diff options
author | Marja van Waes <marja@mageia.org> | 2015-04-24 22:06:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Marja van Waes <marja@mageia.org> | 2015-04-24 22:06:56 +0200 |
commit | f0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd (patch) | |
tree | 54c26714eba5ecee850dfe7ca3007cc3a6036de0 | |
parent | 00b9cd9f2814c95175653fddaa49e98b07d74d40 (diff) | |
download | tools-f0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd.tar tools-f0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd.tar.gz tools-f0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd.tar.bz2 tools-f0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd.tar.xz tools-f0a7a4cb6fe11451cda35f0fe247b742921b86bd.zip |
some more Dutch strings
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/nl.po | 44 |
1 files changed, 30 insertions, 14 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po index c4493e15..7b9e0fe9 100644 --- a/docs/mcc-help/nl.po +++ b/docs/mcc-help/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-20 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-24 21:54+0200\n" "Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" "Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" "Language: nl\n" @@ -3026,7 +3026,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakguard.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia " "Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental Control</" @@ -3034,9 +3033,9 @@ msgid "" "package (not installed by default)." msgstr "" "Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's " -"Configuratiecentrum, in de Beveiligingstab, en heet <guilabel>Parental Control</" -"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard " -"package (not installed by default)." +"Configuratiecentrum, in de Beveiligingstab, en heet <guilabel>Controle voor " +"ouders</guilabel>. Indien u deze niet heeft, installeer dan het drakguard-" +"pakket (niet standaard geïnstalleerd)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19 @@ -3598,13 +3597,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/draknetcenter.xml:102 -#, fuzzy msgid "" "At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</" "guilabel>, we will look at that in the next section." msgstr "" -"Onderaan het scherm is een knop <guilabel>Laat gedetailleerde " -"netwerkstatistieken zien</guilabel>, we zullen daar later naar kijken." +"Onderaan het scherm is een knop <guilabel>Laat gedetailleerde netwerk-" +"statistieken zien</guilabel>, meer daarover in de volgende paragraaf." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknetcenter.xml:108 @@ -9686,8 +9684,6 @@ msgstr "" "Het veld <emphasis role=\"bold\">Volledige naam</emphasis> is bedoeld voor " "de voor- en achternaam, maar u kunt willekeurig wat invoeren en het zelfs " "leeg laten!" -"entry of a family name and first name, but it is possible to write anything " -"or nothing as well!" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:49 @@ -9704,6 +9700,11 @@ msgid "" "and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn " "orange and then green as the password strength improves." msgstr "" +"Een <emphasis role=\"bold\">Wachtwoord</emphasis> instellen wordt sterk aan-" +"bevolen. Rechts ziet u een klein schild, als het rood is, is het wachtwoord " +"zwak of te kort of lijkt het teveel op de aanmeldnaam. U kunt cijfers " +"gebruiken, hoofd- of kleine letters, interpunctietekens enz. Het schildje " +"zal oranje worden en dan groen naarmate het wachtwoord sterker wordt." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:59 @@ -9711,6 +9712,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure " "you entered what you intended to." msgstr "" +"Het <emphasis role=\"bold\">Bevestig wachwoord</emphasis>-veld is een extra " +"check om zeker te zijn dat u uw wachtwoord correct invoerde." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:62 @@ -9719,6 +9722,9 @@ msgid "" "allows you to change the shell used by the user you are adding, the options " "are Bash, Dash and Sh." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Aanmeldshell</emphasis> is een uitvouwlijst waarin u " +"de shell kunt wijzigen voor de gebruiker die u toevoegt. De opties zijn " +"Bash, Dash en Sh." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:66 @@ -9727,6 +9733,9 @@ msgid "" "checked will automatically create a group with the same name and the new " "user as the only member (this may be edited)." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Privé-groep aanmaken voor de gebruiker</emphasis> " +"zal, indien aangevinkt, automatisch een groep aanmaken met dezelfde naam en " +"de nieuwe gebruiker als enig lid (dit kan gewijzigd worden)." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:70 @@ -9734,11 +9743,13 @@ msgid "" "The other options should be obvious. The new user is created immediately " "after you click on <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"De andere opties wijzen zichzelf. De nieuwe gebruiker wordt aangemaakt zodra " +"u op <guibutton>Ok</guibutton> klikt." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:73 msgid "<emphasis role=\"bold\">2 Add Group</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">2 Groep toevoegen</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:75 @@ -9746,11 +9757,15 @@ msgid "" "You only need to enter the new group name, and if required, the specific " "group ID." msgstr "" +"U dient enkel de naam van de nieuw groep in te voeren en, zonodig, de groeps-" +"ID." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:78 msgid "<emphasis role=\"bold\">3 Edit</emphasis> (a selected user)" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">3 Bewerken</emphasis> (van een geselecteerde " +"gebruiker)" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:80 @@ -9758,11 +9773,13 @@ msgid "" "<guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given " "for the user at creation (the ID can't be changed)." msgstr "" +"<guibutton>Gebruikersgegevens</guibutton>: Hier kunt u de gegevens, behalve " +"de ID, van de gebruiker wijzigen." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:83 msgid "<emphasis role=\"bold\">Account Info</emphasis>:" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Account-informatie</emphasis>:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/userdrake.xml:87 @@ -9852,7 +9869,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/userdrake.xml:133 msgid "It is possible to delete a group which is not empty." -msgstr "" +msgstr "Het is mogelijk een groep te verwijderen die niet leeg is." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:136 @@ -10027,7 +10044,6 @@ msgstr "XFdrake1.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:59 -#, fuzzy Does the monitor image really do that? msgid "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>The image of the monitor in the " "middle gives a preview with the chosen configuration." |