aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-04-24 22:06:56 +0200
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-04-24 22:06:56 +0200
commitf0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd (patch)
tree54c26714eba5ecee850dfe7ca3007cc3a6036de0 /docs/mcc-help
parent00b9cd9f2814c95175653fddaa49e98b07d74d40 (diff)
downloadtools-f0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd.tar
tools-f0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd.tar.gz
tools-f0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd.tar.bz2
tools-f0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd.tar.xz
tools-f0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd.zip
some more Dutch strings
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po44
1 files changed, 30 insertions, 14 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index c4493e15..7b9e0fe9 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-20 15:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-24 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -3026,7 +3026,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia "
"Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental Control</"
@@ -3034,9 +3033,9 @@ msgid ""
"package (not installed by default)."
msgstr ""
"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's "
-"Configuratiecentrum, in de Beveiligingstab, en heet <guilabel>Parental Control</"
-"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard "
-"package (not installed by default)."
+"Configuratiecentrum, in de Beveiligingstab, en heet <guilabel>Controle voor "
+"ouders</guilabel>. Indien u deze niet heeft, installeer dan het drakguard-"
+"pakket (niet standaard geïnstalleerd)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19
@@ -3598,13 +3597,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/draknetcenter.xml:102
-#, fuzzy
msgid ""
"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</"
"guilabel>, we will look at that in the next section."
msgstr ""
-"Onderaan het scherm is een knop <guilabel>Laat gedetailleerde "
-"netwerkstatistieken zien</guilabel>, we zullen daar later naar kijken."
+"Onderaan het scherm is een knop <guilabel>Laat gedetailleerde netwerk-"
+"statistieken zien</guilabel>, meer daarover in de volgende paragraaf."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:108
@@ -9686,8 +9684,6 @@ msgstr ""
"Het veld <emphasis role=\"bold\">Volledige naam</emphasis> is bedoeld voor "
"de voor- en achternaam, maar u kunt willekeurig wat invoeren en het zelfs "
"leeg laten!"
-"entry of a family name and first name, but it is possible to write anything "
-"or nothing as well!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:49
@@ -9704,6 +9700,11 @@ msgid ""
"and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn "
"orange and then green as the password strength improves."
msgstr ""
+"Een <emphasis role=\"bold\">Wachtwoord</emphasis> instellen wordt sterk aan-"
+"bevolen. Rechts ziet u een klein schild, als het rood is, is het wachtwoord "
+"zwak of te kort of lijkt het teveel op de aanmeldnaam. U kunt cijfers "
+"gebruiken, hoofd- of kleine letters, interpunctietekens enz. Het schildje "
+"zal oranje worden en dan groen naarmate het wachtwoord sterker wordt."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:59
@@ -9711,6 +9712,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure "
"you entered what you intended to."
msgstr ""
+"Het <emphasis role=\"bold\">Bevestig wachwoord</emphasis>-veld is een extra "
+"check om zeker te zijn dat u uw wachtwoord correct invoerde."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:62
@@ -9719,6 +9722,9 @@ msgid ""
"allows you to change the shell used by the user you are adding, the options "
"are Bash, Dash and Sh."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Aanmeldshell</emphasis> is een uitvouwlijst waarin u "
+"de shell kunt wijzigen voor de gebruiker die u toevoegt. De opties zijn "
+"Bash, Dash en Sh."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:66
@@ -9727,6 +9733,9 @@ msgid ""
"checked will automatically create a group with the same name and the new "
"user as the only member (this may be edited)."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Privé-groep aanmaken voor de gebruiker</emphasis> "
+"zal, indien aangevinkt, automatisch een groep aanmaken met dezelfde naam en "
+"de nieuwe gebruiker als enig lid (dit kan gewijzigd worden)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:70
@@ -9734,11 +9743,13 @@ msgid ""
"The other options should be obvious. The new user is created immediately "
"after you click on <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"De andere opties wijzen zichzelf. De nieuwe gebruiker wordt aangemaakt zodra "
+"u op <guibutton>Ok</guibutton> klikt."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:73
msgid "<emphasis role=\"bold\">2 Add Group</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">2 Groep toevoegen</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:75
@@ -9746,11 +9757,15 @@ msgid ""
"You only need to enter the new group name, and if required, the specific "
"group ID."
msgstr ""
+"U dient enkel de naam van de nieuw groep in te voeren en, zonodig, de groeps-"
+"ID."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:78
msgid "<emphasis role=\"bold\">3 Edit</emphasis> (a selected user)"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">3 Bewerken</emphasis> (van een geselecteerde "
+"gebruiker)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:80
@@ -9758,11 +9773,13 @@ msgid ""
"<guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given "
"for the user at creation (the ID can't be changed)."
msgstr ""
+"<guibutton>Gebruikersgegevens</guibutton>: Hier kunt u de gegevens, behalve "
+"de ID, van de gebruiker wijzigen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:83
msgid "<emphasis role=\"bold\">Account Info</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Account-informatie</emphasis>:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:87
@@ -9852,7 +9869,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/userdrake.xml:133
msgid "It is possible to delete a group which is not empty."
-msgstr ""
+msgstr "Het is mogelijk een groep te verwijderen die niet leeg is."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:136
@@ -10027,7 +10044,6 @@ msgstr "XFdrake1.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:59
-#, fuzzy Does the monitor image really do that?
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>The image of the monitor in the "
"middle gives a preview with the chosen configuration."