <link
+ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>.
+Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to
+the version you are installing.</para></listitem></itemizedlist></section></section> \ No newline at end of file