diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-03-08 17:21:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-03-08 17:21:43 +0200 |
commit | 03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7 (patch) | |
tree | d177789b24eca895b7518ece186162ca1d516fc4 | |
parent | 0620c212084ea40448c4f4f93d2ca6ab316010e7 (diff) | |
download | tools-03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7.tar tools-03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7.tar.gz tools-03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7.tar.bz2 tools-03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7.tar.xz tools-03ca8dc474014d14268ac1349e80079ef91c1da7.zip |
Fix Chinese (Simplified) translation
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/zh_CN.po | 134 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--smb.xml | 32 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/zh_CN/drak3d.xml | 50 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/zh_CN/drakauth.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml | 30 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/zh_CN/drakboot.xml | 77 |
6 files changed, 168 insertions, 163 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN.po b/docs/mcc-help/zh_CN.po index cf04436e..d5c3dbda 100644 --- a/docs/mcc-help/zh_CN.po +++ b/docs/mcc-help/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-07 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-08 13:37+0000\n" "Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_CN/)\n" @@ -512,6 +512,9 @@ msgid "" "directories can be also accessed directly in a single session by a user with " "tools such as file browsers." msgstr "" +"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>允许您定义可以被系统中其他用户" +"访问的共享文件夹。大多数 Windows 系统均支持此 SMB 网络协议。共享文件夹在系统" +"启动后即可访问,也可以在单一会话中通过文件管理器来访问。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:33 @@ -533,19 +536,19 @@ msgstr "选择 <guibutton>search servers</guibutton> 获得共享目录的服务 msgid "" "Click on the server name and on > before the server name to display the " "list of the shared directories and select the directory you want to access." -msgstr "" +msgstr "点击服务器前的 > 标记来显示和选择要访问的共享文件夹。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:47 msgid "" "The <guibutton>Mount point</guibutton> button will become available, you " "have to specify where to mount the directory." -msgstr "" +msgstr "<guibutton>挂载点</guibutton>用于将该共享文件夹挂载到指定目录。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:52 msgid "diskdrake--smb2.png" -msgstr "" +msgstr "diskdrake--smb2.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:56 @@ -554,6 +557,8 @@ msgid "" "button</guimenu>. You can also verify and change some options with the " "<guibutton>Options</guibutton> button." msgstr "" +"在选择了挂载点之后,您就可以点击<guimenu>挂载</guimenu>按钮将其挂载并访问了。" +"您也可以点击<guibutton>选项</guibutton>按钮来检查和更改设置。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:60 @@ -562,16 +567,18 @@ msgid "" "connect to the SMB server. After mounting the directory, you can unmount it " "with the same button." msgstr "" +"在选项中,您可以指定用于连接 SMB 服务器的用户名和密码。在挂载之后,您可以再次" +"点击挂载按钮来将其卸载。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:66 msgid "diskdrake--smb3.png" -msgstr "" +msgstr "diskdrake--smb3.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:72 msgid "diskdrake--smb4.png" -msgstr "" +msgstr "diskdrake--smb4.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:76 @@ -581,26 +588,29 @@ msgid "" "directory to made available at each boot, if the network is accessible. The " "new directory is then available in your file browser, for example in dolphin." msgstr "" +"在点击<guibutton>完成</guibutton>按钮之后,系统将会提示“您是否希望将更改保存" +"到 /etc/fstab”。如果选择保存,那么下次启动后如果网络链接可用,系统将会自动挂" +"载该目录到指定位置。您可以在文件管理器,如 Dolphin 中访问该目录。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:84 msgid "diskdrake--smb5.png" -msgstr "" +msgstr "diskdrake--smb5.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drak3d.xml:3 msgid "3D Desktop Effects" -msgstr "" +msgstr "3D 桌面特效" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drak3d.xml:5 msgid "drak3d" -msgstr "" +msgstr "drak3d" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drak3d.xml:10 msgid "drak3d.png" -msgstr "" +msgstr "drak3d.png" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/drak3d.xml:18 @@ -608,6 +618,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drak3d</emphasis> as root." msgstr "" +"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drak3d</emphasis> 启动" +"该工具。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:17 @@ -616,11 +628,13 @@ msgid "" "desktop effects on your operating system. 3D effects are turned off by " "default." msgstr "" +"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>用于管理系统中的 3D 桌面特效。" +"默认情况下,该特效是关闭的。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drak3d.xml:25 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "开始" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:27 @@ -629,6 +643,8 @@ msgid "" "package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can " "start." msgstr "" +"要使用该工具,您需要先安装 glxinfo 软件包。若尚未安装软件包,系统将提示您先安" +"装它,然后再启动 drak3d。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:31 @@ -639,6 +655,10 @@ msgid "" "window manager, which includes hardware-accelerated special effects for your " "desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn it on." msgstr "" +"在启动 drak3d 后,您将会进入一个菜单窗口。这里您可以选择<guilabel>无 3D 桌面" +"特效</guilabel> 或 <guilabel>Compiz 合成器</guilabel>。COmpiz 合成器是组件/窗" +"口管理器的一部分,它包含了硬件加速的桌面特效。若需开启特效,请选择" +"<guilabel>Compiz 合成器</guilabel>。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:38 @@ -648,11 +668,13 @@ msgid "" "installed in order to use Compiz Fusion. Click on the <guibutton>Ok</" "guibutton> button to continue." msgstr "" +"若您在安装 Mageia 后第一次运行该程序,系统将提示您需要安装特定软件包来运行 " +"Compiz 合成器。请点击<guibutton>确定</guibutton>按钮以继续。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drak3d.xml:45 msgid "drak3d_installing_CompizFusion.png" -msgstr "" +msgstr "drak3d_installing_CompizFusion.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:49 @@ -661,6 +683,8 @@ msgid "" "Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log back in " "for the changes to take effect." msgstr "" +"在安装特定软件包后,drak3d 菜单中的 Compiz 合成器一项将被自动选中,但您需要注" +"销并重新登录来使更改生效。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:53 @@ -668,6 +692,8 @@ msgid "" "After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz " "Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool." msgstr "" +"在重新登录后,Compiz 合成器将会被启用。若要配置 COmpiz 合成器,请见 cssm " +"(Compiz 配置管理器)工具的说明页。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drak3d.xml:59 @@ -677,7 +703,7 @@ msgstr "疑难解答" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/drak3d.xml:62 msgid "Can't See Desktop after Logging in" -msgstr "" +msgstr "登录后无法显示桌面" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drak3d.xml:64 @@ -686,11 +712,13 @@ msgid "" "but can't see anything, restart your computer to get back to the log in " "screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d." msgstr "" +"若启用 Compiz 合成器后您无法看到桌面,请重启计算机,然后在登录界面中点击“桌" +"面”图标并选择 drak3d。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drak3d.xml:71 msgid "drak3d_troubleshooting_login_option.png" -msgstr "" +msgstr "drak3d_troubleshooting_login_option.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drak3d.xml:75 @@ -700,6 +728,8 @@ msgid "" "with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the " "log in problem." msgstr "" +"在登录后,如果您的账户具有管理员权限,请在弹出的对话框中输入密码;否则,请以" +"管理员身份登录,然后撤销导致桌面问题的改动。" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakauth.xml:9 @@ -709,12 +739,12 @@ msgstr "认证" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakauth.xml:11 msgid "drakauth" -msgstr "" +msgstr "drakauth" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakauth.xml:16 msgid "drakauth.png" -msgstr "" +msgstr "drakauth.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakauth.xml:21 @@ -722,6 +752,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakauth</emphasis> as root." msgstr "" +"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行<emphasis role=\"bold" +"\">drakauth</emphasis>。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakauth.xml:21 @@ -729,6 +761,8 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> enables you to modify the " "manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net." msgstr "" +"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> 允许您修改用户在本机器和网络" +"上的认证方式。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakauth.xml:25 @@ -737,6 +771,8 @@ msgid "" "computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so " "and give information about that." msgstr "" +"默认情况下,用于认证的信息储存在您的计算机上。只有当您的网络管理员需要您提供" +"相关信息时,才需要修改认证方式。" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakautologin.xml:3 @@ -746,12 +782,12 @@ msgstr "设置自动登录以便以特定用户的身份自动登录" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakautologin.xml:6 msgid "drakautologin" -msgstr "" +msgstr "drakautologin" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakautologin.xml:11 msgid "drakautologin.png" -msgstr "" +msgstr "drakautologin.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakautologin.xml:16 @@ -759,6 +795,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakautologin</emphasis> as root." msgstr "" +"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis role=\"bold" +"\">drakautologin</emphasis>。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:15 @@ -768,6 +806,9 @@ msgid "" "asking for any password. It's called autologin. This is generally a good " "idea when there is only one user like to be using the machine." msgstr "" +"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>允许您以同一用户的身份自动登录" +"至桌面环境,而无需输入密码。若只有一位用户使用该机器,则可以启动自动登录功" +"能。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:22 @@ -775,11 +816,13 @@ msgid "" "It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the " "Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"." msgstr "" +"您可以在 Mageia 控制中心的<emphasis role=\"bold\">引导</emphasis>选项卡中找" +"到,选项的名称为“设置自动登录”。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:26 msgid "The interface buttons are pretty obvious:" -msgstr "" +msgstr "程序界面的按钮非常明确:" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:28 @@ -790,6 +833,9 @@ msgid "" "to launch the graphic interface manually. This can be done by launching the " "command 'startx' or 'systemctl start dm'." msgstr "" +"若您希望在启动后载入 X 窗口系统,请选定<guibutton>系统启动后自动载入图形化界" +"面</guibutton>。此外,您也可以手动启动图形化界面:在命令行中运" +"行“startx”或“systemctl start dm”即可。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:34 @@ -801,6 +847,11 @@ msgid "" "needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default " "username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>." msgstr "" +"若您选定了第一项,则会有另外两个选项可供选择:若您希望手动选择登录用户名,请" +"选择<guibutton>不,我不希望自动登录</guibutton>;如果您希望自动登录,请选择" +"<guibutton>是,我希望自动登录(至此用户和桌面环境)</guibutton>。在后一种情况" +"下,您还需要指定用于登录的<guilabel>默认用户名</guilabel>和<guilabel>默认桌面" +"</guilabel>。" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakboot.xml:3 @@ -810,12 +861,12 @@ msgstr "设置启动系统" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakboot.xml:5 msgid "drakboot" -msgstr "" +msgstr "drakboot" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:10 msgid "drakboot--boot.png" -msgstr "" +msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:14 @@ -824,11 +875,13 @@ msgid "" "slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down " "list) since only one is available." msgstr "" +"若您使用 UEFI 硬件而非 BIOS 硬件,那么程序界面会有所不同,因为您将无法选择引" +"导器的种类(在第一个下拉列表中)。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:20 msgid "drakboot--boot2.png" -msgstr "" +msgstr "drakboot--boot2.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakboot.xml:25 @@ -836,6 +889,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakboot</emphasis> as root." msgstr "" +"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> 启" +"动该工具。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:24 @@ -844,6 +899,8 @@ msgid "" "the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " "boot, etc.)" msgstr "" +"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>允许您配置引导选项(选择引导" +"器、设置密码、设置默认引导项等)" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:29 @@ -851,6 +908,7 @@ msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." msgstr "" +"您可以在 Mageia 控制中心的“引导”选项卡中找到它,选项名称是“设置系统引导”。" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/drakboot.xml:33 @@ -858,6 +916,8 @@ msgid "" "Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing " "some settings may prevent your machine from booting again !" msgstr "" +"只有当您清楚您需要做的事情时才使用此工具!修改引导选项有可能导致您的机器无法" +"启动!" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:38 @@ -870,6 +930,11 @@ msgid "" "are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any " "modification can prevent your machine from booting." msgstr "" +"第一个区域是 <guilabel>引导器</guilabel>设置,如果您使用 BIOS 硬件,则可以点" +"击<guibutton>要使用的引导器</guibutton>并选择 GRUB、GRUB2 或 LILO,使用图形或" +"文本界面。这些选项提供的功能基本一致,您可以根据个人喜好进行虚啊俺则。您也可" +"以设置<guibutton>引导设备</guibutton>,如果您对此不甚了解,请不要改动此项。引" +"导设备是指引导器所安装的位置,修改此项有可能导致机器无法启动。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:46 @@ -878,6 +943,8 @@ msgid "" "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" +"对于 UEFI 硬件,引导器只能是 GRUB2-efi,它被安装至 /boot/EFI 分区。通常情况下" +"此分区的格式是 FAT32。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:50 @@ -888,23 +955,26 @@ msgid "" "systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the " "bootloader will boot the default one once the delay elapses." msgstr "" +"第二个区域是<guilabel>主要选项</guilabel>,您可以设置<guibutton>自动引导之前" +"等待</guibutton>,时间的单位是秒。在倒计时时,GRUB 或 LILO 将显示可用的操作系" +"统,提示您进行选择。若您没有做出选择,引导器将会自动引导默认操作系统。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:57 msgid "" "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " "possible to set a password." -msgstr "" +msgstr "第三个区域是<guibutton>安全</guibutton>设置,用于设置密码。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:60 msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options." -msgstr "" +msgstr "<guibutton>高级</guibutton>按钮用于设置额外参数。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:63 msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>启用ACPI:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:65 @@ -914,25 +984,27 @@ msgid "" "the method used before APM. Check this box if your hardware is ACPI " "compatible." msgstr "" +"ACPI(高级配置与电源接口)是标准的电源管理协议。它可以关闭未使用的设备以节" +"能,用于取代 APM。如果您的硬件兼容 ACPI,则可以勾选它。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:70 msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>启用 SMP:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:72 msgid "" "SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for " "multicore processors." -msgstr "" +msgstr "SMP 指对称多处理器,是多核处理器的架构之一。" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/drakboot.xml:76 msgid "" "If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual " "processor and enable SMP." -msgstr "" +msgstr "如果您的处理器支持超线程,Mageia 将会视其为双核处理器并启用 SMP。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:80 @@ -940,6 +1012,7 @@ msgid "" "<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</" "guibutton>" msgstr "" +"<guibutton>启用 APIC</guibutton> 和 <guibutton>启用本地 APIC:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:83 @@ -953,6 +1026,11 @@ msgid "" "\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local " "APIC." msgstr "" +"APIC 指高级可编程中断控制器。Intel 的 APIC 系统包括两个组件:本地 " +"APIC(LAPIC)和输入/输出 APIC(I/O APIC)。后者将它从外围总线收到的中断转发给" +"处理器内的一个或多个本地 APIC。这通常用于多处理器系统。部分硬件对 APIC 的支持" +"有问题,可能导致死机或设备检测错误(出现“spurious 8259A interrupt: IRQ7”之类" +"的消息)。在这种情况下,请禁用 APIC 和/或本地 APIC。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:94 diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--smb.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--smb.xml index 40b61cb9..d92f2b96 100644 --- a/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--smb.xml +++ b/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--smb.xml @@ -19,15 +19,11 @@ <section> <title>简介</title> - <para>This tool<footnote> + <para>此工具<footnote> <para>你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role="bold">diskdrake --smb</emphasis> 。</para> - </footnote> allows you to declare which -shared directories to be accessible to all users on the machine. The -protocol used for this is SMB which has been popularized on Windows(R) -systems. The shared directory will be available directly at boot. Shared -directories can be also accessed directly in a single session by a user with -tools such as file browsers.</para> + </footnote>允许您定义可以被系统中其他用户访问的共享文件夹。大多数 Windows +系统均支持此 SMB 网络协议。共享文件夹在系统启动后即可访问,也可以在单一会话中通过文件管理器来访问。</para> <para>运行工具以前,声明可用服务器的名字是个好主意,如<xref linkend="drakhosts"/></para> </section> @@ -37,11 +33,9 @@ tools such as file browsers.</para> <para>选择 <guibutton>search servers</guibutton> 获得共享目录的服务器列表。</para> - <para>Click on the server name and on > before the server name to display the -list of the shared directories and select the directory you want to access.</para> + <para>点击服务器前的 > 标记来显示和选择要访问的共享文件夹。</para> - <para>The <guibutton>Mount point</guibutton> button will become available, you -have to specify where to mount the directory.</para> + <para><guibutton>挂载点</guibutton>用于将该共享文件夹挂载到指定目录。</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -49,13 +43,9 @@ have to specify where to mount the directory.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After choosing the mount point, it can be mounted with the <guimenu>Mount -button</guimenu>. You can also verify and change some options with the -<guibutton>Options</guibutton> button.</para> + <para>在选择了挂载点之后,您就可以点击<guimenu>挂载</guimenu>按钮将其挂载并访问了。您也可以点击<guibutton>选项</guibutton>按钮来检查和更改设置。</para> - <para>In options, you can specify the user name and the password of those able to -connect to the SMB server. After mounting the directory, you can unmount it -with the same button.</para> + <para>在选项中,您可以指定用于连接 SMB 服务器的用户名和密码。在挂载之后,您可以再次点击挂载按钮来将其卸载。</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -69,11 +59,9 @@ with the same button.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After accepting the configuration with the Done button, a message will ask -"Do you want to save the /etc/fstab modifications". Saving, will allow -directory to made available at each boot, if the network is accessible. The -new directory is then available in your file browser, for example in -dolphin.</para> + <para>在点击<guibutton>完成</guibutton>按钮之后,系统将会提示“您是否希望将更改保存到 +/etc/fstab”。如果选择保存,那么下次启动后如果网络链接可用,系统将会自动挂载该目录到指定位置。您可以在文件管理器,如 Dolphin +中访问该目录。</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drak3d.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drak3d.xml index 855e835d..ea909bc0 100644 --- a/docs/mcc-help/zh_CN/drak3d.xml +++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drak3d.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drak3d" version="5.0" xml:lang="zh_CN"> <info> - <title xml:id="drak3d-ti1">3D Desktop Effects</title> + <title xml:id="drak3d-ti1">3D 桌面特效</title> <subtitle>drak3d</subtitle> </info> @@ -14,32 +14,22 @@ <section> <title>简介</title> - <para>This tool<footnote> - <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis -role="bold">drak3d</emphasis> as root.</para> - </footnote> lets you manage the 3D -desktop effects on your operating system. 3D effects are turned off by -default.</para> + <para>此工具<footnote> + <para>你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role="bold">drak3d</emphasis> 启动该工具。</para> + </footnote>用于管理系统中的 3D 桌面特效。默认情况下,该特效是关闭的。</para> </section> <section annotations="center"> - <title>Getting Started</title> + <title>开始</title> - <para>To use this tool, you need to have the glxinfo package installed. If the -package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can -start.</para> + <para>要使用该工具,您需要先安装 glxinfo 软件包。若尚未安装软件包,系统将提示您先安装它,然后再启动 drak3d。</para> - <para>After starting drak3d, you will be presented with a menu window. Here you -can choose either <guilabel>No 3D Desktop Effects</guilabel> or -<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion is part of a -composite/window manager, which includes hardware-accelerated special -effects for your desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn -it on.</para> + <para>在启动 drak3d 后,您将会进入一个菜单窗口。这里您可以选择<guilabel>无 3D 桌面特效</guilabel> 或 +<guilabel>Compiz 合成器</guilabel>。COmpiz +合成器是组件/窗口管理器的一部分,它包含了硬件加速的桌面特效。若需开启特效,请选择<guilabel>Compiz 合成器</guilabel>。</para> - <para>If this is your first time using this program after a clean installation of -Mageia, you will get a warning message telling you which packages need to be -installed in order to use Compiz Fusion. Click on the -<guibutton>Ok</guibutton> button to continue.</para> + <para>若您在安装 Mageia 后第一次运行该程序,系统将提示您需要安装特定软件包来运行 Compiz +合成器。请点击<guibutton>确定</guibutton>按钮以继续。</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -47,23 +37,18 @@ installed in order to use Compiz Fusion. Click on the </imageobject> </mediaobject> - <para>Once the appropriate packages are installed, you will notice that Compiz -Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log back in -for the changes to take effect.</para> + <para>在安装特定软件包后,drak3d 菜单中的 Compiz 合成器一项将被自动选中,但您需要注销并重新登录来使更改生效。</para> - <para>After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz -Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool.</para> + <para>在重新登录后,Compiz 合成器将会被启用。若要配置 COmpiz 合成器,请见 cssm (Compiz 配置管理器)工具的说明页。</para> </section> <section> <title>疑难解答</title> <section> - <title>Can't See Desktop after Logging in</title> + <title>登录后无法显示桌面</title> - <para>If after turning on Compiz Fusion you attempt to log back into your desktop -but can't see anything, restart your computer to get back to the log in -screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d.</para> + <para>若启用 Compiz 合成器后您无法看到桌面,请重启计算机,然后在登录界面中点击“桌面”图标并选择 drak3d。</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -71,10 +56,7 @@ screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>When you log in, if your account is listed as an administrator, you will be -prompted for your password again. Otherwise, use the administrator login -with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the -log in problem.</para> + <para>在登录后,如果您的账户具有管理员权限,请在弹出的对话框中输入密码;否则,请以管理员身份登录,然后撤销导致桌面问题的改动。</para> </section> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakauth.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakauth.xml index ec157441..213b5f30 100644 --- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakauth.xml +++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakauth.xml @@ -18,12 +18,8 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis -role="bold">drakauth</emphasis> as root.</para></footnote> enables you to modify the -manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net.</para> + <para>此工具<footnote><para>您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行<emphasis role="bold">drakauth</emphasis>。</para></footnote> 允许您修改用户在本机器和网络上的认证方式。</para> - <para>By default, information for your authentication is stored in a file on your -computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so -and give information about that.</para> + <para>默认情况下,用于认证的信息储存在您的计算机上。只有当您的网络管理员需要您提供相关信息时,才需要修改认证方式。</para> </section> diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml index 0e80cf96..e4c47d27 100644 --- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml +++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakautologin.xml @@ -11,29 +11,17 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote> - <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis -role="bold">drakautologin</emphasis> as root.</para> - </footnote> allows you to automatically -login the same user, in her/his desktop environment, without asking for any -password. It's called autologin. This is generally a good idea when there -is only one user like to be using the machine.</para> + <para>此工具<footnote> + <para>您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis role="bold">drakautologin</emphasis>。</para> + </footnote>允许您以同一用户的身份自动登录至桌面环境,而无需输入密码。若只有一位用户使用该机器,则可以启动自动登录功能。</para> - <para>It is found under the <emphasis role="bold">Boot</emphasis> tab in the -Mageia Control Center labelled "Set up autologin to automatically log in".</para> + <para>您可以在 Mageia 控制中心的<emphasis role="bold">引导</emphasis>选项卡中找到,选项的名称为“设置自动登录”。</para> - <para>The interface buttons are pretty obvious:</para> + <para>程序界面的按钮非常明确:</para> - <para>Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system -starts</guibutton>, if you want X Window System to be executed after the -boot. If not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be -possible to launch the graphic interface manually. This can be done by -launching the command 'startx' or 'systemctl start dm'.</para> + <para>若您希望在启动后载入 X +窗口系统,请选定<guibutton>系统启动后自动载入图形化界面</guibutton>。此外,您也可以手动启动图形化界面:在命令行中运行“startx”或“systemctl +start dm”即可。</para> - <para>If the first box is checked, two other options are available, check either -<guibutton>No, I don't want autologin</guibutton>, if you want the system to -continue to ask for which user to connect (and password) or check -<guibutton>Yes, I want autologin with this (user, desktop)</guibutton>, if -needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default -username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>.</para> + <para>若您选定了第一项,则会有另外两个选项可供选择:若您希望手动选择登录用户名,请选择<guibutton>不,我不希望自动登录</guibutton>;如果您希望自动登录,请选择<guibutton>是,我希望自动登录(至此用户和桌面环境)</guibutton>。在后一种情况下,您还需要指定用于登录的<guilabel>默认用户名</guilabel>和<guilabel>默认桌面</guilabel>。</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakboot.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakboot.xml index 65098151..9589672a 100644 --- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakboot.xml +++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakboot.xml @@ -11,9 +11,7 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is -slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down -list) since only one is available.</para> + <para>若您使用 UEFI 硬件而非 BIOS 硬件,那么程序界面会有所不同,因为您将无法选择引导器的种类(在第一个下拉列表中)。</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -21,72 +19,47 @@ list) since only one is available.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote> - <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis -role="bold">drakboot</emphasis> as root.</para> - </footnote> allows you to configure the -boot options (choice of the bootloader, set a password, the default boot, -etc.)</para> + <para>此工具<footnote> + <para>你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role="bold">drakboot</emphasis> 启动该工具。</para> + </footnote>允许您配置引导选项(选择引导器、设置密码、设置默认引导项等)</para> - <para>It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled "Set up -boot system".</para> + <para>您可以在 Mageia 控制中心的“引导”选项卡中找到它,选项名称是“设置系统引导”。</para> <warning> - <para>Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing -some settings may prevent your machine from booting again !</para> + <para>只有当您清楚您需要做的事情时才使用此工具!修改引导选项有可能导致您的机器无法启动!</para> </warning> - <para>In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if -using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, -Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question -of taste, there are no other consequences. You can also set the -<guibutton>Boot device</guibutton>, don't change anything here unless you -are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any -modification can prevent your machine from booting.</para> + <para>第一个区域是 <guilabel>引导器</guilabel>设置,如果您使用 BIOS +硬件,则可以点击<guibutton>要使用的引导器</guibutton>并选择 GRUB、GRUB2 或 +LILO,使用图形或文本界面。这些选项提供的功能基本一致,您可以根据个人喜好进行虚啊俺则。您也可以设置<guibutton>引导设备</guibutton>,如果您对此不甚了解,请不要改动此项。引导设备是指引导器所安装的位置,修改此项有可能导致机器无法启动。</para> - <para>In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is -installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common -to all operating systems installed.</para> + <para>对于 UEFI 硬件,引导器只能是 GRUB2-efi,它被安装至 /boot/EFI 分区。通常情况下此分区的格式是 FAT32。</para> - <para>In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set -the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in -seconds. During this delay, Grub or Lilo will display the list of available -operating systems, prompting you to make your choice. If no selection is -made, the bootloader will boot the default one once the delay elapses.</para> + <para>第二个区域是<guilabel>主要选项</guilabel>,您可以设置<guibutton>自动引导之前等待</guibutton>,时间的单位是秒。在倒计时时,GRUB +或 LILO 将显示可用的操作系统,提示您进行选择。若您没有做出选择,引导器将会自动引导默认操作系统。</para> - <para>In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is -possible to set a password.</para> + <para>第三个区域是<guibutton>安全</guibutton>设置,用于设置密码。</para> - <para>The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options.</para> + <para><guibutton>高级</guibutton>按钮用于设置额外参数。</para> - <para><guibutton>Enable ACPI:</guibutton></para> + <para><guibutton>启用ACPI:</guibutton></para> - <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the -power management. It can save energy by stopping unused devices, this was -the method used before APM. Check this box if your hardware is ACPI -compatible.</para> + <para>ACPI(高级配置与电源接口)是标准的电源管理协议。它可以关闭未使用的设备以节能,用于取代 APM。如果您的硬件兼容 ACPI,则可以勾选它。</para> - <para><guibutton>Enable SMP:</guibutton></para> + <para><guibutton>启用 SMP:</guibutton></para> - <para>SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for -multicore processors.</para> + <para>SMP 指对称多处理器,是多核处理器的架构之一。</para> <note> - <para>If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual -processor and enable SMP.</para> + <para>如果您的处理器支持超线程,Mageia 将会视其为双核处理器并启用 SMP。</para> </note> - <para><guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local -APIC:</guibutton></para> - - <para>APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two -components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O -APIC. The latter one routes the interrupts it receives from peripheral buses -to one or more local APICs that are in the processor. It is really useful -for multi-processor systems. Some computers have problems with the APIC -system which can cause freezes or incorrect device detection (error message -"spurious 8259A interrupt: IRQ7"). In this case, disable APIC and/or Local -APIC.</para> + <para><guibutton>启用 APIC</guibutton> 和 <guibutton>启用本地 APIC:</guibutton></para> + + <para>APIC 指高级可编程中断控制器。Intel 的 APIC 系统包括两个组件:本地 APIC(LAPIC)和输入/输出 APIC(I/O +APIC)。后者将它从外围总线收到的中断转发给处理器内的一个或多个本地 APIC。这通常用于多处理器系统。部分硬件对 APIC +的支持有问题,可能导致死机或设备检测错误(出现“spurious 8259A interrupt: IRQ7”之类的消息)。在这种情况下,请禁用 +APIC 和/或本地 APIC。</para> <mediaobject> <imageobject> |