aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-03-30 01:03:16 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-03-30 01:03:16 +0300
commit7d9f058013e09bad021fff6195a593eef1ab8cbd (patch)
tree906d87e433852fa002f6f03e00ba24f468d2647d /docs
parentc5639129e25883050d6f452758bbc68427fa191b (diff)
downloadtools-7d9f058013e09bad021fff6195a593eef1ab8cbd.tar
tools-7d9f058013e09bad021fff6195a593eef1ab8cbd.tar.gz
tools-7d9f058013e09bad021fff6195a593eef1ab8cbd.tar.bz2
tools-7d9f058013e09bad021fff6195a593eef1ab8cbd.tar.xz
tools-7d9f058013e09bad021fff6195a593eef1ab8cbd.zip
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/installer/fr.po83
-rw-r--r--docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml13
-rw-r--r--docs/installer/fr/selectCountry.xml29
-rw-r--r--docs/installer/fr/setupBootloader.xml66
-rw-r--r--docs/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml8
5 files changed, 141 insertions, 58 deletions
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po
index e8b280e2..69194863 100644
--- a/docs/installer/fr.po
+++ b/docs/installer/fr.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-27 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-29 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Lebarhon <lebarhon@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
@@ -3616,6 +3616,13 @@ msgid ""
"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a "
"repair using BitTorrent."
msgstr ""
+"Les deux sommes de contrôle sont des nombres hexadécimaux calculés par un "
+"algorithme à partir du fichier à télécharger. Lorsque l'on demande à ces "
+"algorithmes de recalculer ce nombre à partir du fichier que vous avez "
+"téléchargé, soit vous obtenez le même nombre et le fichier téléchargé est "
+"correcte, soit vous obtenez un nombre différent et le fichier est corrompu. "
+"Dans ce cas, vous devez recommencer le téléchargement ou tenter une "
+"réparation avec BitTorrent."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219
@@ -3933,6 +3940,8 @@ msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:14
@@ -3941,6 +3950,10 @@ msgid ""
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
"can lead to not being able to use a Wireless network."
msgstr ""
+"Sélectionnez votre pays ou région. Cela impacte toutes sortes de "
+"paramétrages importants, comme la monnaie et le domaine réglementaire du wi-"
+"fi. Choisir un pays erroné peut conduire à ne pas pouvoir utiliser un "
+"réseau sans fil."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:19
@@ -3979,6 +3992,14 @@ msgid ""
"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
+"Dans l'écran <guilabel>Autres pays</guilabel> vous pouvez aussi choisir une "
+"méthode de saisie des caractères. Les méthodes de saisie permettent "
+"d'utiliser des caractères plurilingues (chinois, japonais, coréens, etc.). "
+"IBus est la méthode de saisie par défaut, il ne devrait donc pas être "
+"nécessaire de la configurer manuellement. D'autres méthodes de saisie (SCIM, "
+"GCIN, HIME, etc) fournissent des fonctions similaires et peuvent être "
+"installées si vous avez ajouté le média HTTP/FTP avant la sélection du "
+"paquetage."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:44
@@ -3987,6 +4008,10 @@ msgid ""
"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> "
"\"System\", or by running localedrake as root."
msgstr ""
+"Si la méthode de saisie n'est pas configurée pendant la phase "
+"d'installation, vous pouvez le faire après le démarrage de Mageia par "
+"\"Centre de Contrôle de Mageia\" -> \"Système\", ou en exécutant "
+"\"localedrake\" en tant que super-utilisateur."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:21
@@ -4336,6 +4361,8 @@ msgid ""
"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)."
msgstr ""
+"Pour cela, vous devez éditer manuellement /boot/grub2/custom.cfg ou bien "
+"utiliser le logiciel grub-customizer (disponible dans les dépots Mageia)."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16
@@ -4344,6 +4371,9 @@ msgid ""
"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
"link>"
msgstr ""
+"Pour en savoir plus, voir notre wiki <link ns2:href=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Grub2-efi_and_Mageia-fr\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
+"efi_and_Mageia-fr</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:9
@@ -4390,6 +4420,10 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
+"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73
@@ -4410,6 +4444,8 @@ msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose between with or without graphical menu"
msgstr ""
+"Avec un système UEFI, l'interface utilisateur est légèrement différente en "
+"raison de l'impossibilité de choisir entre avec ou sans menu graphique."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:56
@@ -4419,6 +4455,10 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:65
@@ -4431,6 +4471,13 @@ msgid ""
"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
+"Si Mageia est le seul système installé sur votre ordinateur, l'installeur "
+"crée une partition ESP (EFI System Partition) pour recevoir le chargeur de "
+"boot (Grub2-efi). S'il y a déjà des systèmes d'exploitation UEFI d'installés "
+"(Windows 8 par exemple), l'installeur Mageia détecte l'ESP existant créé par "
+"Windows et y ajoute grub2-efi. Bien qu'il soit possible d'avoir plusieurs "
+"ESP, un seul est suffisant et conseillé quelque soit le nombre de systémes "
+"d'exploitation que vous ayez."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:79
@@ -4440,7 +4487,7 @@ msgstr "Utiliser un chargeur de démarrage Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:81
msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:"
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, selon votre système, Mageia écrit un nouveau :"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:85
@@ -4448,11 +4495,14 @@ msgid ""
"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard "
"drive or in the BIOS boot partition."
msgstr ""
+"Chargeur de boot GRUB2 soit dans le MBR (Master Boot Record) du premier "
+"disque dur ou bien dans la \"BIOS boot partition\" (partition BIOS "
+"d'amorçage)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:90
msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP"
-msgstr ""
+msgstr "Chargeur de boot Grub2-efi dans l'ESP"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:94
@@ -4462,6 +4512,10 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box "
"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
+"S'il y a déjà d'autres systèmes d'exploitation d'installés, Mageia tente de "
+"les ajouter à votre nouveau menu d'amorçage Mageia. Si vous ne le voulez "
+"pas, cliquez sur <guibutton>Suivant</guibutton> puis décochez la case "
+"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:100
@@ -4471,6 +4525,10 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:111
@@ -4520,6 +4578,8 @@ msgid ""
"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Vous allez avoir un avertissement disant que le chargeur de boot est "
+"manquant, ignorez le en cliquant sur <guibutton>OK</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:142
@@ -4527,6 +4587,8 @@ msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:149
@@ -4545,6 +4607,9 @@ msgid ""
"lets you set a delay in seconds before the default operating system is "
"started up."
msgstr ""
+"<guilabel>Délai avant l'activation du choix par défaut</guilabel> : Cette "
+"entrée vous permet de définir le délai, en secondes, avant le démarrage du "
+"système d'exploitation par défaut."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:162
@@ -4553,6 +4618,9 @@ msgid ""
"bootloader. This means other people can not enter single user mode or change "
"settings at the boot time."
msgstr ""
+"<guilabel>Securité</guilabel> : Ceci vous permet de définir un mot de passe "
+"pour le chargeur de boot. Cela signifie que personne d'autre ne peut se "
+"connecter en mode utilisateur ou modifier les réglages pendant le démarrage."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:168
@@ -4583,6 +4651,13 @@ msgid ""
"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance "
"random reboots or system lockups)."
msgstr ""
+"<guilabel>Activer l'ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power "
+"Interface) est un standard de gestion de l'énergie. Il permet de réaliser "
+"des économies en arrêtant des périphériques inutilisés, c'était la méthode "
+"utilisée auparavant par l'APM. Ne pas cocher cette case peut être avantageux "
+"si, par exemple, votre matériel n'est pas compatible ACPI ou si vous pensez "
+"que l'ACPI peut être source de problèmes (tels que redémarrages aléatoires "
+"ou blocages)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:193
@@ -4590,6 +4665,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
"multiprocessing for multi core processors."
msgstr ""
+"<guilabel>Activer le SMP</guilabel> : SMP signifie Symmetric Multi "
+"Processors, c'est une architecture pour les processeurs multicores."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:199
diff --git a/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
index 0d0b7900..fc6807a4 100644
--- a/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -206,12 +206,13 @@ suivante apparaît alors :</para>
</section>
<section>
<title xml:id="integrity">Vérification de l'intégrité du média téléchargé</title>
- <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the
-file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this
-number from your downloaded file, either you have the same number and your
-downloaded file is correct, or the number is different and you have a
-failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a
-repair using BitTorrent.</para>
+ <para>Les deux sommes de contrôle sont des nombres hexadécimaux calculés par un
+algorithme à partir du fichier à télécharger. Lorsque l'on demande à ces
+algorithmes de recalculer ce nombre à partir du fichier que vous avez
+téléchargé, soit vous obtenez le même nombre et le fichier téléchargé est
+correcte, soit vous obtenez un nombre différent et le fichier est corrompu.
+Dans ce cas, vous devez recommencer le téléchargement ou tenter une
+réparation avec BitTorrent.</para>
<para>Ouvrir une console, sans être administrateur, et :</para>
<para>- Pour utiliser md5sum, taper : [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
chemin/vers/le/fichier/image.iso</userinput>.</para>
diff --git a/docs/installer/fr/selectCountry.xml b/docs/installer/fr/selectCountry.xml
index c83fbab4..18d2d976 100644
--- a/docs/installer/fr/selectCountry.xml
+++ b/docs/installer/fr/selectCountry.xml
@@ -10,9 +10,10 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"
align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings,
-like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country
-can lead to not being able to use a Wireless network.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Sélectionnez votre pays ou région. Cela impacte toutes sortes de
+paramétrages importants, comme la monnaie et le domaine réglementaire du
+wi-fi. Choisir un pays erroné peut conduire à ne pas pouvoir utiliser un
+réseau sans fil.</para>
<para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Si le pays désiré n'est pas dans la liste, cliquer sur le bouton
<guilabel>Autres pays</guilabel> et choisir ici le pays ou la région.</para>
@@ -29,18 +30,20 @@ cela, DrakX respectera votre choix.</para>
<title xml:id="inputMethod-ti7">Méthode de saisie</title>
</info>
- <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an
-input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input
-multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the
-default input method, so users should not need to configure it
-manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar
-functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package
-selection.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">Dans l'écran <guilabel>Autres pays</guilabel> vous pouvez aussi choisir une
+méthode de saisie des caractères. Les méthodes de saisie permettent
+d'utiliser des caractères plurilingues (chinois, japonais, coréens,
+etc.). IBus est la méthode de saisie par défaut, il ne devrait donc pas être
+nécessaire de la configurer manuellement. D'autres méthodes de saisie (SCIM,
+GCIN, HIME, etc) fournissent des fonctions similaires et peuvent être
+installées si vous avez ajouté le média HTTP/FTP avant la sélection du
+paquetage.</para>
<note>
- <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it
-after you boot your installed system via "Configure your Computer" ->
-"System", or by running localedrake as root.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Si la méthode de saisie n'est pas configurée pendant la phase
+d'installation, vous pouvez le faire après le démarrage de Mageia par
+"Centre de Contrôle de Mageia" -> "Système", ou en exécutant "localedrake"
+en tant que super-utilisateur.</para>
</note>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/fr/setupBootloader.xml b/docs/installer/fr/setupBootloader.xml
index 79df29be..de35aad3 100644
--- a/docs/installer/fr/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/fr/setupBootloader.xml
@@ -46,8 +46,8 @@ réellement ce que vous faites.</para>
<section>
<title>Grub2-efi sur des systèmes UEFI</title>
- <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot
-choose between with or without graphical menu</para>
+ <para>Avec un système UEFI, l'interface utilisateur est légèrement différente en
+raison de l'impossibilité de choisir entre avec ou sans menu graphique.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
@@ -55,13 +55,13 @@ fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>If Mageia is the only system installed on your computer, the installer
-created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader
-(Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your
-computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing
-ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have
-several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of
-operating systems you have.</para>
+ <para>Si Mageia est le seul système installé sur votre ordinateur, l'installeur
+crée une partition ESP (EFI System Partition) pour recevoir le chargeur de
+boot (Grub2-efi). S'il y a déjà des systèmes d'exploitation UEFI d'installés
+(Windows 8 par exemple), l'installeur Mageia détecte l'ESP existant créé par
+Windows et y ajoute grub2-efi. Bien qu'il soit possible d'avoir plusieurs
+ESP, un seul est suffisant et conseillé quelque soit le nombre de systémes
+d'exploitation que vous ayez.</para>
<para>Ne modifiez pas le "Périphérique de démarrage", à moins que vous ne sachiez
réellement ce que vous faites.</para>
@@ -71,22 +71,23 @@ réellement ce que vous faites.</para>
<section>
<title xml:id="setupMageiaBootloader">Utiliser un chargeur de démarrage Mageia</title>
- <para>By default, according to your system, Mageia writes a new:</para>
+ <para>Par défaut, selon votre système, Mageia écrit un nouveau :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard
-drive or in the BIOS boot partition.</para>
+ <para>Chargeur de boot GRUB2 soit dans le MBR (Master Boot Record) du premier
+disque dur ou bien dans la "BIOS boot partition" (partition BIOS
+d'amorçage).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Grub2-efi bootloader into the ESP</para>
+ <para>Chargeur de boot Grub2-efi dans l'ESP</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
-add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
-click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box
+ <para>S'il y a déjà d'autres systèmes d'exploitation d'installés, Mageia tente de
+les ajouter à votre nouveau menu d'amorçage Mageia. Si vous ne le voulez
+pas, cliquez sur <guibutton>Suivant</guibutton> puis décochez la case
<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para>
<mediaobject>
@@ -121,8 +122,8 @@ fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking
-<guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>Vous allez avoir un avertissement disant que le chargeur de boot est
+manquant, ignorez le en cliquant sur <guibutton>OK</guibutton>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -136,15 +137,15 @@ fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject
<para><itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box
-lets you set a delay in seconds before the default operating system is
-started up.</para>
+ <para><guilabel>Délai avant l'activation du choix par défaut</guilabel> : Cette
+entrée vous permet de définir le délai, en secondes, avant le démarrage du
+système d'exploitation par défaut.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the
-bootloader. This means other people can not enter single user mode or change
-settings at the boot time.</para>
+ <para><guilabel>Securité</guilabel> : Ceci vous permet de définir un mot de passe
+pour le chargeur de boot. Cela signifie que personne d'autre ne peut se
+connecter en mode utilisateur ou modifier les réglages pendant le démarrage.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -162,17 +163,18 @@ check that it matches with the one set above.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
-Interface) is a standard for the power management. It can save energy by
-stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it
-could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if
-you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance
-random reboots or system lockups).</para>
+ <para><guilabel>Activer l'ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
+Interface) est un standard de gestion de l'énergie. Il permet de réaliser
+des économies en arrêtant des périphériques inutilisés, c'était la méthode
+utilisée auparavant par l'APM. Ne pas cocher cette case peut être avantageux
+si, par exemple, votre matériel n'est pas compatible ACPI ou si vous pensez
+que l'ACPI peut être source de problèmes (tels que redémarrages aléatoires
+ou blocages).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric
-multiprocessing for multi core processors.</para>
+ <para><guilabel>Activer le SMP</guilabel> : SMP signifie Symmetric Multi
+Processors, c'est une architecture pour les processeurs multicores.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml
index 92ac36ca..cfd7ddce 100644
--- a/docs/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -8,11 +8,11 @@ Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6-->
<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Ajouter ou Modifier une Entrée de Menu de Démarrage</title>
</info>
- <para>To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the
-software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories).</para>
+ <para>Pour cela, vous devez éditer manuellement /boot/grub2/custom.cfg ou bien
+utiliser le logiciel grub-customizer (disponible dans les dépots Mageia).</para>
<note>
- <para>For more information, see our wiki: <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para>
+ <para>Pour en savoir plus, voir notre wiki <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia-fr">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia-fr</link></para>
</note>
</section> \ No newline at end of file