aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-03-08 17:21:43 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-03-08 17:21:43 +0200
commit03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7 (patch)
treed177789b24eca895b7518ece186162ca1d516fc4 /docs
parent0620c212084ea40448c4f4f93d2ca6ab316010e7 (diff)
downloadtools-03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7.tar
tools-03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7.tar.gz
tools-03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7.tar.bz2
tools-03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7.tar.xz
tools-03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7.zip
Fix Chinese (Simplified) translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN.po134
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--smb.xml32
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drak3d.xml50
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakauth.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml30
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakboot.xml77
6 files changed, 168 insertions, 163 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN.po b/docs/mcc-help/zh_CN.po
index cf04436e..d5c3dbda 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN.po
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-08 13:37+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/zh_CN/)\n"
@@ -512,6 +512,9 @@ msgid ""
"directories can be also accessed directly in a single session by a user with "
"tools such as file browsers."
msgstr ""
+"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>允许您定义可以被系统中其他用户"
+"访问的共享文件夹。大多数 Windows 系统均支持此 SMB 网络协议。共享文件夹在系统"
+"启动后即可访问,也可以在单一会话中通过文件管理器来访问。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:33
@@ -533,19 +536,19 @@ msgstr "选择 <guibutton>search servers</guibutton> 获得共享目录的服务
msgid ""
"Click on the server name and on &gt; before the server name to display the "
"list of the shared directories and select the directory you want to access."
-msgstr ""
+msgstr "点击服务器前的 &gt; 标记来显示和选择要访问的共享文件夹。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:47
msgid ""
"The <guibutton>Mount point</guibutton> button will become available, you "
"have to specify where to mount the directory."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>挂载点</guibutton>用于将该共享文件夹挂载到指定目录。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:52
msgid "diskdrake--smb2.png"
-msgstr ""
+msgstr "diskdrake--smb2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:56
@@ -554,6 +557,8 @@ msgid ""
"button</guimenu>. You can also verify and change some options with the "
"<guibutton>Options</guibutton> button."
msgstr ""
+"在选择了挂载点之后,您就可以点击<guimenu>挂载</guimenu>按钮将其挂载并访问了。"
+"您也可以点击<guibutton>选项</guibutton>按钮来检查和更改设置。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:60
@@ -562,16 +567,18 @@ msgid ""
"connect to the SMB server. After mounting the directory, you can unmount it "
"with the same button."
msgstr ""
+"在选项中,您可以指定用于连接 SMB 服务器的用户名和密码。在挂载之后,您可以再次"
+"点击挂载按钮来将其卸载。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:66
msgid "diskdrake--smb3.png"
-msgstr ""
+msgstr "diskdrake--smb3.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:72
msgid "diskdrake--smb4.png"
-msgstr ""
+msgstr "diskdrake--smb4.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:76
@@ -581,26 +588,29 @@ msgid ""
"directory to made available at each boot, if the network is accessible. The "
"new directory is then available in your file browser, for example in dolphin."
msgstr ""
+"在点击<guibutton>完成</guibutton>按钮之后,系统将会提示“您是否希望将更改保存"
+"到 /etc/fstab”。如果选择保存,那么下次启动后如果网络链接可用,系统将会自动挂"
+"载该目录到指定位置。您可以在文件管理器,如 Dolphin 中访问该目录。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:84
msgid "diskdrake--smb5.png"
-msgstr ""
+msgstr "diskdrake--smb5.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drak3d.xml:3
msgid "3D Desktop Effects"
-msgstr ""
+msgstr "3D 桌面特效"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drak3d.xml:5
msgid "drak3d"
-msgstr ""
+msgstr "drak3d"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:10
msgid "drak3d.png"
-msgstr ""
+msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
@@ -608,6 +618,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drak3d</emphasis> 启动"
+"该工具。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:17
@@ -616,11 +628,13 @@ msgid ""
"desktop effects on your operating system. 3D effects are turned off by "
"default."
msgstr ""
+"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>用于管理系统中的 3D 桌面特效。"
+"默认情况下,该特效是关闭的。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drak3d.xml:25
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "开始"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:27
@@ -629,6 +643,8 @@ msgid ""
"package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can "
"start."
msgstr ""
+"要使用该工具,您需要先安装 glxinfo 软件包。若尚未安装软件包,系统将提示您先安"
+"装它,然后再启动 drak3d。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:31
@@ -639,6 +655,10 @@ msgid ""
"window manager, which includes hardware-accelerated special effects for your "
"desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn it on."
msgstr ""
+"在启动 drak3d 后,您将会进入一个菜单窗口。这里您可以选择<guilabel>无 3D 桌面"
+"特效</guilabel> 或 <guilabel>Compiz 合成器</guilabel>。COmpiz 合成器是组件/窗"
+"口管理器的一部分,它包含了硬件加速的桌面特效。若需开启特效,请选择"
+"<guilabel>Compiz 合成器</guilabel>。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:38
@@ -648,11 +668,13 @@ msgid ""
"installed in order to use Compiz Fusion. Click on the <guibutton>Ok</"
"guibutton> button to continue."
msgstr ""
+"若您在安装 Mageia 后第一次运行该程序,系统将提示您需要安装特定软件包来运行 "
+"Compiz 合成器。请点击<guibutton>确定</guibutton>按钮以继续。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:45
msgid "drak3d_installing_CompizFusion.png"
-msgstr ""
+msgstr "drak3d_installing_CompizFusion.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:49
@@ -661,6 +683,8 @@ msgid ""
"Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log back in "
"for the changes to take effect."
msgstr ""
+"在安装特定软件包后,drak3d 菜单中的 Compiz 合成器一项将被自动选中,但您需要注"
+"销并重新登录来使更改生效。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:53
@@ -668,6 +692,8 @@ msgid ""
"After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz "
"Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool."
msgstr ""
+"在重新登录后,Compiz 合成器将会被启用。若要配置 COmpiz 合成器,请见 cssm "
+"(Compiz 配置管理器)工具的说明页。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drak3d.xml:59
@@ -677,7 +703,7 @@ msgstr "疑难解答"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drak3d.xml:62
msgid "Can't See Desktop after Logging in"
-msgstr ""
+msgstr "登录后无法显示桌面"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drak3d.xml:64
@@ -686,11 +712,13 @@ msgid ""
"but can't see anything, restart your computer to get back to the log in "
"screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d."
msgstr ""
+"若启用 Compiz 合成器后您无法看到桌面,请重启计算机,然后在登录界面中点击“桌"
+"面”图标并选择 drak3d。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:71
msgid "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
-msgstr ""
+msgstr "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drak3d.xml:75
@@ -700,6 +728,8 @@ msgid ""
"with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the "
"log in problem."
msgstr ""
+"在登录后,如果您的账户具有管理员权限,请在弹出的对话框中输入密码;否则,请以"
+"管理员身份登录,然后撤销导致桌面问题的改动。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakauth.xml:9
@@ -709,12 +739,12 @@ msgstr "认证"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakauth.xml:11
msgid "drakauth"
-msgstr ""
+msgstr "drakauth"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakauth.xml:16
msgid "drakauth.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
@@ -722,6 +752,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
+"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行<emphasis role=\"bold"
+"\">drakauth</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
@@ -729,6 +761,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> enables you to modify the "
"manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net."
msgstr ""
+"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> 允许您修改用户在本机器和网络"
+"上的认证方式。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:25
@@ -737,6 +771,8 @@ msgid ""
"computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so "
"and give information about that."
msgstr ""
+"默认情况下,用于认证的信息储存在您的计算机上。只有当您的网络管理员需要您提供"
+"相关信息时,才需要修改认证方式。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakautologin.xml:3
@@ -746,12 +782,12 @@ msgstr "设置自动登录以便以特定用户的身份自动登录"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakautologin.xml:6
msgid "drakautologin"
-msgstr ""
+msgstr "drakautologin"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakautologin.xml:11
msgid "drakautologin.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
@@ -759,6 +795,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
+"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis role=\"bold"
+"\">drakautologin</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -768,6 +806,9 @@ msgid ""
"asking for any password. It's called autologin. This is generally a good "
"idea when there is only one user like to be using the machine."
msgstr ""
+"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>允许您以同一用户的身份自动登录"
+"至桌面环境,而无需输入密码。若只有一位用户使用该机器,则可以启动自动登录功"
+"能。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:22
@@ -775,11 +816,13 @@ msgid ""
"It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the "
"Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"."
msgstr ""
+"您可以在 Mageia 控制中心的<emphasis role=\"bold\">引导</emphasis>选项卡中找"
+"到,选项的名称为“设置自动登录”。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:26
msgid "The interface buttons are pretty obvious:"
-msgstr ""
+msgstr "程序界面的按钮非常明确:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:28
@@ -790,6 +833,9 @@ msgid ""
"to launch the graphic interface manually. This can be done by launching the "
"command 'startx' or 'systemctl start dm'."
msgstr ""
+"若您希望在启动后载入 X 窗口系统,请选定<guibutton>系统启动后自动载入图形化界"
+"面</guibutton>。此外,您也可以手动启动图形化界面:在命令行中运"
+"行“startx”或“systemctl start dm”即可。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:34
@@ -801,6 +847,11 @@ msgid ""
"needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default "
"username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>."
msgstr ""
+"若您选定了第一项,则会有另外两个选项可供选择:若您希望手动选择登录用户名,请"
+"选择<guibutton>不,我不希望自动登录</guibutton>;如果您希望自动登录,请选择"
+"<guibutton>是,我希望自动登录(至此用户和桌面环境)</guibutton>。在后一种情况"
+"下,您还需要指定用于登录的<guilabel>默认用户名</guilabel>和<guilabel>默认桌面"
+"</guilabel>。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakboot.xml:3
@@ -810,12 +861,12 @@ msgstr "设置启动系统"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakboot.xml:5
msgid "drakboot"
-msgstr ""
+msgstr "drakboot"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:10
msgid "drakboot--boot.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:14
@@ -824,11 +875,13 @@ msgid ""
"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down "
"list) since only one is available."
msgstr ""
+"若您使用 UEFI 硬件而非 BIOS 硬件,那么程序界面会有所不同,因为您将无法选择引"
+"导器的种类(在第一个下拉列表中)。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:20
msgid "drakboot--boot2.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
@@ -836,6 +889,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> 启"
+"动该工具。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:24
@@ -844,6 +899,8 @@ msgid ""
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
"boot, etc.)"
msgstr ""
+"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>允许您配置引导选项(选择引导"
+"器、设置密码、设置默认引导项等)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:29
@@ -851,6 +908,7 @@ msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
"boot system\"."
msgstr ""
+"您可以在 Mageia 控制中心的“引导”选项卡中找到它,选项名称是“设置系统引导”。"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakboot.xml:33
@@ -858,6 +916,8 @@ msgid ""
"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing "
"some settings may prevent your machine from booting again !"
msgstr ""
+"只有当您清楚您需要做的事情时才使用此工具!修改引导选项有可能导致您的机器无法"
+"启动!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:38
@@ -870,6 +930,11 @@ msgid ""
"are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any "
"modification can prevent your machine from booting."
msgstr ""
+"第一个区域是 <guilabel>引导器</guilabel>设置,如果您使用 BIOS 硬件,则可以点"
+"击<guibutton>要使用的引导器</guibutton>并选择 GRUB、GRUB2 或 LILO,使用图形或"
+"文本界面。这些选项提供的功能基本一致,您可以根据个人喜好进行虚啊俺则。您也可"
+"以设置<guibutton>引导设备</guibutton>,如果您对此不甚了解,请不要改动此项。引"
+"导设备是指引导器所安装的位置,修改此项有可能导致机器无法启动。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:46
@@ -878,6 +943,8 @@ msgid ""
"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
"to all operating systems installed."
msgstr ""
+"对于 UEFI 硬件,引导器只能是 GRUB2-efi,它被安装至 /boot/EFI 分区。通常情况下"
+"此分区的格式是 FAT32。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:50
@@ -888,23 +955,26 @@ msgid ""
"systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
+"第二个区域是<guilabel>主要选项</guilabel>,您可以设置<guibutton>自动引导之前"
+"等待</guibutton>,时间的单位是秒。在倒计时时,GRUB 或 LILO 将显示可用的操作系"
+"统,提示您进行选择。若您没有做出选择,引导器将会自动引导默认操作系统。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:57
msgid ""
"In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
"possible to set a password."
-msgstr ""
+msgstr "第三个区域是<guibutton>安全</guibutton>设置,用于设置密码。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:60
msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>高级</guibutton>按钮用于设置额外参数。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:63
msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>启用ACPI:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:65
@@ -914,25 +984,27 @@ msgid ""
"the method used before APM. Check this box if your hardware is ACPI "
"compatible."
msgstr ""
+"ACPI(高级配置与电源接口)是标准的电源管理协议。它可以关闭未使用的设备以节"
+"能,用于取代 APM。如果您的硬件兼容 ACPI,则可以勾选它。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:70
msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>启用 SMP:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:72
msgid ""
"SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for "
"multicore processors."
-msgstr ""
+msgstr "SMP 指对称多处理器,是多核处理器的架构之一。"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakboot.xml:76
msgid ""
"If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual "
"processor and enable SMP."
-msgstr ""
+msgstr "如果您的处理器支持超线程,Mageia 将会视其为双核处理器并启用 SMP。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:80
@@ -940,6 +1012,7 @@ msgid ""
"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
"guibutton>"
msgstr ""
+"<guibutton>启用 APIC</guibutton> 和 <guibutton>启用本地 APIC:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:83
@@ -953,6 +1026,11 @@ msgid ""
"\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local "
"APIC."
msgstr ""
+"APIC 指高级可编程中断控制器。Intel 的 APIC 系统包括两个组件:本地 "
+"APIC(LAPIC)和输入/输出 APIC(I/O APIC)。后者将它从外围总线收到的中断转发给"
+"处理器内的一个或多个本地 APIC。这通常用于多处理器系统。部分硬件对 APIC 的支持"
+"有问题,可能导致死机或设备检测错误(出现“spurious 8259A interrupt: IRQ7”之类"
+"的消息)。在这种情况下,请禁用 APIC 和/或本地 APIC。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:94
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--smb.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--smb.xml
index 40b61cb9..d92f2b96 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--smb.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--smb.xml
@@ -19,15 +19,11 @@
<section>
<title>简介</title>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>此工具<footnote>
<para>你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role="bold">diskdrake --smb</emphasis>
。</para>
- </footnote> allows you to declare which
-shared directories to be accessible to all users on the machine. The
-protocol used for this is SMB which has been popularized on Windows(R)
-systems. The shared directory will be available directly at boot. Shared
-directories can be also accessed directly in a single session by a user with
-tools such as file browsers.</para>
+ </footnote>允许您定义可以被系统中其他用户访问的共享文件夹。大多数 Windows
+系统均支持此 SMB 网络协议。共享文件夹在系统启动后即可访问,也可以在单一会话中通过文件管理器来访问。</para>
<para>运行工具以前,声明可用服务器的名字是个好主意,如<xref linkend="drakhosts"/></para>
</section>
@@ -37,11 +33,9 @@ tools such as file browsers.</para>
<para>选择 <guibutton>search servers</guibutton> 获得共享目录的服务器列表。</para>
- <para>Click on the server name and on &gt; before the server name to display the
-list of the shared directories and select the directory you want to access.</para>
+ <para>点击服务器前的 &gt; 标记来显示和选择要访问的共享文件夹。</para>
- <para>The <guibutton>Mount point</guibutton> button will become available, you
-have to specify where to mount the directory.</para>
+ <para><guibutton>挂载点</guibutton>用于将该共享文件夹挂载到指定目录。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -49,13 +43,9 @@ have to specify where to mount the directory.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>After choosing the mount point, it can be mounted with the <guimenu>Mount
-button</guimenu>. You can also verify and change some options with the
-<guibutton>Options</guibutton> button.</para>
+ <para>在选择了挂载点之后,您就可以点击<guimenu>挂载</guimenu>按钮将其挂载并访问了。您也可以点击<guibutton>选项</guibutton>按钮来检查和更改设置。</para>
- <para>In options, you can specify the user name and the password of those able to
-connect to the SMB server. After mounting the directory, you can unmount it
-with the same button.</para>
+ <para>在选项中,您可以指定用于连接 SMB 服务器的用户名和密码。在挂载之后,您可以再次点击挂载按钮来将其卸载。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -69,11 +59,9 @@ with the same button.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>After accepting the configuration with the Done button, a message will ask
-"Do you want to save the /etc/fstab modifications". Saving, will allow
-directory to made available at each boot, if the network is accessible. The
-new directory is then available in your file browser, for example in
-dolphin.</para>
+ <para>在点击<guibutton>完成</guibutton>按钮之后,系统将会提示“您是否希望将更改保存到
+/etc/fstab”。如果选择保存,那么下次启动后如果网络链接可用,系统将会自动挂载该目录到指定位置。您可以在文件管理器,如 Dolphin
+中访问该目录。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drak3d.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drak3d.xml
index 855e835d..ea909bc0 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drak3d.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drak3d.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drak3d" version="5.0" xml:lang="zh_CN">
<info>
- <title xml:id="drak3d-ti1">3D Desktop Effects</title>
+ <title xml:id="drak3d-ti1">3D 桌面特效</title>
<subtitle>drak3d</subtitle>
</info>
@@ -14,32 +14,22 @@
<section>
<title>简介</title>
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drak3d</emphasis> as root.</para>
- </footnote> lets you manage the 3D
-desktop effects on your operating system. 3D effects are turned off by
-default.</para>
+ <para>此工具<footnote>
+ <para>你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role="bold">drak3d</emphasis> 启动该工具。</para>
+ </footnote>用于管理系统中的 3D 桌面特效。默认情况下,该特效是关闭的。</para>
</section>
<section annotations="center">
- <title>Getting Started</title>
+ <title>开始</title>
- <para>To use this tool, you need to have the glxinfo package installed. If the
-package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can
-start.</para>
+ <para>要使用该工具,您需要先安装 glxinfo 软件包。若尚未安装软件包,系统将提示您先安装它,然后再启动 drak3d。</para>
- <para>After starting drak3d, you will be presented with a menu window. Here you
-can choose either <guilabel>No 3D Desktop Effects</guilabel> or
-<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion is part of a
-composite/window manager, which includes hardware-accelerated special
-effects for your desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn
-it on.</para>
+ <para>在启动 drak3d 后,您将会进入一个菜单窗口。这里您可以选择<guilabel>无 3D 桌面特效</guilabel> 或
+<guilabel>Compiz 合成器</guilabel>。COmpiz
+合成器是组件/窗口管理器的一部分,它包含了硬件加速的桌面特效。若需开启特效,请选择<guilabel>Compiz 合成器</guilabel>。</para>
- <para>If this is your first time using this program after a clean installation of
-Mageia, you will get a warning message telling you which packages need to be
-installed in order to use Compiz Fusion. Click on the
-<guibutton>Ok</guibutton> button to continue.</para>
+ <para>若您在安装 Mageia 后第一次运行该程序,系统将提示您需要安装特定软件包来运行 Compiz
+合成器。请点击<guibutton>确定</guibutton>按钮以继续。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -47,23 +37,18 @@ installed in order to use Compiz Fusion. Click on the
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once the appropriate packages are installed, you will notice that Compiz
-Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log back in
-for the changes to take effect.</para>
+ <para>在安装特定软件包后,drak3d 菜单中的 Compiz 合成器一项将被自动选中,但您需要注销并重新登录来使更改生效。</para>
- <para>After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz
-Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool.</para>
+ <para>在重新登录后,Compiz 合成器将会被启用。若要配置 COmpiz 合成器,请见 cssm (Compiz 配置管理器)工具的说明页。</para>
</section>
<section>
<title>疑难解答</title>
<section>
- <title>Can't See Desktop after Logging in</title>
+ <title>登录后无法显示桌面</title>
- <para>If after turning on Compiz Fusion you attempt to log back into your desktop
-but can't see anything, restart your computer to get back to the log in
-screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d.</para>
+ <para>若启用 Compiz 合成器后您无法看到桌面,请重启计算机,然后在登录界面中点击“桌面”图标并选择 drak3d。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -71,10 +56,7 @@ screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>When you log in, if your account is listed as an administrator, you will be
-prompted for your password again. Otherwise, use the administrator login
-with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the
-log in problem.</para>
+ <para>在登录后,如果您的账户具有管理员权限,请在弹出的对话框中输入密码;否则,请以管理员身份登录,然后撤销导致桌面问题的改动。</para>
</section>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakauth.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakauth.xml
index ec157441..213b5f30 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakauth.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakauth.xml
@@ -18,12 +18,8 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakauth</emphasis> as root.</para></footnote> enables you to modify the
-manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net.</para>
+ <para>此工具<footnote><para>您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行<emphasis role="bold">drakauth</emphasis>。</para></footnote> 允许您修改用户在本机器和网络上的认证方式。</para>
- <para>By default, information for your authentication is stored in a file on your
-computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so
-and give information about that.</para>
+ <para>默认情况下,用于认证的信息储存在您的计算机上。只有当您的网络管理员需要您提供相关信息时,才需要修改认证方式。</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml
index 0e80cf96..e4c47d27 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml
@@ -11,29 +11,17 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakautologin</emphasis> as root.</para>
- </footnote> allows you to automatically
-login the same user, in her/his desktop environment, without asking for any
-password. It's called autologin. This is generally a good idea when there
-is only one user like to be using the machine.</para>
+ <para>此工具<footnote>
+ <para>您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis role="bold">drakautologin</emphasis>。</para>
+ </footnote>允许您以同一用户的身份自动登录至桌面环境,而无需输入密码。若只有一位用户使用该机器,则可以启动自动登录功能。</para>
- <para>It is found under the <emphasis role="bold">Boot</emphasis> tab in the
-Mageia Control Center labelled "Set up autologin to automatically log in".</para>
+ <para>您可以在 Mageia 控制中心的<emphasis role="bold">引导</emphasis>选项卡中找到,选项的名称为“设置自动登录”。</para>
- <para>The interface buttons are pretty obvious:</para>
+ <para>程序界面的按钮非常明确:</para>
- <para>Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system
-starts</guibutton>, if you want X Window System to be executed after the
-boot. If not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be
-possible to launch the graphic interface manually. This can be done by
-launching the command 'startx' or 'systemctl start dm'.</para>
+ <para>若您希望在启动后载入 X
+窗口系统,请选定<guibutton>系统启动后自动载入图形化界面</guibutton>。此外,您也可以手动启动图形化界面:在命令行中运行“startx”或“systemctl
+start dm”即可。</para>
- <para>If the first box is checked, two other options are available, check either
-<guibutton>No, I don't want autologin</guibutton>, if you want the system to
-continue to ask for which user to connect (and password) or check
-<guibutton>Yes, I want autologin with this (user, desktop)</guibutton>, if
-needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default
-username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>.</para>
+ <para>若您选定了第一项,则会有另外两个选项可供选择:若您希望手动选择登录用户名,请选择<guibutton>不,我不希望自动登录</guibutton>;如果您希望自动登录,请选择<guibutton>是,我希望自动登录(至此用户和桌面环境)</guibutton>。在后一种情况下,您还需要指定用于登录的<guilabel>默认用户名</guilabel>和<guilabel>默认桌面</guilabel>。</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakboot.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakboot.xml
index 65098151..9589672a 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakboot.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakboot.xml
@@ -11,9 +11,7 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is
-slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down
-list) since only one is available.</para>
+ <para>若您使用 UEFI 硬件而非 BIOS 硬件,那么程序界面会有所不同,因为您将无法选择引导器的种类(在第一个下拉列表中)。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -21,72 +19,47 @@ list) since only one is available.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakboot</emphasis> as root.</para>
- </footnote> allows you to configure the
-boot options (choice of the bootloader, set a password, the default boot,
-etc.)</para>
+ <para>此工具<footnote>
+ <para>你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role="bold">drakboot</emphasis> 启动该工具。</para>
+ </footnote>允许您配置引导选项(选择引导器、设置密码、设置默认引导项等)</para>
- <para>It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled "Set up
-boot system".</para>
+ <para>您可以在 Mageia 控制中心的“引导”选项卡中找到它,选项名称是“设置系统引导”。</para>
<warning>
- <para>Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing
-some settings may prevent your machine from booting again !</para>
+ <para>只有当您清楚您需要做的事情时才使用此工具!修改引导选项有可能导致您的机器无法启动!</para>
</warning>
- <para>In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if
-using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub,
-Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question
-of taste, there are no other consequences. You can also set the
-<guibutton>Boot device</guibutton>, don't change anything here unless you
-are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any
-modification can prevent your machine from booting.</para>
+ <para>第一个区域是 <guilabel>引导器</guilabel>设置,如果您使用 BIOS
+硬件,则可以点击<guibutton>要使用的引导器</guibutton>并选择 GRUB、GRUB2 或
+LILO,使用图形或文本界面。这些选项提供的功能基本一致,您可以根据个人喜好进行虚啊俺则。您也可以设置<guibutton>引导设备</guibutton>,如果您对此不甚了解,请不要改动此项。引导设备是指引导器所安装的位置,修改此项有可能导致机器无法启动。</para>
- <para>In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is
-installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common
-to all operating systems installed.</para>
+ <para>对于 UEFI 硬件,引导器只能是 GRUB2-efi,它被安装至 /boot/EFI 分区。通常情况下此分区的格式是 FAT32。</para>
- <para>In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set
-the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in
-seconds. During this delay, Grub or Lilo will display the list of available
-operating systems, prompting you to make your choice. If no selection is
-made, the bootloader will boot the default one once the delay elapses.</para>
+ <para>第二个区域是<guilabel>主要选项</guilabel>,您可以设置<guibutton>自动引导之前等待</guibutton>,时间的单位是秒。在倒计时时,GRUB
+或 LILO 将显示可用的操作系统,提示您进行选择。若您没有做出选择,引导器将会自动引导默认操作系统。</para>
- <para>In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is
-possible to set a password.</para>
+ <para>第三个区域是<guibutton>安全</guibutton>设置,用于设置密码。</para>
- <para>The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options.</para>
+ <para><guibutton>高级</guibutton>按钮用于设置额外参数。</para>
- <para><guibutton>Enable ACPI:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>启用ACPI:</guibutton></para>
- <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the
-power management. It can save energy by stopping unused devices, this was
-the method used before APM. Check this box if your hardware is ACPI
-compatible.</para>
+ <para>ACPI(高级配置与电源接口)是标准的电源管理协议。它可以关闭未使用的设备以节能,用于取代 APM。如果您的硬件兼容 ACPI,则可以勾选它。</para>
- <para><guibutton>Enable SMP:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>启用 SMP:</guibutton></para>
- <para>SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for
-multicore processors.</para>
+ <para>SMP 指对称多处理器,是多核处理器的架构之一。</para>
<note>
- <para>If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual
-processor and enable SMP.</para>
+ <para>如果您的处理器支持超线程,Mageia 将会视其为双核处理器并启用 SMP。</para>
</note>
- <para><guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local
-APIC:</guibutton></para>
-
- <para>APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two
-components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O
-APIC. The latter one routes the interrupts it receives from peripheral buses
-to one or more local APICs that are in the processor. It is really useful
-for multi-processor systems. Some computers have problems with the APIC
-system which can cause freezes or incorrect device detection (error message
-"spurious 8259A interrupt: IRQ7"). In this case, disable APIC and/or Local
-APIC.</para>
+ <para><guibutton>启用 APIC</guibutton> 和 <guibutton>启用本地 APIC:</guibutton></para>
+
+ <para>APIC 指高级可编程中断控制器。Intel 的 APIC 系统包括两个组件:本地 APIC(LAPIC)和输入/输出 APIC(I/O
+APIC)。后者将它从外围总线收到的中断转发给处理器内的一个或多个本地 APIC。这通常用于多处理器系统。部分硬件对 APIC
+的支持有问题,可能导致死机或设备检测错误(出现“spurious 8259A interrupt: IRQ7”之类的消息)。在这种情况下,请禁用
+APIC 和/或本地 APIC。</para>
<mediaobject>
<imageobject>