diff options
-rw-r--r-- | docs/installer/fr.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml | 13 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/fr/selectCountry.xml | 29 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/fr/setupBootloader.xml | 66 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml | 8 |
5 files changed, 141 insertions, 58 deletions
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po index e8b280e2..69194863 100644 --- a/docs/installer/fr.po +++ b/docs/installer/fr.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-27 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-29 19:31+0000\n" "Last-Translator: Lebarhon <lebarhon@free.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fr/)\n" @@ -3616,6 +3616,13 @@ msgid "" "failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a " "repair using BitTorrent." msgstr "" +"Les deux sommes de contrôle sont des nombres hexadécimaux calculés par un " +"algorithme à partir du fichier à télécharger. Lorsque l'on demande à ces " +"algorithmes de recalculer ce nombre à partir du fichier que vous avez " +"téléchargé, soit vous obtenez le même nombre et le fichier téléchargé est " +"correcte, soit vous obtenez un nombre différent et le fichier est corrompu. " +"Dans ce cas, vous devez recommencer le téléchargement ou tenter une " +"réparation avec BitTorrent." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:219 @@ -3933,6 +3940,8 @@ msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectCountry.xml:14 @@ -3941,6 +3950,10 @@ msgid "" "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " "can lead to not being able to use a Wireless network." msgstr "" +"Sélectionnez votre pays ou région. Cela impacte toutes sortes de " +"paramétrages importants, comme la monnaie et le domaine réglementaire du wi-" +"fi. Choisir un pays erroné peut conduire à ne pas pouvoir utiliser un " +"réseau sans fil." #. type: Content of: <section><para> #: en/selectCountry.xml:19 @@ -3979,6 +3992,14 @@ msgid "" "Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions " "and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" +"Dans l'écran <guilabel>Autres pays</guilabel> vous pouvez aussi choisir une " +"méthode de saisie des caractères. Les méthodes de saisie permettent " +"d'utiliser des caractères plurilingues (chinois, japonais, coréens, etc.). " +"IBus est la méthode de saisie par défaut, il ne devrait donc pas être " +"nécessaire de la configurer manuellement. D'autres méthodes de saisie (SCIM, " +"GCIN, HIME, etc) fournissent des fonctions similaires et peuvent être " +"installées si vous avez ajouté le média HTTP/FTP avant la sélection du " +"paquetage." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/selectCountry.xml:44 @@ -3987,6 +4008,10 @@ msgid "" "after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " "\"System\", or by running localedrake as root." msgstr "" +"Si la méthode de saisie n'est pas configurée pendant la phase " +"d'installation, vous pouvez le faire après le démarrage de Mageia par " +"\"Centre de Contrôle de Mageia\" -> \"Système\", ou en exécutant " +"\"localedrake\" en tant que super-utilisateur." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectInstallClass.xml:21 @@ -4336,6 +4361,8 @@ msgid "" "To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the " "software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)." msgstr "" +"Pour cela, vous devez éditer manuellement /boot/grub2/custom.cfg ou bien " +"utiliser le logiciel grub-customizer (disponible dans les dépots Mageia)." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 @@ -4344,6 +4371,9 @@ msgid "" "en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" "link>" msgstr "" +"Pour en savoir plus, voir notre wiki <link ns2:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/Grub2-efi_and_Mageia-fr\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-" +"efi_and_Mageia-fr</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:9 @@ -4390,6 +4420,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73 @@ -4410,6 +4444,8 @@ msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose between with or without graphical menu" msgstr "" +"Avec un système UEFI, l'interface utilisateur est légèrement différente en " +"raison de l'impossibilité de choisir entre avec ou sans menu graphique." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:56 @@ -4419,6 +4455,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:65 @@ -4431,6 +4471,13 @@ msgid "" "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" +"Si Mageia est le seul système installé sur votre ordinateur, l'installeur " +"crée une partition ESP (EFI System Partition) pour recevoir le chargeur de " +"boot (Grub2-efi). S'il y a déjà des systèmes d'exploitation UEFI d'installés " +"(Windows 8 par exemple), l'installeur Mageia détecte l'ESP existant créé par " +"Windows et y ajoute grub2-efi. Bien qu'il soit possible d'avoir plusieurs " +"ESP, un seul est suffisant et conseillé quelque soit le nombre de systémes " +"d'exploitation que vous ayez." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:79 @@ -4440,7 +4487,7 @@ msgstr "Utiliser un chargeur de démarrage Mageia" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:81 msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" -msgstr "" +msgstr "Par défaut, selon votre système, Mageia écrit un nouveau :" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:85 @@ -4448,11 +4495,14 @@ msgid "" "GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " "drive or in the BIOS boot partition." msgstr "" +"Chargeur de boot GRUB2 soit dans le MBR (Master Boot Record) du premier " +"disque dur ou bien dans la \"BIOS boot partition\" (partition BIOS " +"d'amorçage)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:90 msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" -msgstr "" +msgstr "Chargeur de boot Grub2-efi dans l'ESP" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:94 @@ -4462,6 +4512,10 @@ msgid "" "click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"S'il y a déjà d'autres systèmes d'exploitation d'installés, Mageia tente de " +"les ajouter à votre nouveau menu d'amorçage Mageia. Si vous ne le voulez " +"pas, cliquez sur <guibutton>Suivant</guibutton> puis décochez la case " +"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:100 @@ -4471,6 +4525,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:111 @@ -4520,6 +4578,8 @@ msgid "" "You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " "<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Vous allez avoir un avertissement disant que le chargeur de boot est " +"manquant, ignorez le en cliquant sur <guibutton>OK</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:142 @@ -4527,6 +4587,8 @@ msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:149 @@ -4545,6 +4607,9 @@ msgid "" "lets you set a delay in seconds before the default operating system is " "started up." msgstr "" +"<guilabel>Délai avant l'activation du choix par défaut</guilabel> : Cette " +"entrée vous permet de définir le délai, en secondes, avant le démarrage du " +"système d'exploitation par défaut." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:162 @@ -4553,6 +4618,9 @@ msgid "" "bootloader. This means other people can not enter single user mode or change " "settings at the boot time." msgstr "" +"<guilabel>Securité</guilabel> : Ceci vous permet de définir un mot de passe " +"pour le chargeur de boot. Cela signifie que personne d'autre ne peut se " +"connecter en mode utilisateur ou modifier les réglages pendant le démarrage." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:168 @@ -4583,6 +4651,13 @@ msgid "" "you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " "random reboots or system lockups)." msgstr "" +"<guilabel>Activer l'ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " +"Interface) est un standard de gestion de l'énergie. Il permet de réaliser " +"des économies en arrêtant des périphériques inutilisés, c'était la méthode " +"utilisée auparavant par l'APM. Ne pas cocher cette case peut être avantageux " +"si, par exemple, votre matériel n'est pas compatible ACPI ou si vous pensez " +"que l'ACPI peut être source de problèmes (tels que redémarrages aléatoires " +"ou blocages)." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:193 @@ -4590,6 +4665,8 @@ msgid "" "<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " "multiprocessing for multi core processors." msgstr "" +"<guilabel>Activer le SMP</guilabel> : SMP signifie Symmetric Multi " +"Processors, c'est une architecture pour les processeurs multicores." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:199 diff --git a/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml index 0d0b7900..fc6807a4 100644 --- a/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml @@ -206,12 +206,13 @@ suivante apparaît alors :</para> </section> <section> <title xml:id="integrity">Vérification de l'intégrité du média téléchargé</title> - <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a -repair using BitTorrent.</para> + <para>Les deux sommes de contrôle sont des nombres hexadécimaux calculés par un +algorithme à partir du fichier à télécharger. Lorsque l'on demande à ces +algorithmes de recalculer ce nombre à partir du fichier que vous avez +téléchargé, soit vous obtenez le même nombre et le fichier téléchargé est +correcte, soit vous obtenez un nombre différent et le fichier est corrompu. +Dans ce cas, vous devez recommencer le téléchargement ou tenter une +réparation avec BitTorrent.</para> <para>Ouvrir une console, sans être administrateur, et :</para> <para>- Pour utiliser md5sum, taper : [sam@localhost]$ <userinput>md5sum chemin/vers/le/fichier/image.iso</userinput>.</para> diff --git a/docs/installer/fr/selectCountry.xml b/docs/installer/fr/selectCountry.xml index c83fbab4..18d2d976 100644 --- a/docs/installer/fr/selectCountry.xml +++ b/docs/installer/fr/selectCountry.xml @@ -10,9 +10,10 @@ <imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1" align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> - <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings, -like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country -can lead to not being able to use a Wireless network.</para> + <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Sélectionnez votre pays ou région. Cela impacte toutes sortes de +paramétrages importants, comme la monnaie et le domaine réglementaire du +wi-fi. Choisir un pays erroné peut conduire à ne pas pouvoir utiliser un +réseau sans fil.</para> <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Si le pays désiré n'est pas dans la liste, cliquer sur le bouton <guilabel>Autres pays</guilabel> et choisir ici le pays ou la région.</para> @@ -29,18 +30,20 @@ cela, DrakX respectera votre choix.</para> <title xml:id="inputMethod-ti7">Méthode de saisie</title> </info> - <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an -input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input -multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the -default input method, so users should not need to configure it -manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar -functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package -selection.</para> + <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">Dans l'écran <guilabel>Autres pays</guilabel> vous pouvez aussi choisir une +méthode de saisie des caractères. Les méthodes de saisie permettent +d'utiliser des caractères plurilingues (chinois, japonais, coréens, +etc.). IBus est la méthode de saisie par défaut, il ne devrait donc pas être +nécessaire de la configurer manuellement. D'autres méthodes de saisie (SCIM, +GCIN, HIME, etc) fournissent des fonctions similaires et peuvent être +installées si vous avez ajouté le média HTTP/FTP avant la sélection du +paquetage.</para> <note> - <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it -after you boot your installed system via "Configure your Computer" -> -"System", or by running localedrake as root.</para> + <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Si la méthode de saisie n'est pas configurée pendant la phase +d'installation, vous pouvez le faire après le démarrage de Mageia par +"Centre de Contrôle de Mageia" -> "Système", ou en exécutant "localedrake" +en tant que super-utilisateur.</para> </note> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/fr/setupBootloader.xml b/docs/installer/fr/setupBootloader.xml index 79df29be..de35aad3 100644 --- a/docs/installer/fr/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/fr/setupBootloader.xml @@ -46,8 +46,8 @@ réellement ce que vous faites.</para> <section> <title>Grub2-efi sur des systèmes UEFI</title> - <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot -choose between with or without graphical menu</para> + <para>Avec un système UEFI, l'interface utilisateur est légèrement différente en +raison de l'impossibilité de choisir entre avec ou sans menu graphique.</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -55,13 +55,13 @@ fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>If Mageia is the only system installed on your computer, the installer -created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader -(Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your -computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing -ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have -several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of -operating systems you have.</para> + <para>Si Mageia est le seul système installé sur votre ordinateur, l'installeur +crée une partition ESP (EFI System Partition) pour recevoir le chargeur de +boot (Grub2-efi). S'il y a déjà des systèmes d'exploitation UEFI d'installés +(Windows 8 par exemple), l'installeur Mageia détecte l'ESP existant créé par +Windows et y ajoute grub2-efi. Bien qu'il soit possible d'avoir plusieurs +ESP, un seul est suffisant et conseillé quelque soit le nombre de systémes +d'exploitation que vous ayez.</para> <para>Ne modifiez pas le "Périphérique de démarrage", à moins que vous ne sachiez réellement ce que vous faites.</para> @@ -71,22 +71,23 @@ réellement ce que vous faites.</para> <section> <title xml:id="setupMageiaBootloader">Utiliser un chargeur de démarrage Mageia</title> - <para>By default, according to your system, Mageia writes a new:</para> + <para>Par défaut, selon votre système, Mageia écrit un nouveau :</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard -drive or in the BIOS boot partition.</para> + <para>Chargeur de boot GRUB2 soit dans le MBR (Master Boot Record) du premier +disque dur ou bien dans la "BIOS boot partition" (partition BIOS +d'amorçage).</para> </listitem> <listitem> - <para>Grub2-efi bootloader into the ESP</para> + <para>Chargeur de boot Grub2-efi dans l'ESP</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to -add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, -click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box + <para>S'il y a déjà d'autres systèmes d'exploitation d'installés, Mageia tente de +les ajouter à votre nouveau menu d'amorçage Mageia. Si vous ne le voulez +pas, cliquez sur <guibutton>Suivant</guibutton> puis décochez la case <guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> <mediaobject> @@ -121,8 +122,8 @@ fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - <para>You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking -<guibutton>OK</guibutton>.</para> + <para>Vous allez avoir un avertissement disant que le chargeur de boot est +manquant, ignorez le en cliquant sur <guibutton>OK</guibutton>.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -136,15 +137,15 @@ fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject <para><itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box -lets you set a delay in seconds before the default operating system is -started up.</para> + <para><guilabel>Délai avant l'activation du choix par défaut</guilabel> : Cette +entrée vous permet de définir le délai, en secondes, avant le démarrage du +système d'exploitation par défaut.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the -bootloader. This means other people can not enter single user mode or change -settings at the boot time.</para> + <para><guilabel>Securité</guilabel> : Ceci vous permet de définir un mot de passe +pour le chargeur de boot. Cela signifie que personne d'autre ne peut se +connecter en mode utilisateur ou modifier les réglages pendant le démarrage.</para> </listitem> <listitem> @@ -162,17 +163,18 @@ check that it matches with the one set above.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power -Interface) is a standard for the power management. It can save energy by -stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it -could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if -you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance -random reboots or system lockups).</para> + <para><guilabel>Activer l'ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power +Interface) est un standard de gestion de l'énergie. Il permet de réaliser +des économies en arrêtant des périphériques inutilisés, c'était la méthode +utilisée auparavant par l'APM. Ne pas cocher cette case peut être avantageux +si, par exemple, votre matériel n'est pas compatible ACPI ou si vous pensez +que l'ACPI peut être source de problèmes (tels que redémarrages aléatoires +ou blocages).</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric -multiprocessing for multi core processors.</para> + <para><guilabel>Activer le SMP</guilabel> : SMP signifie Symmetric Multi +Processors, c'est une architecture pour les processeurs multicores.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml index 92ac36ca..cfd7ddce 100644 --- a/docs/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -8,11 +8,11 @@ Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6--> <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Ajouter ou Modifier une Entrée de Menu de Démarrage</title> </info> - <para>To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the -software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories).</para> + <para>Pour cela, vous devez éditer manuellement /boot/grub2/custom.cfg ou bien +utiliser le logiciel grub-customizer (disponible dans les dépots Mageia).</para> <note> - <para>For more information, see our wiki: <link -ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para> + <para>Pour en savoir plus, voir notre wiki <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia-fr">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia-fr</link></para> </note> </section>
\ No newline at end of file |