aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-24 21:05:36 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-24 21:05:36 +0300
commit00b9cd9f2814c95175653fddaa49e98b07d74d40 (patch)
treea6205d0c3fafc629010a09f3ad00604cc02d23b0 /docs/mcc-help
parentd243d24a68df29a7e6756b29a9a823dd940812aa (diff)
downloadtools-00b9cd9f2814c95175653fddaa49e98b07d74d40.tar
tools-00b9cd9f2814c95175653fddaa49e98b07d74d40.tar.gz
tools-00b9cd9f2814c95175653fddaa49e98b07d74d40.tar.bz2
tools-00b9cd9f2814c95175653fddaa49e98b07d74d40.tar.xz
tools-00b9cd9f2814c95175653fddaa49e98b07d74d40.zip
Sync translations with Tx
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/ca.po50
-rw-r--r--docs/mcc-help/ca/diskdrake--dav.xml56
-rw-r--r--docs/mcc-help/ca/diskdrake--fileshare.xml15
-rw-r--r--docs/mcc-help/ca/drakdisk.xml2
4 files changed, 81 insertions, 42 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ca.po b/docs/mcc-help/ca.po
index 7aaf6536..fafe7f08 100644
--- a/docs/mcc-help/ca.po
+++ b/docs/mcc-help/ca.po
@@ -1,23 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
# Translators:
-# cescp <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2013, 2015.
+# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2013,2015
+# davidochobits <davidochobits@yahoo.com>, 2015
+# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-18 11:13+0200\n"
-"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-24 11:23+0000\n"
+"Last-Translator: davidochobits <davidochobits@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:11
@@ -40,6 +42,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Podeu iniciar aquesta eina desde la línea d'ordres, escribrint <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> com root"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -68,6 +72,11 @@ msgid ""
"WebDAV server. This is not the aim of this tool to configure the WebDAV "
"server."
msgstr ""
+"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">WebDAV</link> és un "
+"protocol que permet muntar el directori d'un servidor web localment, de "
+"manera que apareix com un directori local. Cal que l'equip remot executi un "
+"servidor WebDAV. Això no és l'objectiu d'aquesta eina per configurar el "
+"servidor WebDAV."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:40
@@ -81,6 +90,9 @@ msgid ""
"any, and a <guibutton>New</guibutton> button. Use it to create a new entry. "
"Insert the server URL in the field of the new screen."
msgstr ""
+"La primera pantalla de l'eina mostra les entrades que estan configurades, si "
+"escau, i un botó <guibutton>Nou</guibutton> S'utilitza per crear una "
+"entrada. Introduïr l'URL del servidor en el camp de la nova pantalla. "
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:46
@@ -91,6 +103,11 @@ msgid ""
"<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct "
"it, if needed."
msgstr ""
+"Llavors aconsegueixes una pantalla amb botons d'opcions per seleccionar "
+"algunes accions. Continua amb l'acció <guibutton>Punt de muntatge</"
+"guibutton> fent clic al botó <guibutton>OK</guibutton> després de "
+"seleccionar el botó d'opció, com el <guibutton>Servidor</guibutton> ja està "
+"configurat. No obstant això, és possible corregirl-a, si cal."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:54
@@ -103,6 +120,8 @@ msgid ""
"The content of the remote directory will be accessible through this mount "
"point."
msgstr ""
+"El contingut del directori remot es podrà accedir a través d'aquest punt de "
+"montatge."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:61
@@ -110,6 +129,9 @@ msgid ""
"In the next step, give your user name and password. If you need some other "
"options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen."
msgstr ""
+"En el següent pas, doni el seu nom d'usuari i contrasenya. Si vostè "
+"necessita algunes altres opcions, pot donar-li al botó pantalla "
+"<guibutton>avançada</guibutton>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:67
@@ -122,6 +144,7 @@ msgid ""
"The option <guibutton>Mount</guibutton> allows you to mount immediately the "
"access."
msgstr ""
+"L'opció <guibutton>Mount</guibutton> li permet montar inmediatament l'accés."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:74
@@ -133,6 +156,13 @@ msgid ""
"this option if you want that the remote directory is available at each boot. "
"If your configuration is for one-time usage, do not save it."
msgstr ""
+"Després que vostè va acceptar la configuració amb el botó d'opció "
+"<guibutton>Llest</guibutton>,la primera pantalla es mostra de nou i el seu "
+"nou punt de muntatge és a la llista. Després de triar <guibutton>Sortir</"
+"guibutton>, us demanarà si desitja o no guardar les modificacions en "
+"<emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Seleccioneu aquesta opció si voleu que el "
+"directori remot estigui disponible en cada arrancada. Si la configuració és "
+"per a l'ús d'una sola vegada, no la guardi. "
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:3
@@ -155,6 +185,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Podeu iniciar aquesta eina desde la línea d'ordres, escribrint <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> com root"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:15
@@ -164,6 +196,10 @@ msgid ""
"subdirectories with other users of a same local network which may have "
"computers running either Linux or Windows operating system."
msgstr ""
+"Aquesta senzilla eina <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> et permet a "
+"tu, l'administrador, permetre als usuaris compartir parts dels seus propis "
+"subdirectoris de /home amb altres usuaris d'una mateixa xarxa local que pot "
+"tenir ordinadors executant Linux o el sistema operatiu Windows."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:20
@@ -214,6 +250,9 @@ msgid ""
"When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and "
"reconnect the network for the modifications to be taken into account."
msgstr ""
+"Quan afegiu un nou usuari al grup compartit d'arxius, vostè ha de "
+"desconnectar i tornar a connectar la xarxa per a les modificacions que s'han "
+"de tenir en compte."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:55
@@ -9265,4 +9304,3 @@ msgid ""
"previous configuration, or to accept. In this case, you have to disconnect "
"and reconnect to activate the new configuration."
msgstr ""
-
diff --git a/docs/mcc-help/ca/diskdrake--dav.xml b/docs/mcc-help/ca/diskdrake--dav.xml
index d076aebd..41999f7d 100644
--- a/docs/mcc-help/ca/diskdrake--dav.xml
+++ b/docs/mcc-help/ca/diskdrake--dav.xml
@@ -20,8 +20,8 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">diskdrake --dav</emphasis> as root.</para>
+ <para>This tool<footnote><para>Podeu iniciar aquesta eina desde la línea d'ordres, escribrint <emphasis
+role="bold">diskdrake --dav</emphasis> com root</para>
</footnote> is found in the Mageia
Control Center, under the Network Sharing tab, labeled <guilabel>Configure
WebDAV shares</guilabel>.</para>
@@ -29,25 +29,25 @@ WebDAV shares</guilabel>.</para>
<section>
<title>Introducció</title>
- <para><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV">WebDAV</link> is a
-protocol that allows to mount a web server's directory locally, so that it
-appears as a local directory. It is necessary that the remote machine run a
-WebDAV server. This is not the aim of this tool to configure the WebDAV
-server.</para>
+ <para><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV">WebDAV</link> és un
+protocol que permet muntar el directori d'un servidor web localment, de
+manera que apareix com un directori local. Cal que l'equip remot executi un
+servidor WebDAV. Això no és l'objectiu d'aquesta eina per configurar el
+servidor WebDAV.</para>
</section>
<section>
<title>S'està creant una nova entrada</title>
- <para>The first screen of the tool displays the already configured entries, if
-any, and a <guibutton>New</guibutton> button. Use it to create a new
-entry. Insert the server URL in the field of the new screen.</para>
+ <para>La primera pantalla de l'eina mostra les entrades que estan configurades, si
+escau, i un botó <guibutton>Nou</guibutton> S'utilitza per crear una
+entrada. Introduïr l'URL del servidor en el camp de la nova pantalla. </para>
- <para>Then you get a screen with radio buttons to select some actions. Continue
-with the action <guibutton>Mount point</guibutton> by clicking
-<guibutton>OK</guibutton> after selecting the radio button, as the
-<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct
-it, if needed.</para>
+ <para>Llavors aconsegueixes una pantalla amb botons d'opcions per seleccionar
+algunes accions. Continua amb l'acció <guibutton>Punt de
+muntatge</guibutton> fent clic al botó <guibutton>OK</guibutton> després de
+seleccionar el botó d'opció, com el <guibutton>Servidor</guibutton> ja està
+configurat. No obstant això, és possible corregirl-a, si cal.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -55,11 +55,12 @@ it, if needed.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The content of the remote directory will be accessible through this mount
-point.</para>
+ <para>El contingut del directori remot es podrà accedir a través d'aquest punt de
+montatge.</para>
- <para>In the next step, give your user name and password. If you need some other
-options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen.</para>
+ <para>En el següent pas, doni el seu nom d'usuari i contrasenya. Si vostè
+necessita algunes altres opcions, pot donar-li al botó pantalla
+<guibutton>avançada</guibutton></para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -67,15 +68,14 @@ options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The option <guibutton>Mount</guibutton> allows you to mount immediately the
-access.</para>
+ <para>L'opció <guibutton>Mount</guibutton> li permet montar inmediatament l'accés.</para>
- <para>After you accepted the configuration with the radio button
-<guibutton>Done</guibutton>, the first screen is displayed again and your
-new mount point is listed. After you choose <guibutton>Quit</guibutton>, you
-are asked whether or not to save the modifications in
-<emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Choose this option if you want that the
-remote directory is available at each boot. If your configuration is for
-one-time usage, do not save it.</para>
+ <para>Després que vostè va acceptar la configuració amb el botó d'opció
+<guibutton>Llest</guibutton>,la primera pantalla es mostra de nou i el seu
+nou punt de muntatge és a la llista. Després de triar
+<guibutton>Sortir</guibutton>, us demanarà si desitja o no guardar les
+modificacions en <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Seleccioneu aquesta opció
+si voleu que el directori remot estigui disponible en cada arrancada. Si la
+configuració és per a l'ús d'una sola vegada, no la guardi. </para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ca/diskdrake--fileshare.xml b/docs/mcc-help/ca/diskdrake--fileshare.xml
index 09f509da..55693ddc 100644
--- a/docs/mcc-help/ca/diskdrake--fileshare.xml
+++ b/docs/mcc-help/ca/diskdrake--fileshare.xml
@@ -11,11 +11,11 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This simple tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> as root.</para></footnote> allows you, the
-administrator, to allow users to share parts of their own /home
-subdirectories with other users of a same local network which may have
-computers running either Linux or Windows operating system.</para>
+ <para>Aquesta senzilla eina <footnote><para>Podeu iniciar aquesta eina desde la línea d'ordres, escribrint <emphasis
+role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> com root</para></footnote> et permet a tu,
+l'administrador, permetre als usuaris compartir parts dels seus propis
+subdirectoris de /home amb altres usuaris d'una mateixa xarxa local que pot
+tenir ordinadors executant Linux o el sistema operatiu Windows.</para>
<para>It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled
"Share your hard disk partitions".</para>
@@ -47,8 +47,9 @@ about Userdrake, see <link ns2:href="userdrake.xml">this page</link></para>
<para/>
<note>
- <para>When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and
-reconnect the network for the modifications to be taken into account.</para>
+ <para>Quan afegiu un nou usuari al grup compartit d'arxius, vostè ha de
+desconnectar i tornar a connectar la xarxa per a les modificacions que s'han
+de tenir en compte.</para>
</note>
<para>From now on each user belonging to the fileshare group can select in his/her
diff --git a/docs/mcc-help/ca/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/ca/drakdisk.xml
index 9ad1a2fc..11c818a7 100644
--- a/docs/mcc-help/ca/drakdisk.xml
+++ b/docs/mcc-help/ca/drakdisk.xml
@@ -9,7 +9,7 @@
<!--marja 2012-09-02 changed title to visible title for this tool in MCC -->
<title xml:id="drakdisk-ti1">Gestiona les particions de disc</title>
- <subtitle>drakdisk or diskdrake</subtitle>
+ <subtitle>drakdisk o diskdrake</subtitle>
</info>
<mediaobject>